When Leviticus twenty-three is broken into two equal lines of twenty-two verses in conjunction with the line of Christ where the spring feasts met their antitype, we can demonstrate a line that begins with the three steps of the Passover of Friday evening, unleavened bread of Sabbath and the first fruits on the first day of the week. This is one waymark, as represented by Christ’s baptism, but that one waymark has three steps.

Quando il capitolo ventitré del Levitico viene suddiviso in due linee uguali di ventidue versetti, in congiunzione con la linea di Cristo nella quale le feste primaverili incontrarono il loro antitipo, possiamo dimostrare una linea che inizia con i tre passi della Pasqua del venerdì sera, degli azzimi del Sabato e delle primizie nel primo giorno della settimana. Questo costituisce un waymark, come rappresentato dal battesimo di Cristo, ma quel singolo waymark ha tre passi.

When we begin at the resurrection and extend into the future forty days we come to a turning point, for it was then that Christ left off teaching face to face and ascended in the clouds. The one hundred and forty-four thousand also ascend in the clouds.

Quando cominciamo dalla risurrezione e ci proiettiamo nel futuro di quaranta giorni, giungiamo a un punto di svolta, poiché fu allora che Cristo cessò d’insegnare faccia a faccia e ascese nelle nuvole. Anche i centoquarantaquattromila ascendono nelle nuvole.

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. Revelation 11:12–15.

Ed essi udirono una gran voce dal cielo che diceva loro: «Salite quassù». Ed essi salirono al cielo nella nuvola, e i loro nemici li videro. E in quella stessa ora vi fu un gran terremoto, e la decima parte della città cadde, e nel terremoto furono uccisi settemila uomini; e i superstiti furono presi da spavento e diedero gloria all’Iddio del cielo. Il secondo guaio è passato; ed ecco, il terzo guaio viene presto. E il settimo angelo suonò la tromba; e si udirono grandi voci nel cielo, che dicevano: «I regni di questo mondo sono divenuti il regno del Signor nostro e del suo Cristo; ed egli regnerà nei secoli dei secoli». Apocalisse 11:12–15.

The second and third woe are Islam, and the seventh angel is the third woe, which is once again, Islam. The third woe arrives quickly at the earthquake. The earthquake is the Sunday law in the United States; the United States is the earth beast of Revelation thirteen, and the Sunday law is the shaking, which is a quaking. The earth beast is the premier king of the ten kings, and when the United States is overthrown at the Sunday law, a tenth part of the city will have fallen. In the same hour of the Sunday law, the two witnesses represented by Elijah and Moses, the same two witnesses who appeared transfigured with Christ unto Peter, James and John, are lifted up to heaven in a cloud, and everyone sees, for their enemies beheld them.

Il secondo e il terzo guaio sono l’Islam, e il settimo angelo è il terzo guaio, che è ancora una volta l’Islam. Il terzo guaio giunge rapidamente al terremoto. Il terremoto è la legge domenicale negli Stati Uniti; gli Stati Uniti sono la bestia che sale dalla terra di Apocalisse tredici, e la legge domenicale è lo scuotimento, che è un terremoto. La bestia che sale dalla terra è il re principale dei dieci re, e quando gli Stati Uniti saranno rovesciati alla legge domenicale, una decima parte della città sarà caduta. Nella stessa ora della legge domenicale, i due testimoni rappresentati da Elia e Mosè, gli stessi due testimoni che apparvero trasfigurati con Cristo a Pietro, Giacomo e Giovanni, sono innalzati al cielo in una nuvola, e tutti vedono, poiché i loro nemici li videro.

Forty days after the resurrection Jesus “ascended” into the clouds and the ten days in the upper room began. The ascension is a visual test, as is the second of the three angels. At His ascension the angels stated that He would return with clouds, as He just ascended with clouds.

Quaranta giorni dopo la risurrezione, Gesù «ascese» nelle nuvole e iniziarono i dieci giorni nella sala superiore. L’ascensione è una prova visiva, come pure il secondo dei tre angeli. Alla Sua ascensione, gli angeli dichiararono che Egli sarebbe ritornato con le nuvole, come era appena asceso con le nuvole.

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Acts 1:9–11.

E, dette queste cose, mentre essi guardavano, fu elevato in alto; e una nuvola lo accolse, sottraendolo ai loro occhi. E, come essi tenevano gli occhi fissi al cielo mentre egli se ne andava, ecco, due uomini in vesti bianche si presentarono loro accanto, i quali dissero anche: Uomini di Galilea, perché state a guardare verso il cielo? Questo medesimo Gesù, che è stato assunto da voi in cielo, verrà nella medesima maniera in cui lo avete visto andare in cielo. Atti 1:9–11.

His return at His Second Coming is in the “glory” of His kingdom.

Il Suo ritorno alla Sua seconda venuta avviene nella «gloria» del Suo regno.

Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. Mark 8:38.

Chi dunque si vergognerà di me e delle mie parole in questa generazione adultera e peccatrice, anche il Figlio dell’uomo si vergognerà di lui, quando verrà nella gloria del Padre suo con i santi angeli. Marco 8:38.

