The key to rightly dividing verses ten through sixteen of Daniel eleven is found in the basic prophetic applications that were employed over thirty years ago, in 1996, when The Time of the End magazine was published. Thirty years later, the Lord has revealed that another prophetic message is to be formalized as was the Millerite message formalized in 1831. In the omega history of these thirty years the message to be formalized is represented as a correction of a previous message of Islam, as represented by Josiah Litch and also a corrected message of the closed door, as represented by Samuel Snow, which is the symbol of the parable of the ten virgins. A message of Islam, accompanied with a warning of the progressive closing doors of probation as Christ finishes His work of judgment will be proclaimed. The message is twofold, possessing and internal and external line, which in turn represent the first two steps of the three-step testing process that always occurs when a prophecy is unsealed, as was the revelation of Jesus Christ on December 31, 2023.
La chiave per dividere rettamente i versetti da dieci a sedici di Daniele undici si trova nelle applicazioni profetiche fondamentali che furono impiegate oltre trent’anni fa, nel 1996, quando fu pubblicata la rivista The Time of the End. Trent’anni dopo, il Signore ha rivelato che un altro messaggio profetico deve essere formalizzato come il messaggio millerita fu formalizzato nel 1831. Nella storia omega di questi trent’anni, il messaggio da formalizzare è rappresentato come una correzione di un precedente messaggio sull’Islam, come rappresentato da Giosia Litch, e anche come un messaggio corretto della porta chiusa, come rappresentato da Samuel Snow, che è il simbolo della parabola delle dieci vergini. Sarà proclamato un messaggio sull’Islam, accompagnato da un avvertimento riguardo alla progressiva chiusura delle porte della grazia mentre Cristo termina la Sua opera di giudizio. Il messaggio è duplice, possedendo una linea interna e una esterna, che a loro volta rappresentano i primi due passi del processo di prova in tre fasi che si verifica sempre quando una profezia viene dissigillata, come avvenne con la rivelazione di Gesù Cristo il 31 dicembre 2023.
The Time of the End magazine contains the basic overview of the future for America as represented in the last six verses of Daniel eleven which were unsealed at the time of the end in 1989. The magazine has been in the public record for thirty years and no one saw that a main theme of the magazine was the religious struggle between communism and the churches under the influence of Catholicism, especially in the Ukraine. That religious battle from the period of 1989, explains the context of the religious demise of Putin as represented by Ptolemy and Uzziah in the rebellion they both manifested at the temple in Jerusalem. The temple in Jerusalem was Uzziah’s temple, not Ptolemy’s temple. Both Putin and Zelenskyy desecrate the same temple in two different ways; one as an Egyptian and one as a Jew.
La rivista The Time of the End contiene la panoramica fondamentale del futuro dell’America, come rappresentato negli ultimi sei versetti di Daniele undici, che furono dissigillati al tempo della fine nel 1989. La rivista è di pubblico dominio da trent’anni e nessuno ha visto che uno dei temi principali della rivista era la lotta religiosa tra il comunismo e le chiese sotto l’influenza del cattolicesimo, specialmente in Ucraina. Quella battaglia religiosa del periodo del 1989 spiega il contesto del declino religioso di Putin, come rappresentato da Tolomeo e da Uzzia nella ribellione che entrambi manifestarono nel tempio di Gerusalemme. Il tempio di Gerusalemme era il tempio di Uzzia, non il tempio di Tolomeo. Sia Putin sia Zelenskyy profanano lo stesso tempio in due modi diversi: l’uno come Egiziano e l’altro come Giudeo.
The church that was struggling against the king of the south in 1989 was the Catholic church. And why not? Atheism of France delivered the deadly wound to the king of the north in 1798, so why wouldn’t the papacy retaliate against atheism’s long-drawn-out persecution of the Catholic church, especially in the Ukraine? More significant is that this clear testimony about the Ukraine came from a publication in 1996, that was citing the secular historians about the history of 1989. Now that the Lord is unsealing the hidden history of verse forty, He has pointed to the struggle between two orthodox churches to provide the prophetic and historical context of the battle of Raphia and its aftermath, and He had already included the necessary insights in The Time of the End magazine that was published thirty years ago.
La chiesa che nel 1989 stava lottando contro il re del sud era la Chiesa cattolica. E perché no? L’ateismo della Francia inflisse la ferita mortale al re del nord nel 1798; dunque, perché il papato non avrebbe dovuto reagire alla protratta persecuzione da parte dell’ateismo contro la Chiesa cattolica, specialmente in Ucraina? Ancora più significativo è il fatto che questa chiara testimonianza riguardo all’Ucraina proveniva da una pubblicazione del 1996, che citava gli storici secolari circa la storia del 1989. Ora che il Signore sta dissuggellando la storia nascosta del versetto quaranta, Egli ha indicato la lotta fra due chiese ortodosse per fornire il contesto profetico e storico della battaglia di Rafia e delle sue conseguenze, ed Egli aveva già incluso le necessarie intuizioni nella rivista The Time of the End, pubblicata trent’anni fa.
The demise of Napoleon aligns with the progressive demise of Lenin, Stalin and the system of the Soviet Union. When the prophetic southern kingdom moved its capital to Russia there were two major revolutions in 1917. The first is what is called the Russian revolution when the Czar was overthrown, and then in the same year the Bolshevik Revolution followed, which led to the civil war of 1917 unto 1922. In 1922 the Soviet Union was formed.
La caduta di Napoleone è in linea con la progressiva caduta di Lenin, Stalin e del sistema dell’Unione Sovietica. Quando il regno profetico del sud trasferì la sua capitale in Russia, nel 1917 vi furono due grandi rivoluzioni. La prima è quella che viene chiamata la rivoluzione russa, quando lo Zar fu rovesciato; poi, nello stesso anno, seguì la Rivoluzione bolscevica, che condusse alla guerra civile dal 1917 al 1922. Nel 1922 fu costituita l’Unione Sovietica.
The beginning of Russia as the spiritual king of the south represented a two-step revolution that led to civil war, then the formation of a confederacy of countries. The collapse of the Soviet Union was also two steps, beginning with the tearing down of the Berlin wall on November 9, 1989, which then led to the dissolution of the Soviet Union on December 31, 1991. As the last ruler of Russia, the king of the south, Vladimir Putin was typified by the first Russian ruler—Vladimir Lenin.
L’inizio della Russia quale re spirituale del sud rappresentò una rivoluzione in due fasi che condusse alla guerra civile, e quindi alla formazione di una confederazione di paesi. Anche il crollo dell’Unione Sovietica avvenne in due fasi, iniziando con l’abbattimento del muro di Berlino il 9 novembre 1989, il quale portò poi alla dissoluzione dell’Unione Sovietica il 31 dicembre 1991. Quale ultimo governante della Russia, il re del sud, Vladimir Putin fu prefigurato dal primo governante russo: Vladimir Lenin.
Vladimir means “a great leader” and Putin means “the path.” Lenin means “a great river,” but Vladimir Lenin chose the name of Lenin to hide his real name, which was Vladimir Ilyich Ulyanov. Ilyich means “son of Elijah,” and Ulyanov means “youthful son of Elijah.”