This same “glory” is what Peter, James and John witnessed at the Mount of Transfiguration. The Mount of Transfiguration was also a second step, preceded and followed by Caesarea Philippi and Caesarea Maritima respectively. The second test is also the image of the beast test, a test which requires the prophetic recognition that the image of the beast is being formed. The second test is also Melzar inspecting Daniel and his friends to compare their countenances with those who did not eat pulse. It is a visual test. The second step in the three covenant steps of Abram’s covenant history was the “sign” of circumcision. The second step represents the sealing of God’s people as they are lifted up as an ensign. The second step is where “glory” is manifested, for the first angel’s three steps are fear, “glory” and judgment. The fortieth day of the Pentecostal season aligns with the Mount of Transfiguration. Remove your shoes, for you are on holy ground.

Questa stessa «gloria» è ciò di cui Pietro, Giacomo e Giovanni furono testimoni sul Monte della Trasfigurazione. Anche il Monte della Trasfigurazione costituì un secondo passo, preceduto e seguito rispettivamente da Cesarea di Filippo e da Cesarea Marittima. La seconda prova è anche la prova dell’immagine della bestia, una prova che richiede il riconoscimento profetico del fatto che l’immagine della bestia si sta formando. La seconda prova è anche Melzar che ispeziona Daniele e i suoi amici per confrontare il loro aspetto con quello di coloro che non mangiarono legumi. È una prova visiva. Il secondo passo nei tre passi del patto nella storia del patto di Abramo fu il «segno» della circoncisione. Il secondo passo rappresenta il suggellamento del popolo di Dio mentre viene innalzato come un vessillo. Il secondo passo è il luogo in cui si manifesta la «gloria», poiché i tre passi del primo angelo sono timore, «gloria» e giudizio. Il quarantesimo giorno della stagione della Pentecoste si allinea con il Monte della Trasfigurazione. Togliti i calzari, perché il luogo sul quale stai è suolo santo.

The ascension is a visual test, and in the line of the feasts, the ascension at the forty-day mark is preceded by five days with the feast of Trumpets. The feast of Trumpets identifies the warning of the seventh trumpet, which is the warning of Islam.

L’ascensione è una prova visiva e, nella successione delle feste, l’ascensione al quarantesimo giorno è preceduta da cinque giorni con la festa delle Trombe. La festa delle Trombe identifica l’ammonimento della settima tromba, che è l’ammonimento dell’Islam.

The ascension follows the trumpets by five days, and then five days after the ascension the Day of atonement marks judgment. The trumpet is the old paths, it is the Laodicean message, it is Islam and it is the foundational message of the first angel. Five days later, when the “face-to-face” instruction ends, the visual second test of the second angel is marked by the ascension. Five days after that, judgment marks the third angel.

L’ascensione segue le trombe di cinque giorni, e poi, cinque giorni dopo l’ascensione, il Giorno dell’espiazione segna il giudizio. La tromba sono gli antichi sentieri; è il messaggio di Laodicea, è l’Islam ed è il messaggio fondamentale del primo angelo. Cinque giorni più tardi, quando l’istruzione «faccia a faccia» termina, la seconda prova visiva del secondo angelo è contrassegnata dall’ascensione. Cinque giorni dopo ancora, il giudizio contrassegna il terzo angelo.

Five days after judgment upon the house of God has finished, judgment comes on the United States as marked by the Day of Pentecost.

Cinque giorni dopo che il giudizio sulla casa di Dio sarà terminato, il giudizio verrà sugli Stati Uniti, come indicato dal Giorno di Pentecoste.

And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. Genesis 15:13, 14.

E disse ad Abram: «Sappi per certo che la tua discendenza soggiornerà come straniera in un paese non suo, e vi sarà asservita; e quelli la opprimeranno per quattrocento anni; ma io giudicherò anche la nazione alla quale essa avrà servito; e dopo questo ne uscirà con grandi ricchezze». Genesi 15:13, 14.

The “great substance” the one hundred and forty-four thousand possess at the Sunday law, where the “nation” of the United States is judged, is Isaiah’s chapter six’s substance, representing Divinity. Abraham’s covenant prophecy says “also that nation,” thus identifying that God’s people are sealed before the Sunday law. Then at the Sunday law a period represented by the seven days of the feast of Tabernacles, the latter rain is poured out without measure as judgment is accomplished on the great multitude outside of God’s house.

La “grande sostanza” che i centoquarantaquattromila possiedono al tempo della legge domenicale, quando la “nazione” degli Stati Uniti è giudicata, è la sostanza del capitolo sei di Isaia, che rappresenta la Divinità. La profezia del patto di Abramo dice “anche quella nazione”, identificando così che il popolo di Dio è suggellato prima della legge domenicale. Poi, alla legge domenicale, in un periodo rappresentato dai sette giorni della festa dei Tabernacoli, la pioggia dell’ultima stagione è sparsa senza misura mentre il giudizio si compie sulla grande moltitudine al di fuori della casa di Dio.

On July 18, 2020 the two witnesses were slain in the streets of Sodom and Egypt. The two witnesses were Moses and Elijah, and William Miller was the Elijah of his history. In his dream he closed his eyes for a moment, and on July 18, 2020 he prophetically closed his eyes in death. When he opened his eyes, the room was empty, a door and the windows were open. When Miller then saw the work the dirt brush man was accomplishing, he pleaded with him to be careful, and the dirt brush man insured him all would be well.

Il 18 luglio 2020 i due testimoni furono uccisi nelle strade di Sodoma e d’Egitto. I due testimoni erano Mosè ed Elia, e William Miller era l’Elia della sua storia. Nel suo sogno egli chiuse gli occhi per un momento, e il 18 luglio 2020 chiuse profeticamente gli occhi nella morte. Quando aprì gli occhi, la stanza era vuota; una porta e le finestre erano aperte. Quando Miller vide allora l’opera che l’uomo con la spazzola per la polvere stava compiendo, lo supplicò di fare attenzione, e l’uomo con la spazzola per la polvere gli assicurò che tutto sarebbe andato bene.

When Miller awoke in the wilderness, in July of 2023, the feast of unleavened bread arrived, just in advance of the resurrection on December 31, 2023. At that point—the prophetic message of the true Midnight Cry, the “cry” that every other prophetic message that had ever been unsealed typified, began to be unsealed, for the end of the three and a half days identifies a “time of the end,” and at the “time of the end” there is always a prophetic unsealing. This is always the case, for Christ is the same yesterday, today and forever. His dealings with men are ever the same, for He works on the same “lines” now as He ever has. At the end of the three and a half days the Revelation of Jesus Christ was unsealed.

Quando Miller si risvegliò nel deserto, nel luglio del 2023, giunse la festa degli azzimi, appena in anticipo sulla risurrezione del 31 dicembre 2023. A quel punto — il messaggio profetico del vero Grido di Mezzanotte, il «grido» che ogni altro messaggio profetico che fosse mai stato dischiuso aveva prefigurato — cominciò a essere dischiuso, poiché la fine dei tre giorni e mezzo identifica un «tempo della fine», e al «tempo della fine» vi è sempre un dischiudimento profetico. Così è sempre, perché Cristo è lo stesso ieri, oggi e in eterno. Il Suo modo di trattare con gli uomini è sempre il medesimo, poiché Egli opera ora secondo le stesse «linee» secondo le quali ha sempre operato. Alla fine dei tre giorni e mezzo, la Rivelazione di Gesù Cristo fu dischiusa.

The resurrected body had been typified by Adam, who was first formed, and then breathed upon with the breath of life. The dead dry bones of Ezekiel 37, were also first formed by one prophecy, and thereafter brought to life by a second prophecy that brought the breath of life to the lifeless body with a message of the four winds, which is the sealing message. In both illustrations the prophecy that is unsealed is two parts, which are presented in a variety of ways. They are the internal and the external, they are the vision of the Ulai and Hiddekel rivers; they are the chazon and mareh visions; they are the two witnesses, the two golden pipes and on and on.

Il corpo risuscitato era stato prefigurato da Adamo, che fu dapprima formato e poi vivificato mediante il soffio di vita. Anche le ossa secche e morte di Ezechiele 37 furono dapprima formate per mezzo di una profezia, e in seguito riportate in vita da una seconda profezia che recò il soffio di vita al corpo privo di vita con un messaggio dei quattro venti, che è il messaggio del suggellamento. In entrambe le illustrazioni, la profezia che viene dissuggellata è composta di due parti, le quali sono presentate in una varietà di modi. Esse sono l’interno e l’esterno; sono la visione dei fiumi Ulai e Hiddekel; sono le visioni chazon e mareh; sono i due testimoni, i due condotti d’oro, e così via.

In Millerite history, the Midnight Cry was the prophecy that joined with the prophecy of the second angel. A two-step prophecy. When the dead dry bones were resurrected in 2023, they would of prophetic necessity need to be tested, for the unsealing of a prophecy always begins a three-step testing process. The first two tests, would be the foundational test and then the test of the temple.

Nella storia millerita, il Grido di Mezzanotte fu la profezia che si unì alla profezia del secondo angelo. Una profezia in due fasi. Quando le ossa secche morte furono risuscitate nel 2023, per necessità profetica esse avrebbero dovuto essere messe alla prova, poiché il dissigillamento di una profezia dà sempre inizio a un processo di prova in tre fasi. Le prime due prove sarebbero state la prova fondamentale e poi la prova del tempio.

Five days after the resurrection—the voice in the wilderness, represented by the period of unleavened bread ends, for Elijah, represented by Miller and John the Baptist both prepared the way for the One who shoes they were unworthy to bear. At the resurrection, Jesus begins His period of teaching “face to face” for forty days. That “face to face” teaching began on the twenty-second day for Daniel in chapter ten. It is there represented as three steps and three touches, along with a doubling of being strong.

Cinque giorni dopo la risurrezione, termina la voce nel deserto, rappresentata dal periodo degli azzimi; poiché Elia, rappresentato da Miller e da Giovanni Battista, preparò in entrambi i casi la via a Colui di cui essi non erano degni di portare i calzari. Alla risurrezione, Gesù inizia il Suo periodo di insegnamento «faccia a faccia» per quaranta giorni. Quell’insegnamento «faccia a faccia» ebbe inizio per Daniele il ventiduesimo giorno, nel capitolo dieci. Lì esso è rappresentato come tre passi e tre tocchi, insieme a un raddoppiamento dell’essere forte.