Vladimir significa «un grande leader» e Putin significa «la via». Lenin significa «un grande fiume», ma Vladimir Lenin scelse il nome Lenin per nascondere il suo vero nome, che era Vladimir Il’ič Ul’janov. Il’ič significa «figlio di Elia», e Ul’janov significa «giovane figlio di Elia».
The great Russian leader on the path, in the history represented by the battle of Raphia in 217 BC, was typified by the first leader of Russia, who as Vladimir Lenin was the great leader of the mighty river, but who hid his name. A name is a symbol of character, and for Vladimir to hide his two names represents a character that chose a great river of political thought, over a character represented by Elijah, which means “God is Jehovah.” The root of atheism is the denial of God, and atheism is a prime characteristic of the king of the south. The second and third given name of Lenin emphasize Elijah and his son, and the end of Russia as the king of the south is represented by Ptolemy IV, who was victorious at the battle of Raphia, but when Antiochus returned in 200 BC at the battle of Panium Ptolemy’s five-year-old son was then ruling. Lenin’s two original names identify Elijah and his son, and align with Ptolemy and his son. Elijah and the message to his children occurs in the latter days, just before “the great and dreadful day of the Lord;” which is where the battles of Raphia and Panium are also located.
Il grande capo russo nel percorso, nella storia rappresentata dalla battaglia di Rafia nel 217 a.C., era prefigurato dal primo capo della Russia, il quale, come Vladimir Lenin, era il grande capo del possente fiume, ma che nascose il suo nome. Un nome è un simbolo del carattere, e il fatto che Vladimir abbia nascosto i suoi due nomi rappresenta un carattere che scelse un grande fiume di pensiero politico, invece di un carattere rappresentato da Elia, il cui significato è “Dio è Geova”. La radice dell’ateismo è la negazione di Dio, e l’ateismo è una caratteristica primaria del re del sud. Il secondo e il terzo nome di Lenin pongono in risalto Elia e suo figlio, e la fine della Russia quale re del sud è rappresentata da Tolomeo IV, che fu vittorioso nella battaglia di Rafia, ma quando Antioco ritornò nel 200 a.C. alla battaglia di Panio, allora regnava il figlio quinquenne di Tolomeo. I due nomi originari di Lenin identificano Elia e suo figlio, e si allineano con Tolomeo e suo figlio. Elia e il messaggio ai suoi figli compaiono negli ultimi giorni, immediatamente prima del “grande e spaventevole giorno del Signore”; ed è anche lì che sono collocate le battaglie di Rafia e di Panio.
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. Malachi 4:5, 6.
Ecco, io vi manderò Elia, il profeta, prima che venga il grande e terribile giorno del Signore; ed egli volgerà il cuore dei padri verso i figli, e il cuore dei figli verso i loro padri, perché io non venga a colpire la terra con una maledizione. Malachia 4:5, 6.
The testimony of Uzziah and Ptolemy align in verse eleven of Daniel eleven, and Uzziah lived for eleven years after his rebellion and leprosy; whereas, Ptolemy ruled for a total of seventeen years, which is the same number of years between the battles of verse eleven and verse fifteen. The 250-year prophecy that began in 457 BC, ended in 207 BC in the middle of those two battles; ten years after Raphia and seven before Panium. Ptolemy IV’s reign began in 221 BC, and he died in 204 BC, so the seventeen years of Ptolemy are not the same line as the seventeen years from Raphia to Panium. Nor are they the same seventeen years that are represented by the conclusion of the 250-year prophecy beginning with Nero in 64 and ending in 313. From 313 to the first Sunday law in 321 is eight years, and nine years later in 330 Constantine divided the kingdom into east and west.
La testimonianza di Uzzia e di Tolomeo concorda nel versetto undici di Daniele undici, e Uzzia visse per undici anni dopo la sua ribellione e la lebbra; mentre Tolomeo regnò per un totale di diciassette anni, che è lo stesso numero di anni intercorsi tra le battaglie del versetto undici e del versetto quindici. La profezia di 250 anni che ebbe inizio nel 457 a.C. terminò nel 207 a.C., nel mezzo di quelle due battaglie; dieci anni dopo Rafia e sette prima di Panio. Il regno di Tolomeo IV ebbe inizio nel 221 a.C., ed egli morì nel 204 a.C., perciò i diciassette anni di Tolomeo non sono la stessa linea dei diciassette anni da Rafia a Panio. Né sono gli stessi diciassette anni che sono rappresentati dalla conclusione della profezia di 250 anni che inizia con Nerone nel 64 e termina nel 313. Dal 313 alla prima legge domenicale nel 321 vi sono otto anni, e nove anni più tardi, nel 330, Costantino divise il regno in oriente e occidente.
In the very near future Putin and Russia will defeat Ukraine and the footsteps of Ptolemy and Uzziah will begin to repeat in the history represented by verse twelve. The two biblical witnesses place the final crisis for Putin in a church and state crisis. Their rebellion was manifested at the temple in Jerusalem, thus identifying Uzziah’s temple and religion as the point of prophetic reference.
Nel prossimo futuro, Putin e la Russia sconfiggeranno l’Ucraina e le orme di Tolomeo e di Uzzia cominceranno a ripetersi nella storia rappresentata dal versetto dodici. I due testimoni biblici collocano la crisi finale di Putin in una crisi di Chiesa e di Stato. La loro ribellione si manifestò nel tempio di Gerusalemme, identificando così il tempio e la religione di Uzzia come il punto di riferimento profetico.
Zelenskyy, which means “green,” is the puppet of the globalist bureaucrats of the European Union and the United Nations, whose globalist agenda is aptly represented by the green political movement that worships mother earth. It is fitting that Zelenskyy was an actor, for he is clearly a proxy of other powers, and his name meaning “green” identifies the political philosophy that guides his movements on the chess board of human history. Checkmate is right around the corner for Zelenskyy.
Zelenskyy, che significa “verde”, è il burattino dei burocrati globalisti dell’Unione Europea e delle Nazioni Unite, la cui agenda globalista è opportunamente rappresentata dal movimento politico verde che adora la madre terra. È appropriato che Zelenskyy sia stato un attore, poiché egli è chiaramente un prestanome di altri poteri, e il significato del suo nome, “verde”, identifica la filosofia politica che guida i suoi movimenti sulla scacchiera della storia umana. Lo scacco matto per Zelenskyy è proprio dietro l’angolo.
In this final history the rebellion of Uzziah and Ptolemy will once again be acted out, but Ptolemy (Putin) died four years before the battle of Panium, and the last ruler of the king of the south is represented by a five-year-old child who is being handled by a series of corrupt and incompetent regents.
In questa storia finale si ripeterà nuovamente la ribellione di Uzzia e di Tolomeo, ma Tolomeo (Putin) morì quattro anni prima della battaglia di Panium, e l’ultimo sovrano del re del sud è rappresentato da un bambino di cinque anni che viene manovrato da una serie di reggenti corrotti e incompetenti.