Five days before the forty days conclude, the warning of the trumpet of Islam is sounded. The warning of Islam was represented by the ass which Christ rode in His triumphal entry into Jerusalem. Before He descended the slopes of the Mount of Olives into Jerusalem, He first commanded His disciples to go and loose the ass.

Cinque giorni prima che i quaranta giorni si concludano, viene fatto risuonare l’avvertimento della tromba dell’Islam. L’avvertimento dell’Islam era rappresentato dall’asino che Cristo cavalcò nel Suo ingresso trionfale in Gerusalemme. Prima di scendere lungo i pendii del Monte degli Ulivi verso Gerusalemme, Egli comandò anzitutto ai Suoi discepoli di andare a sciogliere l’asino.

“This view was given in 1847 when there were but very few of the Advent brethren observing the Sabbath, and of these but few supposed that its observance was of sufficient importance to draw a line between the people of God and unbelievers. Now the fulfillment of that view is beginning to be seen. ‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.

«Questa visione fu data nel 1847, quando vi erano solo pochissimi fratelli avventisti che osservavano il sabato, e tra questi pochi soltanto ritenevano che la sua osservanza fosse di importanza sufficiente da tracciare una linea di demarcazione tra il popolo di Dio e gli increduli. Ora si comincia a vedere l’adempimento di quella visione. “L’inizio di quel tempo di distretta”, qui menzionato, non si riferisce al tempo in cui le piaghe cominceranno a essere versate, ma a un breve periodo immediatamente precedente al loro versamento, mentre Cristo è nel santuario. In quel tempo, mentre l’opera della salvezza giunge al termine, la distretta verrà sulla terra, e le nazioni saranno adirate, ma trattenute in modo da non impedire l’opera del terzo angelo. In quel tempo verrà la “pioggia dell’ultima stagione”, o il refrigerio dalla presenza del Signore, per dare potenza al gran grido del terzo angelo e preparare i santi a resistere nel periodo in cui saranno versate le sette ultime piaghe.” Early Writings, 85.

At 9/11 He commanded His angels to loosen the ass and then George Bush the lesser restrained the ass. Cyrus typifies the first angel, for he proclaimed the first decree. He therefore represents both August 11, 1840 and 9/11, and at 9/11 Islam, as represented by the “angering of the nations,” was released and then held in check. At that time the latter rain began to fall. Cyrus represents both waymarks of Islam on August 11, 1840 and 9/11.

L’11 settembre Egli comandò ai Suoi angeli di sciogliere l’asino, e poi Giorgio Bush il minore trattenne l’asino. Ciro prefigura il primo angelo, poiché proclamò il primo decreto. Egli rappresenta dunque sia l’11 agosto 1840 sia l’11 settembre, e l’11 settembre l’Islam, come rappresentato dall’“adirarsi delle nazioni”, fu liberato e poi tenuto a freno. In quel tempo la pioggia dell’ultima stagione cominciò a cadere. Ciro rappresenta entrambe le pietre miliari dell’Islam: l’11 agosto 1840 e l’11 settembre.

“For three weeks Gabriel wrestled with the powers of darkness, seeking to counteract the influences at work on the mind of Cyrus; and before the contest closed, Christ Himself came to Gabriel’s aid. ‘The prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days,’ Gabriel declares; ‘but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.’ Daniel 10:13. All that heaven could do in behalf of the people of God was done. The victory was finally gained; the forces of the enemy were held in check all the days of Cyrus, and all the days of his son Cambyses, who reigned about seven and a half years.” Prophets and Kings, 571.

«Per tre settimane Gabriele lottò contro le potenze delle tenebre, cercando di contrastare gli influssi che operavano sulla mente di Ciro; e prima che il conflitto si concludesse, Cristo stesso venne in aiuto di Gabriele. “Il principe del regno di Persia mi ha resistito ventuno giorni”, dichiara Gabriele; “ma ecco, Michele, uno dei primi capi, è venuto in mio aiuto; e io sono rimasto là presso i re di Persia”. Daniele 10:13. Tutto ciò che il cielo poteva fare in favore del popolo di Dio fu fatto. La vittoria fu infine riportata; le forze del nemico furono tenute a freno per tutti i giorni di Ciro e per tutti i giorni di suo figlio Cambise, che regnò per circa sette anni e mezzo». Profeti e re, 571.

Cyrus, August 11, 1840 when the Ottoman supremacy ceased, as the pioneers expressed it, Islam of the second woe was held in check. The restraint marked the conclusion of the time prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days, which began when the four angels, representing four Islamic sultans were loosed by the sixth angel, who represented the second woe of Islam’s three woes. On 9/11 Islam struck and then was restrained, as represented by the restraining in the history of Cyrus and of 1840. All three of those witnesses identify restraint or loosing of Islam, and at the beginning of Christ’s triumphal entry, the ass was loosed.

Ciro, l’11 agosto 1840, quando cessò la supremazia ottomana, come la esprimevano i pionieri, l’Islam del secondo guaio fu trattenuto. Tale trattenimento segnò la conclusione della profezia di tempo di trecentonovantuno anni e quindici giorni, che ebbe inizio quando i quattro angeli, rappresentanti quattro sultani islamici, furono sciolti dal sesto angelo, il quale rappresentava il secondo guaio dei tre guai dell’Islam. L’11 settembre l’Islam colpì e poi fu trattenuto, come è rappresentato dal trattenimento nella storia di Ciro e del 1840. Tutti e tre quei testimoni identificano il trattenimento o lo scioglimento dell’Islam, e all’inizio dell’ingresso trionfale di Cristo, l’asina fu sciolta.

The loosing of the ass in advance of His triumphal entry identifies the trumpet message that arrives five days before the ascension. The message of Islam being again released, as it was at 9/11, and as it will again be released fifteen days later at the Sunday law, which is Pentecost, is the message that marks the beginning of the Midnight Cry. The ass being released marks the beginning or alpha of the proclamation of the message of the Midnight Cry and at the Sunday law, where the Midnight Cry changes to the loud cry, Islam strikes the earth beast again.

Lo scioglimento dell’asina in anticipo rispetto al Suo ingresso trionfale identifica il messaggio della tromba che giunge cinque giorni prima dell’ascensione. Il messaggio dell’Islam nuovamente liberato, come lo fu l’11 settembre, e come sarà di nuovo liberato quindici giorni più tardi alla legge domenicale, che è la Pentecoste, è il messaggio che segna l’inizio del Grido di Mezzanotte. L’asina che viene sciolta segna l’inizio, o alfa, della proclamazione del messaggio del Grido di Mezzanotte e, alla legge domenicale, dove il Grido di Mezzanotte si trasforma nel gran grido, l’Islam colpisce di nuovo la bestia della terra.

The period of the Midnight Cry begins with an alpha strike from Islam and it ends with a omega strike from Islam. Islam’s strikes upon the United States are represented in the testimony of Balaam and his ass, which of course is set forth in Numbers chapter twenty-two. The fate of the Laodicean Seventh-day Adventist church as the Protestant horn of the earth beast is represented in Isaiah 22:22 (internal) and the fate of the Republican horn is set forth in Numbers 22:22 (external) and onward.

Il periodo del Grido di Mezzanotte inizia con un colpo alfa da parte dell’Islam e termina con un colpo omega da parte dell’Islam. I colpi dell’Islam contro gli Stati Uniti sono rappresentati nella testimonianza di Balaam e della sua asina, che naturalmente è esposta in Numeri capitolo ventidue. Il destino della chiesa avventista del settimo giorno laodicea come corno protestante della bestia della terra è rappresentato in Isaia 22:22 (interno), e il destino del corno repubblicano è esposto in Numeri 22:22 (esterno) e seguenti.

And God’s anger was kindled because he went: and the angel of the Lord stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.

Ma l’ira di Dio si accese perché egli andava; e l’angelo del Signore si pose sulla via per essergli avversario. Or egli cavalcava la sua asina, e i suoi due servi erano con lui.

And the ass saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. Numbers 22:22, 23.

E l’asina vide l’angelo del Signore che stava sulla strada, con la spada sguainata in mano; e l’asina si scostò dalla strada e andò nel campo; e Balaam percosse l’asina per farla tornare sulla strada. Numeri 22:22, 23.

At 9/11, Balaam the false prophet, representing the United States and George Bush the lesser was seeking to finish the work his father George Bush the first had begun in the globalist’s attempt to overthrow the United States and implementing what he called “a new world order.” The biblical motivation of the globalists is to kill God’s remnant people, and George Bush the lesser represents the end of his father’s prophetic legacy of ushering in a “new world order” as he called it. Bush’s “new world order” arrives at the threefold union of the dragon, the beast and false prophet at the Sunday law, and George Bush the lesser marks the beginning of the period that culminates at the Sunday law, which is the sealing time, the image of the beast testing time, the period represented by the first voice of Revelation eighteen and so much more. Balaam’s ass turned the globalist agenda aside until the one hundred and forty-four thousand are sealed in their foreheads.

All’11 settembre, Balaam, il falso profeta, che rappresenta gli Stati Uniti e George Bush il minore, stava cercando di portare a compimento l’opera che suo padre, George Bush il primo, aveva iniziato nel tentativo dei globalisti di rovesciare gli Stati Uniti e di attuare ciò che egli chiamava «un nuovo ordine mondiale». La motivazione biblica dei globalisti è uccidere il popolo rimanente di Dio, e George Bush il minore rappresenta la fine dell’eredità profetica di suo padre nell’introdurre «un nuovo ordine mondiale», come egli lo chiamava. Il «nuovo ordine mondiale» di Bush giunge all’unione triplice del dragone, della bestia e del falso profeta alla legge domenicale, e George Bush il minore segna l’inizio del periodo che culmina nella legge domenicale, che è il tempo del suggellamento, il tempo della prova dell’immagine della bestia, il periodo rappresentato dalla prima voce di Apocalisse diciotto e molto altro ancora. L’asina di Balaam sviò l’agenda globalista finché i centoquarantaquattromila non siano suggellati sulle loro fronti.

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee. Psalms 83:1–5.