Ptolemy V was only about 5–6 years old when he ascended the throne in 204 BC (after his father’s mysterious death), and the Ptolemaic kingdom was paralyzed by a series of incompetent or corrupt regencies during his reign. The initial regency was from 204–202 BC, after Ptolemy IV’s death was concealed and his mother Arsinoe III murdered. The court favorites Sosibius, a longtime minister under Ptolemy IV, and Agathocles the brother of Ptolemy IV’s mistress Agathoclea, declared themselves regents. They forged or presented a will making them guardians, placed the young king under the care of Agathoclea and her family, and purged potential rivals. Sosibius handled much of the early administration.
Tolomeo V aveva soltanto circa 5–6 anni quando salì al trono nel 204 a.C. (dopo la misteriosa morte di suo padre), e il regno tolemaico fu paralizzato da una serie di reggenze incompetenti o corrotte durante il suo regno. La reggenza iniziale durò dal 204 al 202 a.C., dopo che la morte di Tolomeo IV fu tenuta nascosta e sua madre Arsinoe III assassinata. I favoriti di corte Sosibio, ministro di lunga data sotto Tolomeo IV, e Agatocle, fratello dell’amante di Tolomeo IV, Agatoclea, si proclamarono reggenti. Essi falsificarono o esibirono un testamento che li nominava tutori, posero il giovane re sotto la custodia di Agatoclea e della sua famiglia, ed eliminarono i possibili rivali. Sosibio si occupò di gran parte dell’amministrazione nei primi tempi.
A shift occurred around 202 BC, when Agathocles became the dominant regent, but was widely hated for debauchery and mismanagement. A popular uprising in Alexandria led to his brutal lynching by a mob, with the boy-king nominally approving. Subsequent regents were Tlepolemus the governor of Pelusium, and then Aristomenes. By the time of the battle of Panium in 200 BC, the kingdom was under this rotating series of regents and court advisors.
Un cambiamento si verificò intorno al 202 a.C., quando Agatocle divenne il reggente dominante, ma fu largamente odiato per la sua dissolutezza e la sua cattiva amministrazione. Una sollevazione popolare ad Alessandria portò al suo brutale linciaggio da parte della folla, con l’approvazione nominale del re fanciullo. I reggenti successivi furono Tlepolemo, governatore di Pelusio, e poi Aristomene. Al tempo della battaglia di Panio, nel 200 a.C., il regno si trovava sotto questa serie avvicendata di reggenti e consiglieri di corte.
At the battle of Panium the Ptolemaic forces were led in the field by the general Scopas of Aetolia, a mercenary commander appointed under the regency, not by Ptolemy V himself. The young king had no real control—the decisions, military strategy, and kingdom’s overall weakness stemmed from the regents’ paralysis, internal revolts (like the native Egyptian uprisings), and court intrigue. This instability allowed Antiochus III the Great to decisively defeat Scopas at Panium, seizing Coele-Syria, including Judea permanently from Ptolemaic control.
Nella battaglia di Panium le forze tolemaiche furono guidate sul campo dal generale Scopa d’Etolia, un comandante mercenario nominato sotto la reggenza, e non da Tolomeo V in persona. Il giovane re non aveva alcun controllo reale: le decisioni, la strategia militare e la debolezza complessiva del regno derivavano dalla paralisi dei reggenti, dalle rivolte interne (come le insurrezioni degli Egiziani autoctoni) e dagli intrighi di corte. Questa instabilità permise ad Antioco III il Grande di sconfiggere decisamente Scopa a Panium, impadronendosi definitivamente della Celesiria, inclusa la Giudea, sottraendola al controllo tolemaico.
Historians discuss the probability that Ptolemy IV’s death was by poisoning, which is also part of the historical speculation concerning Vladimir Lenin, Joseph Stalin, as well as the queen of the south, Cleopatra. Putin prevails in the Ukrainian War, but then his demise begins with his desire to implement the controlling relationship that the Soviet Union formerly had with the Ukrainian church, which when removed in 1989, was the symbol of the victory of the king of the north over the king of the south.
Gli storici discutono la probabilità che la morte di Tolomeo IV sia avvenuta per avvelenamento, il che rientra anche nella speculazione storica riguardante Vladimir Lenin, Iosif Stalin, nonché la regina del sud, Cleopatra. Putin prevale nella guerra ucraina, ma allora la sua rovina ha inizio con il suo desiderio di attuare il rapporto di controllo che l’Unione Sovietica ebbe un tempo con la chiesa ucraina, il quale, quando fu rimosso nel 1989, fu il simbolo della vittoria del re del nord sul re del sud.
The Ukraine is the cradle of Eastern Slavic Orthodoxy. The baptism of Vladimir the Great took place in 988 in Kyiv. Moscow later claimed the title “Third Rome” after Constantinople fell, positioning itself as the rightful heir and spiritual guardian of all Russian lands, including the Ukraine as its “canonical territory”.
L’Ucraina è la culla dell’Ortodossia slava orientale. Il battesimo di Vladimir il Grande ebbe luogo nel 988 a Kiev. In seguito, Mosca rivendicò il titolo di «Terza Roma» dopo la caduta di Costantinopoli, presentandosi come la legittima erede e la custode spirituale di tutte le terre russe, compresa l’Ucraina quale suo «territorio canonico».
The Moscow Patriarchate has always viewed Ukraine as spiritually inseparable from Russia with the motto of “One people, one faith,” which is a phrase Putin himself has repeatedly used. Ukraine, especially since 2014/2022, increasingly sees Moscow’s oversight as colonial and imperial domination rather than true spiritual motherhood. As of February 2026, there are two competing Orthodox structures. One is the Orthodox Church of Ukraine, which since 2019 has been independent from Ecumenical Patriarch Bartholomew of Constantinople. In Kyiv the Orthodox Church of Ukraine is considered as the truly national church.
Il Patriarcato di Mosca ha sempre considerato l’Ucraina come spiritualmente inseparabile dalla Russia, secondo il motto «Un solo popolo, una sola fede», espressione che lo stesso Putin ha usato ripetutamente. L’Ucraina, soprattutto dal 2014/2022, considera sempre più la supervisione di Mosca come un dominio coloniale e imperiale piuttosto che una vera maternità spirituale. A febbraio 2026, esistono due strutture ortodosse concorrenti. Una è la Chiesa ortodossa d’Ucraina, che dal 2019 è indipendente sotto il Patriarca ecumenico Bartolomeo di Costantinopoli. A Kyiv la Chiesa ortodossa d’Ucraina è considerata la vera chiesa nazionale.
Reader beware: the Orthodox Church of Ukraine is a different church than the Ukrainian Orthodox church. The Ukrainian Orthodox church is connected with Russia’s orthodox church, and for this reason Zelenskyy has been attacking it. The Vatican opposes the attacks of Zelenskyy that are already underway, but Putin’s rebellion of verse twelve follows his victory at Raphia, and is yet future.
Il lettore faccia attenzione: la Chiesa ortodossa d’Ucraina è una chiesa diversa dalla Chiesa ortodossa ucraina. La Chiesa ortodossa ucraina è collegata alla Chiesa ortodossa russa, e per questa ragione Zelenskyy la sta attaccando. Il Vaticano si oppone agli attacchi di Zelenskyy già in corso, ma la ribellione di Putin del versetto dodici segue la sua vittoria a Raphia, ed è ancora futura.
The Ukrainian Orthodox Church was historically linked to the Moscow body. In the aftermath of the invasion of 2022, the Ukrainian Orthodox Church declared full autonomy in May 2022, but Ukrainian state investigations (DESS) have repeatedly argued it remains canonically and legally affiliated with Moscow. Ukraine passed a law in August 2024 (signed by Zelenskyy) banning any religious body tied to the Russian Orthodox Church (the “aggressor state”). The Ukrainian Orthodox Church has been ordered to fully sever ties or face court-ordered dissolution of its Kyiv Metropolis. As of late 2025 and early 2026, there are ongoing raids, parish transfers to the Ukrainian Orthodox Church (over 1,300 since 2022), court cases, and UN experts warning of religious-freedom concerns regarding the Ukrainian Orthodox Church.
La Chiesa ortodossa ucraina era storicamente legata all’organismo di Mosca. All’indomani dell’invasione del 2022, la Chiesa ortodossa ucraina dichiarò la piena autonomia nel maggio 2022, ma le indagini dello Stato ucraino (DESS) hanno ripetutamente sostenuto che essa rimane canonicamente e giuridicamente affiliata a Mosca. L’Ucraina ha approvato una legge nell’agosto 2024 (firmata da Zelenskyy) che vieta qualsiasi organismo religioso legato alla Chiesa ortodossa russa (lo «Stato aggressore»). Alla Chiesa ortodossa ucraina è stato ordinato di recidere completamente i legami, altrimenti dovrà affrontare lo scioglimento della sua Metropolia di Kyiv disposto dal tribunale. Alla fine del 2025 e all’inizio del 2026, sono in corso perquisizioni, trasferimenti di parrocchie alla Chiesa ortodossa ucraina (oltre 1.300 dal 2022), procedimenti giudiziari ed esperti delle Nazioni Unite mettono in guardia riguardo a preoccupazioni in materia di libertà religiosa concernenti la Chiesa ortodossa ucraina.
The Vatican has publicly opposed any forced dissolution of the Ukrainian Orthodox Church. Russia and Putin frame this as outright persecution of canonical Orthodoxy and have made protection of the “Russian Orthodox churches” an explicit demand in any peace negotiations. Russian propaganda consistently ties the Ukrainian Orthodox Church and the Ukrainian state attacks upon it as “Nazism” and as part of their “denazification” justification.
Il Vaticano si è pubblicamente opposto a qualsiasi scioglimento forzato della Chiesa ortodossa ucraina. La Russia e Putin presentano ciò come una vera e propria persecuzione dell’Ortodossia canonica e hanno reso la protezione delle «chiese ortodosse russe» una richiesta esplicita in qualsiasi negoziato di pace. La propaganda russa collega costantemente la Chiesa ortodossa ucraina e gli attacchi dello Stato ucraino contro di essa al «nazismo» e li considera parte della loro giustificazione di «denazificazione».
Putin will presumptuously “enter the temple” and claim full spiritual dominion over Ukrainian Orthodoxy in attempt to re-subordinate the entire Ukrainian church structure under Moscow, demanding recognition as the rightful spiritual head of the Russian orthodox world.
Putin «entrerà nel tempio» con presunzione e rivendicherà il pieno dominio spirituale sull’Ortodossia ucraina, nel tentativo di risottomettere l’intera struttura ecclesiastica ucraina a Mosca, esigendo il riconoscimento quale legittimo capo spirituale del mondo ortodosso russo.
This is the exact parallel to Ptolemy entering the Most Holy Place, while Uzziah is Zelenskyy seeking to burn incense. Ptolemy’s rebellion was in the Most Holy Place and Uzziah’s was in the holy place. A southern king, flushed with the victory of the “borderline,” ending the proxy-power of Nazism, and then overstepping into the place that belongs only to the realm of religion. Then will come a sudden providential humbling, and Putin will disappear from the scene (as Ptolemy IV died in 204 BC). After the power vacuum of a ‘weak-successors phase,’ the northern king returns with greater force and prevails at the modern battle of Panium in verse 15.
Questo è l’esatto parallelo con Tolomeo che entra nel Santissimo, mentre Uzzia è Zelenskyy che cerca di bruciare l’incenso. La ribellione di Tolomeo ebbe luogo nel Santissimo e quella di Uzzia nel luogo santo. Un re del sud, esaltato dalla vittoria del “confine”, che pone fine al potere per procura del nazismo, e poi oltrepassa il limite entrando nel luogo che appartiene soltanto alla sfera della religione. Allora sopraggiungerà un improvviso umiliamento provvidenziale, e Putin scomparirà dalla scena (come Tolomeo IV morì nel 204 a.C.). Dopo il vuoto di potere di una “fase di deboli successori”, il re del nord ritorna con maggiore forza e prevale nella moderna battaglia di Panium al versetto 15.
Seventeen
Diciassette
Seventeen years occurs three times in the history where the battles of Raphia and Panium merge together, line upon line. The seventeen years from the edict of Milan where the eastern and western thrones of the empire were brought together through marriage, until the kingdom was divided and divorced in 330. The seventeen years beginning and ending are waymarks of two other related prophetic periods. Beginning with Nero in the year 64 a period of persecution is marked that ended in the history of Constantine the Great. The transition from Nero’s period of persecution unto the compromise represented by Constantine identifies the transition from the church of Smyrna unto the church of Pergamos. 313 and the edict of Milan identify the end of the church of Smyrna, and the end of the seventeen-year period is the year 330, which was the fulfillment of the three-hundred-and-sixty-year prophecy of Daniel 11:24.
Diciassette anni ricorrono tre volte nella storia in cui le battaglie di Rafia e di Panio si fondono insieme, linea su linea. I diciassette anni a partire dall’editto di Milano, in cui i troni orientale e occidentale dell’impero furono uniti mediante matrimonio, fino a quando il regno fu diviso e divorziato nel 330. I diciassette anni, nel loro inizio e nella loro conclusione, sono pietre miliari di altri due periodi profetici collegati. Cominciando con Nerone nell’anno 64, è segnato un periodo di persecuzione che terminò nella storia di Costantino il Grande. Il passaggio dal periodo di persecuzione di Nerone al compromesso rappresentato da Costantino identifica la transizione dalla chiesa di Smirne alla chiesa di Pergamo. Il 313 e l’editto di Milano identificano la fine della chiesa di Smirne, e la fine del periodo di diciassette anni è l’anno 330, che fu l’adempimento della profezia di trecentosessanta anni di Daniele 11:24.
He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.
Egli entrerà pacificamente perfino nei luoghi più fertili della provincia; e farà ciò che non hanno fatto né i suoi padri né i padri dei suoi padri; distribuirà fra loro preda, bottino e ricchezze; sì, macchinerà i suoi disegni contro le fortezze, ma solo per un tempo. Daniele 11:24.