Canto o Salmo di Asaf. O Dio, non rimanere in silenzio; non tacere e non restare immobile, o Dio. Poiché, ecco, i tuoi nemici fanno tumulto, e quelli che ti odiano hanno alzato il capo. Hanno ordito un astuto disegno contro il tuo popolo e hanno deliberato contro i tuoi protetti. Hanno detto: «Venite, e sterminiamoli perché non siano più una nazione, affinché il nome d’Israele non sia più ricordato». Poiché hanno deliberato insieme di comune accordo; si sono confederati contro di te. Salmi 83:1–5.

Verses six and onward identify the “enemies” as “ten” nations, who are represented as ten kings in Revelation seventeen. There the ten kings are of one mind, but Asaph says, “they have consulted together with one consent: they are confederate against thee.” The ten kings are the globalist evil confederacy of the latter days, who have determined to “cut off” “Israel” “thy hidden ones” from “being a nation.” The work of the confederacy of ten kings who “lift up” the papal power as the “head” of the threefold union is to eliminate spiritual “Israel,” who are hidden in the “secret place of the Most High.”

Dal versetto sei in poi, i “nemici” sono identificati come “dieci” nazioni, le quali sono rappresentate come dieci re in Apocalisse diciassette. Là i dieci re hanno un medesimo intendimento, ma Asaf dice: “Essi si sono consultati insieme di comune accordo; hanno stretto un’alleanza contro di te.” I dieci re sono la malvagia confederazione globalista degli ultimi giorni, i quali hanno stabilito di “recidere” “Israele”, “i tuoi nascosti”, dall’“essere una nazione”. L’opera della confederazione dei dieci re, che “innalzano” il potere papale come il “capo” della triplice unione, consiste nell’eliminare l’“Israele” spirituale, che è nascosto nel “luogo segreto dell’Altissimo”.

At 9/11 the ass of Islam turned the dragon’s agenda out of its path, for the mighty angel of Revelation 18 descended with a sword in His hand. The internal test then was to return to the old paths. At that point the repetition of the Millerite histories of both the first and the second angels began to repeat as set forth in the history of Revelation eighteen’s first three verses. Those first three verses, being the verses Sister White stated would be fulfilled when the great buildings of New York City were brought down.

L’11 settembre, l’asino dell’Islam distolse dal suo corso l’agenda del dragone, poiché il possente angelo di Apocalisse 18 discese con una spada nella Sua mano. La prova interna, allora, consisteva nel ritornare agli antichi sentieri. A quel punto, la ripetizione delle storie millerite sia del primo sia del secondo angelo cominciò a ripetersi come esposto nella storia dei primi tre versetti di Apocalisse diciotto. Quei primi tre versetti sono i versetti che la Sorella White dichiarò si sarebbero adempiuti quando i grandi edifici di New York City fossero stati abbattuti.

At 9/11 Revelation 18:1–3 was fulfilled, and the parallel of the first angel descending to lighten the earth with its glory on August 11, 1840 was then joined by the second angel who announced the fall of Babylon. Balaam was a symbol of the first angel, and Balaam was accompanied by his two servants, representing the second angel.

L’11 settembre si adempì Apocalisse 18:1–3, e il parallelo del primo angelo che discende per illuminare la terra con la sua gloria l’11 agosto 1840 fu allora unito al secondo angelo che annunciò la caduta di Babilonia. Balaam era un simbolo del primo angelo, e Balaam era accompagnato dai suoi due servi, che rappresentavano il secondo angelo.

In Balaam’s illustration of the Republican horn of the false prophet, Balaam would have two more confrontations with the ass of Islam. At the third confrontation the ass would “speak,” and the speaking of prophecy marks the Sunday law. On October 7, 2023 the ass struck again, but not the spiritual modern glorious land. It struck the literal ancient glorious land, and Balaam and his ass was now in its second confrontation.

Nell’illustrazione di Balaam del corno repubblicano del falso profeta, Balaam avrebbe avuto altri due confronti con l’asina dell’Islam. Al terzo confronto, l’asina avrebbe «parlato», e il parlare della profezia segna la legge domenicale. Il 7 ottobre 2023 l’asina colpì di nuovo, ma non la terra gloriosa spirituale moderna. Colpì la terra gloriosa letterale antica, e Balaam e la sua asina si trovavano ora nel loro secondo confronto.

But the angel of the Lord stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. And when the ass saw the angel of the Lord, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall: and he smote her again. Numbers 22:24, 25.

Ma l’angelo del Signore si fermò in un sentiero tra le vigne, con un muro da una parte e un muro dall’altra. E quando l’asina vide l’angelo del Signore, si spinse contro il muro e schiacciò il piede di Balaam contro il muro; ed egli la percosse di nuovo. Numeri 22:24, 25.

The vineyard of ancient Israel, illustrates the vineyard of Laodicean Seventh-day Adventism. They are both the covenant people that were given responsibility to be the depositaries of God’s Law, which is symbolized as a “wall,” and is one of the elements that make up the vineyard.

La vigna dell’antico Israele illustra la vigna dell’Avventismo del Settimo Giorno laodiceo. Entrambi sono il popolo del patto al quale fu affidata la responsabilità di essere il depositario della Legge di Dio, simboleggiata da una «siepe», che è uno degli elementi costitutivi della vigna.

What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down. Isaiah 5:4, 5.