The seventeen years from 313 and the edict of Milan, begins with a fulfillment of prophecy and ends at the fulfillment of another prophecy. The first prophetic fulfillment which marks the beginning, identifies the transition from the church of Smyrna unto the church of Pergamos, and the prophecy that marks the end of those seventeen years, identifies the division of Rome into eastern and western Rome. The seventeen years is identified by prophetic history, not by any specific seventeen-year proclamation. The alpha of the division of the second church from the third church aligned with the division of the empire into east and west at the fulfillment of the time prophecy of 360 years. Those two prophecies establish a period of seventeen years, and they need to be established as a legitimate prophetic period based upon the witness of two or three; if seventeen is a valid prophetic symbol.
I diciassette anni a partire dal 313 e dall’editto di Milano iniziano con l’adempimento di una profezia e terminano con l’adempimento di un’altra profezia. Il primo adempimento profetico, che ne segna l’inizio, identifica la transizione dalla chiesa di Smirne alla chiesa di Pergamo, e la profezia che segna la fine di quei diciassette anni identifica la divisione di Roma in Roma orientale e Roma occidentale. I diciassette anni sono identificati dalla storia profetica, non da una qualche specifica proclamazione di diciassette anni. L’alfa della divisione della seconda chiesa dalla terza chiesa si allineò con la divisione dell’impero in oriente e occidente all’adempimento della profezia temporale di 360 anni. Queste due profezie stabiliscono un periodo di diciassette anni, e devono essere stabilite come un periodo profetico legittimo sulla base della testimonianza di due o tre testimoni, se il diciassette è un simbolo profetico valido.
Those witnesses exist in another 250-year period which began in 457 BC. On that date the 2,300-year prophecy of Daniel 8:14 began. 457 BC is a prophetic starting point, and an established prophetic waymark. Extending 250 years into the future brings you to 207 BC, which is the history between the battles of Raphia and Panium. The battle of Raphia and Panium cannot be separated, for they are both engaged in by Antiochus the Great. From the battle of Raphia in 217 BC unto the battle of Panium in 200 BC is seventeen years. The 2,300-year prophecy identifies a change of dispensation at the beginning, when the third decree restored Judah’s national sovereignty and then at the ending there was a change of dispensation when Christ moved from the holy place to the Most Holy Place. 207 BC represents the change of dispensation of Egyptian rule over Judea, unto the Seleucid dispensation of rule over the glorious land. The dispensation of Seleucid control over the glorious land produced the revolt of the Maccabees in 167 BC.
Questi testimoni esistono in un altro periodo di 250 anni che ebbe inizio nel 457 a.C. In quella data cominciò la profezia dei 2.300 anni di Daniele 8:14. Il 457 a.C. è un punto di partenza profetico e un segnavia profetico consolidato. Estendendo 250 anni nel futuro si giunge al 207 a.C., che corrisponde alla storia compresa tra le battaglie di Rafia e di Panio. La battaglia di Rafia e quella di Panio non possono essere separate, poiché entrambe coinvolgono Antioco il Grande. Dalla battaglia di Rafia nel 217 a.C. fino alla battaglia di Panio nel 200 a.C. trascorrono diciassette anni. La profezia dei 2.300 anni identifica un cambiamento di dispensazione all’inizio, quando il terzo decreto restaurò la sovranità nazionale di Giuda, e poi alla fine vi fu un cambiamento di dispensazione quando Cristo passò dal luogo santo al Luogo Santissimo. Il 207 a.C. rappresenta il cambiamento di dispensazione dal dominio egiziano sulla Giudea alla dispensazione del dominio seleucide sul paese glorioso. La dispensazione del controllo seleucide sul paese glorioso produsse la rivolta dei Maccabei nel 167 a.C.
The Nero period of 250 years ends with the history of Constantine the GREAT and the 250 years that conclude between the two battles is the history of Antiochus the GREAT. At the battle of Raphia, Ptolemy IV defeated Antiochus the Great and Ptolemy reigned for seventeen years. Both 250-year periods contain a distinct seventeen-year period. Both end in the history of a ruler who is known as the GREAT. Both 250-year periods begin at an established prophetic waymark and they both end at an established prophetic waymark.
Il periodo di Nerone di 250 anni termina con la storia di Costantino il GRANDE, e i 250 anni che si concludono tra le due battaglie costituiscono la storia di Antioco il GRANDE. Nella battaglia di Rafia, Tolomeo IV sconfisse Antioco il Grande, e Tolomeo regnò per diciassette anni. Entrambi i periodi di 250 anni contengono un distinto periodo di diciassette anni. Entrambi terminano nella storia di un sovrano conosciuto come il GRANDE. Entrambi i periodi di 250 anni iniziano a un waymark profetico stabilito e terminano anch’essi a un waymark profetico stabilito.
The United States began on July 4, 1776 and 250 years later brings you to July 4, 2026 when Donald Trump, who is known as the one seeking to make America “great,” is going to celebrate those 250 years. 2026, like unto the 250 years from 457 BC concludes in the middle of the history of the modern battles of Raphia and Panium, known as the Ukrainian and Third World War. The reign of a southern king, the period of the first Sunday law and the period from the battle of Raphia to Panium provide three periods of seventeen years that are all connected with the same prophetic history. Three 250-year periods all arrive together in the same prophetic histories. The three periods of 250 years establish three lines of prophetic truth with history associated with Donald Trump, represented as either Constantine the Great, or Antiochus the Great.
Gli Stati Uniti ebbero inizio il 4 luglio 1776 e, 250 anni dopo, si giunge al 4 luglio 2026, quando Donald Trump, noto come colui che cerca di rendere l’America «grande», celebrerà quei 250 anni. Il 2026, in modo analogo ai 250 anni dal 457 a.C., si conclude nel mezzo della storia delle moderne battaglie di Rafia e di Panio, note come la guerra ucraina e la Terza guerra mondiale. Il regno di un re del sud, il periodo della prima legge domenicale e il periodo dalla battaglia di Rafia a Panio forniscono tre periodi di diciassette anni che sono tutti connessi con la medesima storia profetica. Tre periodi di 250 anni giungono tutti insieme nelle stesse storie profetiche. I tre periodi di 250 anni stabiliscono tre linee di verità profetica con una storia associata a Donald Trump, rappresentato come Costantino il Grande oppure Antioco il Grande.
The three lines of 250 years provide three different, but complementary illustrations of the latter days. Nero’s line identifies the seventeen-year history of compromise that perfectly speaks to the prophetic characteristics of the formation of the image of the beast.
Le tre linee di 250 anni offrono tre diverse, ma complementari, illustrazioni degli ultimi giorni. La linea di Nerone identifica la storia di diciassette anni del compromesso che esprime perfettamente le caratteristiche profetiche della formazione dell’immagine della bestia.
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.
«Il Signore mi ha mostrato chiaramente che l’immagine della bestia sarà formata prima che il tempo di grazia si chiuda; poiché essa deve costituire la grande prova per il popolo di Dio, mediante la quale sarà deciso il loro destino eterno. La vostra posizione è un tale miscuglio di incoerenze che solo pochi ne saranno ingannati. »
“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
«In Apocalisse 13 questo soggetto è presentato chiaramente; [Apocalisse 13:11–17, citato].»
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
«Questa è la prova che il popolo di Dio deve affrontare prima di essere suggellato. Tutti coloro che avranno dimostrato la loro lealtà a Dio osservando la Sua legge, e rifiutandosi di accettare un sabato spurio, si schiereranno sotto il vessillo del Signore Dio Geova, e riceveranno il sigillo del Dio vivente. Coloro che cedono la verità di origine celeste e accettano il sabato domenicale, riceveranno il marchio della bestia.» Manuscript Releases, volume 15, 15.
The image of the beast is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. The compromise of Constantine in attempting to bring paganism together with Christianity is the classic example of the compromise of the latter days.
L’immagine della bestia è la combinazione di chiesa e stato, con la chiesa che esercita il controllo sul rapporto. Il compromesso di Costantino, nel tentativo di riunire il paganesimo con il cristianesimo, è l’esempio classico del compromesso degli ultimi giorni.
“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.
«Nei movimenti ora in atto negli Stati Uniti per assicurare alle istituzioni e alle usanze della chiesa l’appoggio dello Stato, i protestanti stanno seguendo le orme dei papisti. Anzi, di più, essi stanno aprendo la porta affinché il papato riacquisti, nell’America protestante, quella supremazia che ha perduto nel Vecchio Mondo. E ciò che conferisce maggiore significato a questo movimento è il fatto che il principale obiettivo perseguito è l’imposizione dell’osservanza della domenica, un’usanza che ebbe origine con Roma e che essa rivendica come segno della propria autorità. È lo spirito del papato — lo spirito di conformità alle usanze mondane, la venerazione per le tradizioni umane al di sopra dei comandamenti di Dio — che sta permeando le chiese protestanti e le sta conducendo a compiere la stessa opera di esaltazione della domenica che il papato ha compiuto prima di loro.».
“If the reader would understand the agencies to be employed in the soon-coming contest, he has but to trace the record of the means which Rome employed for the same object in ages past. If he would know how papists and Protestants united will deal with those who reject their dogmas, let him see the spirit which Rome manifested toward the Sabbath and its defenders.
«Se il lettore desidera comprendere gli strumenti che saranno impiegati nel conflitto ormai prossimo, non deve far altro che ripercorrere la testimonianza dei mezzi che Roma impiegò per il medesimo scopo nei secoli passati. Se vuole sapere come papisti e protestanti uniti tratteranno coloro che respingono i loro dogmi, osservi lo spirito che Roma manifestò nei confronti del sabato e dei suoi difensori.».
“Royal edicts, general councils, and church ordinances sustained by secular power were the steps by which the pagan festival attained its position of honor in the Christian world. The first public measure enforcing Sunday observance was the law enacted by Constantine. (A.D. 321) This edict required townspeople to rest on ‘the venerable day of the sun,’ but permitted countrymen to continue their agricultural pursuits. Though virtually a heathen statute, it was enforced by the emperor after his nominal acceptance of Christianity.” The Great Controversy, 574.
«Editti reali, concili generali e ordinanze ecclesiastiche sostenute dal potere secolare furono i gradini mediante i quali la festa pagana raggiunse la sua posizione d’onore nel mondo cristiano. Il primo provvedimento pubblico che impose l’osservanza della domenica fu la legge emanata da Costantino. (A.D. 321) Questo editto richiedeva agli abitanti delle città di riposare nel “venerabile giorno del sole”, ma permetteva agli abitanti delle campagne di continuare le loro occupazioni agricole. Sebbene fosse in realtà una legge pagana, essa fu fatta applicare dall’imperatore dopo la sua nominale accettazione del cristianesimo.» The Great Controversy, 574.
The progression of compromise that led to, and will again lead to the Sunday law is represented with the seventeen-year period from 313 to 330, with the first Sunday law of 321 as the midpoint of the history. At the beginning was a marriage of east and west, and at the end was the divorce of east and west. The first Sunday law is the middle waymark representing rebellion, just as the thirteenth letter of the Hebrew alphabet, when preceded by the first letter and followed by the twenty-second and last letter of the alphabet makes up the Hebrew word truth. Marriage at the beginning and divorce at the end identifies the alpha letter in agreement with the omega letter. The period of 250-years that began with Nero has the signature of Christ, and it speaks to a subject of present truth in the latter days.
La progressione del compromesso che condusse, e condurrà di nuovo, alla legge domenicale è rappresentata dal periodo di diciassette anni dal 313 al 330, con la prima legge domenicale del 321 quale punto mediano della storia. All’inizio vi fu un matrimonio tra l’oriente e l’occidente, e alla fine vi fu il divorzio tra l’oriente e l’occidente. La prima legge domenicale è il waymark centrale che rappresenta la ribellione, proprio come la tredicesima lettera dell’alfabeto ebraico, quando è preceduta dalla prima lettera e seguita dalla ventiduesima e ultima lettera dell’alfabeto, compone la parola ebraica verità. Il matrimonio all’inizio e il divorzio alla fine identificano la lettera alfa in accordo con la lettera omega. Il periodo di 250 anni che ebbe inizio con Nerone reca la firma di Cristo, e parla a un soggetto di verità presente negli ultimi giorni.
The 250-year period that begins with 457 BC is emphasizing the statecraft represented by Antiochus the Great as he stands within the seventeen-year period from Raphia to Panium. We understand it as statecraft, for in 457 BC a prophecy of 2,300 years also began. The 2,300 years is the internal line of prophecy that speaks to God’s work of redemption, which aligns with a symbol of churchcraft. Unlike the 250-year period that began with Nero, the period that begins in 457 BC is addressing the political role of the last American president who is seeking to make America and then the world great, as he promotes the erroneous Catholic concept of a golden age of a thousand years of peace.
Il periodo di 250 anni che inizia nel 457 a.C. pone l’accento sull’arte di governo rappresentata da Antioco il Grande, mentre egli si colloca entro il periodo di diciassette anni che va da Rafia a Panio. Lo comprendiamo come arte di governo, poiché nel 457 a.C. ebbe pure inizio una profezia di 2.300 anni. I 2.300 anni costituiscono la linea profetica interna che parla dell’opera di redenzione di Dio, la quale si allinea con un simbolo di arte ecclesiastica. A differenza del periodo di 250 anni che ebbe inizio con Nerone, il periodo che inizia nel 457 a.C. riguarda il ruolo politico dell’ultimo presidente americano, il quale cerca di rendere grande l’America e poi il mondo, mentre promuove l’erroneo concetto cattolico di un’età dell’oro di mille anni di pace.
The 250 years of the United States, who is the earth beast of Revelation thirteen identifies the conclusion of the sixth kingdom of Bible prophecy, that ends where it began, in the midst of war. The victors of history, define the record of history that is preserved. The globalist dragon powered Democrats, view the current anarchy as a revolution, and the all-talk and no action Republicans view this current history as a civil war. The Democrats are representatives of the dragon of Bible prophecy, and the Republicans are represented as apostate Protestants, or in the terms of John in Revelation sixteen, they are the false prophet. The United States began in a war of revolution and it ends with a war of revolution. The Republican party began in a civil war and they end in a civil war. Republicans see the civil war that Democrats call a revolution.