Che cosa si sarebbe potuto fare ancora alla mia vigna che io non vi abbia fatto? Perché, mentre aspettavo che producesse uva, ha prodotto uva selvatica? Or dunque vi farò conoscere ciò che farò alla mia vigna: ne toglierò la siepe, ed essa sarà divorata; ne abbatterò il muro, ed essa sarà calpestata. Isaia 5:4, 5.

Ancient literal and modern spiritual Israel both rebelled and rejected their sacred responsibilities. From 9/11 unto the Sunday law a prophetic issue is represented by a “wall.” The prophetic issue is the destruction of the “wall” of separation of church and state within the Constitution of the United States. At 9/11 Bush implemented the Patriot Act which was a major step in overturning the Constitution, for it was there that the philosophy that guided the Constitution was turned upside down, when the principles of Roman law, that claims a person is guilty until proven innocent was accepted, above the principle of English law that upholds that a person is innocent until proven guilty.

L’antico Israele letterale e il moderno Israele spirituale si ribellarono entrambi e respinsero le loro sacre responsabilità. Dall’11 settembre fino alla legge domenicale, una questione profetica è rappresentata da un “muro”. La questione profetica è la distruzione del “muro” di separazione tra chiesa e stato all’interno della Costituzione degli Stati Uniti. L’11 settembre Bush attuò il Patriot Act, che fu un passo decisivo nel sovvertimento della Costituzione, poiché fu allora che la filosofia che guidava la Costituzione venne capovolta, quando i princìpi del diritto romano, che sostiene che una persona è colpevole fino a prova contraria, furono accettati al di sopra del principio del diritto inglese, che afferma che una persona è innocente fino a prova di colpevolezza.

The period from 9/11 unto the Sunday law contains prophetic references of “walls.” Islam crashing the walls as Balaam’s ass, identifies that it is the issue of Islam that will provide the misguided logic to overturn the principles within the Constitution. In this prophetic sense Islam, a biblical false prophet, is what deceives the United States during the image of the beast testing time, as does the false prophet of the United States deceive the entire world during the world’s image of the beast testing time.

Il periodo dall’11 settembre fino alla legge domenicale contiene riferimenti profetici ai “muri”. L’Islam che fa crollare i muri come l’asina di Balaam identifica che è la questione dell’Islam a fornire la logica fuorviata per rovesciare i princìpi contenuti nella Costituzione. In questo senso profetico, l’Islam, un falso profeta biblico, è ciò che inganna gli Stati Uniti durante il tempo di prova dell’immagine della bestia, così come il falso profeta degli Stati Uniti inganna il mondo intero durante il tempo di prova mondiale dell’immagine della bestia.

October 7, 2023 the ass of Islam attacked the ancient literal glorious land, and when the ass is loosed before the proclamation of the Midnight Cry Islam will again strike the United States, the modern spiritual glorious land as it did at 9/11. The second time Balaam strikes the ass it is the second angel, and the second angel always produces a doubling as represented by “a path of vineyards” with two walls.

Il 7 ottobre 2023 l’asino dell’Islam ha attaccato l’antica terra gloriosa letterale, e quando l’asino sarà sciolto prima della proclamazione del Grido di Mezzanotte, l’Islam colpirà di nuovo gli Stati Uniti, la moderna terra gloriosa spirituale, come fece l’11 settembre. La seconda volta che Balaam colpisce l’asino, esso rappresenta il secondo angelo, e il secondo angelo produce sempre un raddoppiamento, come è rappresentato da “un sentiero tra le vigne” con due muri.

And the angel of the Lord went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. And when the ass saw the angel of the Lord, she fell down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with a staff. And the Lord opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? Numbers 22:26–28.

E l’angelo del Signore andò oltre e si fermò in un luogo angusto, dove non vi era modo di voltarsi né a destra né a sinistra. E quando l’asina vide l’angelo del Signore, si accasciò sotto Balaam; e l’ira di Balaam si accese, ed egli percosse l’asina con un bastone. E il Signore aprì la bocca dell’asina, ed essa disse a Balaam: Che ti ho fatto, perché tu mi abbia percossa già queste tre volte? Numeri 22:26–28.

When we consider verses twenty-two and three more closely, we find that it is actually verse twenty-three where the ass is struck the first time.

Quando consideriamo più attentamente i versetti ventidue e ventitré, scopriamo che in realtà è nel versetto ventitré che l’asina viene percossa la prima volta.

And God’s anger was kindled because he went: and the angel of the Lord stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.

Ma l’ira di Dio si accese perché egli andava; e l’angelo del Signore si pose sulla via per essergli avversario. Or egli cavalcava la sua asina, e i suoi due servi erano con lui.

And the ass saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. Numbers 22:22, 23.

E l’asina vide l’angelo del Signore che stava sulla strada, con la spada sguainata in mano; e l’asina si scostò dalla strada e andò nel campo; e Balaam percosse l’asina per farla tornare sulla strada. Numeri 22:22, 23.

God’s anger at Balaam for accepting the request to be a false prophet was a parallel to Christ ending His dialogue with the quibbling Jews in the last verse of Matthew 22. Verse twenty-three of Numbers twenty-two aligns with Matthew chapter twenty-three, and verses twenty-four and twenty-five of Numbers aligns with chapters twenty-four and twenty-five of Matthew. Verses twenty-six, twenty-seven and twenty-eight align with Matthew chapters 26, 27, 28.