I 250 anni degli Stati Uniti, che sono la bestia della terra di Apocalisse tredici, identificano la conclusione del sesto regno della profezia biblica, che termina dove ebbe inizio, nel mezzo della guerra. I vincitori della storia definiscono la testimonianza della storia che viene preservata. I Democratici, sostenuti dal dragone globalista, considerano l’attuale anarchia una rivoluzione, e i Repubblicani, tutti parole e nessuna azione, considerano questa fase attuale della storia una guerra civile. I Democratici sono rappresentanti del dragone della profezia biblica, e i Repubblicani sono rappresentati come protestanti apostati, o, nei termini di Giovanni in Apocalisse sedici, essi sono il falso profeta. Gli Stati Uniti ebbero inizio con una guerra di rivoluzione e terminano con una guerra di rivoluzione. Il partito Repubblicano ebbe inizio in una guerra civile e termina in una guerra civile. I Repubblicani vedono la guerra civile che i Democratici chiamano rivoluzione.
Trump, as the last Republican president possesses the prophetic attributes of the first Republican president, who arrived in the external history of the Civil War. Lincoln’s external Civil War was also the internal history of Isaiah’s prophecy of chapter seven, verse eight that ended in 1863, the very year of the Emancipation Proclamation. The distinction between the two parties is a primary and foundational prophetic principle. It began with Cain and Abel, who in the time of Christ were represented by the Sadducees and the Pharisees, two classes of Cain who were to murder one Abel.
Trump, quale ultimo presidente repubblicano, possiede gli attributi profetici del primo presidente repubblicano, che comparve nella storia esterna della Guerra Civile. La Guerra Civile esterna di Lincoln fu anche la storia interna della profezia di Isaia al capitolo sette, versetto otto, che si concluse nel 1863, proprio l’anno del Proclama di Emancipazione. La distinzione tra i due partiti è un principio profetico primario e fondamentale. Essa ebbe inizio con Caino e Abele, che al tempo di Cristo erano rappresentati dai Sadducei e dai Farisei, due classi di Caino che avrebbero dovuto assassinare un Abele.
The Pharisees and Sadducees represent those who agreed to crucify their Messiah, for different reasons, but agreement—just the same. The Pharisees professed to uphold the law, but didn’t, as with Republicans. The Pharisees professed to uphold the original divine law, but interpreted the law through their own bigoted logic. The original Law for the Pharisees is the Constitution for the Republicans, the very Constitution they claim to support, but don’t. The Sadducees rejected the power of God, and though a smaller sect than the Pharisees, the Sadducees controlled the religious and political landscape of Judea in the time of Christ. The Democrats are a smaller sect than the Republicans, so small they must cheat to stay in power, but stay in power they do, for their opponents who profess to uphold equal justice for all, do nothing to enforce the principles of the law they profess to uphold.
I farisei e i sadducei rappresentano coloro che acconsentirono a crocifiggere il loro Messia, per ragioni diverse, ma pur sempre con il medesimo consenso. I farisei professavano di sostenere la legge, ma non lo facevano, come i Repubblicani. I farisei professavano di sostenere la legge divina originaria, ma interpretavano la legge attraverso la loro propria logica bigotta. La Legge originaria per i farisei è la Costituzione per i Repubblicani, proprio quella Costituzione che essi affermano di sostenere, ma non sostengono. I sadducei rigettavano la potenza di Dio e, sebbene fossero una setta più piccola dei farisei, i sadducei controllavano il panorama religioso e politico della Giudea al tempo di Cristo. I Democratici sono una setta più piccola dei Repubblicani, così piccola che devono imbrogliare per restare al potere; e tuttavia al potere restano, poiché i loro avversari, i quali professano di sostenere un’eguale giustizia per tutti, non fanno nulla per far rispettare i princìpi della legge che professano di sostenere.
There is nothing new under the sun, and the two political parties in the United States are as much a part of the prophetic landscape as were the Pharisees and Sadducees. There are of course many other parallels along this prophetic line, but it is only when you see the prophetic relationship of the two unholy powers, who though adversaries, become united against holiness, that you then see Ptolemy and Uzziah in the proper light. Both southern kings attempted to sacrifice at the same temple, but Ptolemy, from Egypt represents a dragon power—the Democrats. Uzziah, as king of Judea is the leader of the glorious land, who is apostate Protestantism, or the false prophet—the Republicans.
Non vi è nulla di nuovo sotto il sole, e i due partiti politici degli Stati Uniti fanno parte del panorama profetico tanto quanto i Farisei e i Sadducei. Vi sono naturalmente molti altri paralleli lungo questa linea profetica, ma è solo quando si scorge la relazione profetica dei due poteri empi, i quali, pur essendo avversari, si uniscono contro la santità, che allora si vedono Tolomeo e Uzzia nella giusta luce. Entrambi i re del sud tentarono di offrire sacrifici nel medesimo tempio, ma Tolomeo, proveniente dall’Egitto, rappresenta una potenza-drago — i Democratici. Uzzia, quale re di Giudea, è il capo del paese glorioso, che è il protestantesimo apostata, ossia il falso profeta — i Repubblicani.
The relationship of the dragon and false prophet is classically represented at Mount Carmel. At the mount, Ahab represented the dragon and Jezebel’s prophets of Baal and Ashtaroth represented the false prophets who stood against Elijah. The beast that is Jezebel was still behind the scenes in Samaria. The dragon united with the false prophet was also represented by pagan Rome and the Jews unification at the cross, as will be the unification of the Democrats and the Republicans at the Sunday law. The elements of a united power are represented by the Democrats and Republicans within the Republican horn of the earth beast. Those two unholy political powers are represented by Cain, and the line of Abel also possesses a twofold division.
Il rapporto tra il dragone e il falso profeta è classicamente rappresentato sul Monte Carmelo. Sul monte, Acab rappresentava il dragone e i profeti di Baal e di Astarte di Gezabele rappresentavano i falsi profeti che si opponevano a Elia. La bestia, che è Gezabele, rimaneva ancora dietro le quinte in Samaria. Il dragone unito al falso profeta fu pure rappresentato dall’unificazione della Roma pagana e dei Giudei presso la croce, come sarà l’unificazione dei Democratici e dei Repubblicani alla legge domenicale. Gli elementi di un potere unito sono rappresentati dai Democratici e dai Repubblicani all’interno del corno repubblicano della bestia della terra. Questi due empi poteri politici sono rappresentati da Caino, e anche la linea di Abele possiede una duplice divisione.
Abel’s line, which in relation to Cain’s external line is the internal line, and is represented by two classes of virgins. The progression of the Protestant horn of the earth beast that is the United States is represented by a series of religious purging’s beginning with the church of Sardis in 1798, when the United States became the sixth kingdom of Bible prophecy. Sardis was a church who had a name claiming that it lived, but it was dead. By 1798 the Protestant sects that had broken away from the papal church were already returning to Rome. Christians were first named Christians in Antioch.