L’ira di Dio contro Balaam per aver accettato la richiesta di essere un falso profeta costituiva un parallelo con Cristo che pone fine al Suo dialogo con i Giudei cavillosi nell’ultimo versetto di Matteo 22. Il versetto ventitré di Numeri ventidue si allinea con Matteo capitolo ventitré, e i versetti ventiquattro e venticinque di Numeri si allineano con i capitoli ventiquattro e venticinque di Matteo. I versetti ventisei, ventisette e ventotto si allineano con i capitoli 26, 27, 28 di Matteo.

Matthew 23 is the first angel, 24 and 25 are the second angel and 26, 27 and 28 are the third angel. In Numbers 22, verse 23 is the first angel, verses 24 and 25 are the second angel and verses 26, 27, and 28 are the third angel. Matthew is addressing the covenant people, old and new: Numbers is identifying the role of Islam as God’s tool of chastisement upon the Sunday worship that begins in the United States and thereafter the world. After the third strike, when the ass speaks, Balaam is enlightened to what had just happened.

Matteo 23 è il primo angelo, 24 e 25 sono il secondo angelo, e 26, 27 e 28 sono il terzo angelo. In Numeri 22, il versetto 23 è il primo angelo, i versetti 24 e 25 sono il secondo angelo, e i versetti 26, 27 e 28 sono il terzo angelo. Matteo si rivolge al popolo del patto, antico e nuovo: Numeri identifica il ruolo dell’Islam come strumento di Dio per il castigo del culto domenicale che ha inizio negli Stati Uniti e poi nel mondo. Dopo il terzo colpo, quando l’asina parla, Balaam viene illuminato riguardo a ciò che era appena accaduto.

Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face. And the angel of the Lord said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me: And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive. And Balaam said unto the angel of the Lord, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again. Numbers 22:31–34.

Allora il Signore aprì gli occhi di Balaam, ed egli vide l’angelo del Signore che stava sulla via, con la spada sguainata in mano; ed egli chinò il capo e si prostrò con la faccia a terra. E l’angelo del Signore gli disse: «Perché hai percosso la tua asina queste tre volte? Ecco, io sono uscito per ostacolarti, perché la tua via è perversa davanti a me. L’asina mi ha visto e si è scostata da me queste tre volte; se non si fosse scostata da me, certo ormai avrei ucciso te e avrei lasciato in vita lei». E Balaam disse all’angelo del Signore: «Ho peccato, perché non sapevo che tu stessi sulla via contro di me; ora dunque, se ciò ti dispiace, me ne tornerò indietro». Numeri 22:31–34.

Balaam represents the false prophet, who is the United States who speaks as a dragon at the Sunday law. At the Sunday law, when he is enlightened he represents those who are still in Babylon, who are then awakened to the issue of the Sunday law and are called out of Babylon.

Balaam rappresenta il falso profeta, che è gli Stati Uniti, i quali parleranno come un dragone al tempo della legge domenicale. Al tempo della legge domenicale, quando egli è illuminato, rappresenta coloro che sono ancora in Babilonia, i quali vengono allora risvegliati riguardo alla questione della legge domenicale e chiamati a uscire da Babilonia.

Five days of teaching a message of unleavened bread from Miller, then thirty days of Christ teaching His priests, represented by the thirty, that leads to the trumpet warning message of the loosing of the ass, that precedes by five days the lifting up of the ensign, that precedes by five days the closed door in the parable of the ten virgins, that precedes by five days the Pentecostal Sunday law, which ushers in the seven-day period of Tabernacles, which is the full outpouring of the latter rain during the Sunday law crisis, for the test of that period is over the seventh day.

Cinque giorni d’insegnamento di un messaggio di pane azzimo da parte di Miller, poi trenta giorni in cui Cristo istruisce i Suoi sacerdoti, rappresentati dal trenta, che conducono al messaggio d’avvertimento della tromba dello scioglimento dell’asino, il quale precede di cinque giorni l’innalzamento dell’insegna, che precede di cinque giorni la porta chiusa nella parabola delle dieci vergini, che precede di cinque giorni la legge domenicale pentecostale, la quale introduce il periodo di sette giorni delle Capanne, che è il pieno spargimento della pioggia dell’ultima stagione durante la crisi della legge domenicale, poiché la prova di quel periodo verte sul settimo giorno.

The number five is a symbol of the virgins, whether wise or foolish. The number thirty is a symbol of the priests, which is what the name Leviticus identifies. The number seven is the Sabbath. Leviticus twenty-three illustrates the history of the priests, the Levites of Malachi three, the wise virgins and the one hundred and forty-four thousand during the Sabbath testing time.

Il numero cinque è un simbolo delle vergini, sia sagge sia stolte. Il numero trenta è un simbolo dei sacerdoti, che è ciò che il nome Levitico identifica. Il numero sette è il Sabato. Levitico ventitré illustra la storia dei sacerdoti, i Leviti di Malachia tre, le vergini sagge e i centoquarantaquattromila durante il tempo di prova del Sabato.

We will continue these things in the next article.

Continueremo questi argomenti nel prossimo articolo.