La linea di Abele, che in rapporto alla linea esteriore di Caino è la linea interiore, ed è rappresentata da due classi di vergini. La progressione del corno protestante della bestia della terra, che è gli Stati Uniti, è rappresentata da una serie di purificazioni religiose che iniziano con la chiesa di Sardi nel 1798, quando gli Stati Uniti divennero il sesto regno della profezia biblica. Sardi era una chiesa che aveva nome di vivere, ma era morta. Nel 1798, le sette protestanti che si erano separate dalla chiesa papale stavano già ritornando a Roma. I Cristiani furono chiamati Cristiani per la prima volta ad Antiochia.
“It was in Antioch that the disciples were first called Christians. The name was given them because Christ was the main theme of their preaching, their teaching, and their conversation. Continually they were recounting the incidents that had occurred during the days of His earthly ministry, when His disciples were blessed with His personal presence. Untiringly they dwelt upon His teachings and His miracles of healing. With quivering lips and tearful eyes they spoke of His agony in the garden, His betrayal, trial, and execution, the forbearance and humility with which He had endured the contumely and torture imposed upon Him by His enemies, and the Godlike pity with which He had prayed for those who persecuted Him. His resurrection and ascension, and His work in heaven as the Mediator for fallen man, were topics on which they rejoiced to dwell. Well might the heathen call them Christians, since they preached Christ and addressed their prayers to God through Him.
«Fu ad Antiochia che i discepoli furono chiamati per la prima volta cristiani. Quel nome fu loro dato perché Cristo costituiva il tema principale della loro predicazione, del loro insegnamento e delle loro conversazioni. Continuamente essi rievocavano gli avvenimenti verificatisi durante i giorni del Suo ministero terreno, quando i Suoi discepoli furono benedetti dalla Sua presenza personale. Instancabilmente si soffermavano sui Suoi insegnamenti e sui Suoi miracoli di guarigione. Con labbra tremanti e occhi pieni di lacrime parlavano della Sua agonia nel giardino, del Suo tradimento, del processo e dell’esecuzione, della longanimità e dell’umiltà con cui aveva sopportato il disprezzo e i tormenti inflittigli dai Suoi nemici, e della pietà divina con cui aveva pregato per coloro che Lo perseguitavano. La Sua risurrezione e ascensione, e la Sua opera in cielo quale Mediatore per l’umanità decaduta, erano argomenti sui quali si soffermavano con gioia. A buon diritto i pagani potevano chiamarli cristiani, poiché predicavano Cristo e rivolgevano a Dio le loro preghiere per mezzo di Lui.»
“It was God who gave to them the name of Christian. This is a royal name, given to all who join themselves to Christ. It was of this name that James wrote later, ‘Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?’ James 2:6, 7. And Peter declared, ‘If any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.’ ‘If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you.’ 1 Peter 4:16, 14.” Acts of the Apostles, 157.
«Fu Dio a dare loro il nome di cristiani. Questo è un nome regale, dato a tutti coloro che si uniscono a Cristo. Fu di questo nome che Giacomo scrisse più tardi: “I ricchi non vi opprimono forse e non vi trascinano davanti ai tribunali? Non sono essi che bestemmiano il buon nome che è stato invocato su di voi?” Giacomo 2:6, 7. E Pietro dichiarò: “Se uno soffre come cristiano, non se ne vergogni; glorifichi invece Dio per questo.” “Se siete insultati per il nome di Cristo, beati voi, perché lo Spirito di gloria e lo Spirito di Dio riposa su di voi.” 1 Pietro 4:16, 14». Atti degli Apostoli, 157.
The church of Ephesus was given the name of Christian which led to the persecuted church of Smyrna, that was followed by the church of compromise in the history of Pergamos. When the papacy took the throne, a separation identified God’s true church as the church in the wilderness. The Roman church was Thyatira. At the ending of the wilderness of twelve hundred and sixty years, the church of Protestantism arose, and from that point onward the Protestant horn is represented by a divine series of tests and purges.
Alla chiesa di Efeso fu dato il nome di cristiana, il che condusse alla chiesa perseguitata di Smirne, seguita dalla chiesa del compromesso nella storia di Pergamo. Quando il papato salì al trono, una separazione identificò la vera chiesa di Dio come la chiesa nel deserto. La chiesa romana era Tiatira. Alla fine del periodo nel deserto di milleduecentosessant’anni, sorse la chiesa del protestantesimo, e da quel punto in poi il corno protestante è rappresentato da una serie divina di prove e purificazioni.
Protestantism began when Martin Luther nailed his 95 theses upon the door in 1517, and “23” years later in 1540 the Jesuit order began. In 2013 the 95th and final presentation of Habakkuk’s Tables was nailed to the door, and on March 13, 2013¸ the first Jesuit pope was inaugurated. Martin Luther was excommunicated in that very history by pope Leo. Go figure…
Il protestantesimo ebbe inizio quando Martin Lutero affisse le sue 95 tesi alla porta nel 1517, e “23” anni dopo, nel 1540, ebbe inizio l’ordine dei Gesuiti. Nel 2013, la 95ª e ultima presentazione delle Tavole di Abacuc fu affissa alla porta e, il 13 marzo 2013, fu inaugurato il primo papa gesuita. In quella stessa storia, Martin Lutero fu scomunicato da papa Leone. Fate voi…
In 1798 the church of Sardis claimed to hold to the name of “Protestant,” but by returning to Rome they were already failing to uphold their name. When Millerite Adventism took the torch of Protestantism in 1844, they represented a rebuke against Jeroboam the first king of Israel, a nation who were blood relatives of the tribe in Judah, where God had placed His temple. Jeroboam set up a counterfeit, based upon the religion that represented his nation’s former bondage. He repeated Aaron’s foundational rebellion of erecting an image of a beast with all the prophetic significance associated with the story. But at his dedication service Millerite Adventism rebuked his unwillingness to continue to direct true worship to the sanctuary where God lives. Jeroboam, wanted the focus of worship to be in Bethel and Dan, representing those from Sardis in 1844 who refused to follow Christ into the Most Holy Place.
Nel 1798 la chiesa di Sardi pretendeva di conservare il nome di «Protestante», ma, ritornando a Roma, già veniva meno al proprio nome. Quando l’Avventismo Millerita raccolse la fiaccola del Protestantesimo nel 1844, esso rappresentò un rimprovero contro Geroboamo, il primo re d’Israele, una nazione i cui membri erano consanguinei della tribù di Giuda, dove Dio aveva posto il Suo tempio. Geroboamo istituì una contraffazione, fondata sulla religione che rappresentava l’antica schiavitù della sua nazione. Egli ripeté la ribellione fondamentale di Aaronne, erigendo l’immagine di una bestia con tutto il significato profetico associato al racconto. Ma, nel suo servizio di dedicazione, l’Avventismo Millerita rimproverò la sua riluttanza a continuare a dirigere il vero culto verso il santuario dove Dio dimora. Geroboamo voleva che il centro del culto fosse a Betel e a Dan, rappresentando coloro che, provenienti da Sardi nel 1844, rifiutarono di seguire Cristo nel Luogo Santissimo.
Millerite Adventism chose to return to the religion of Rome, and took up the very doctrinal arguments of those who had just been exposed as false prophets through their rejection of Miller’s message; as their theological masters in order to justify their rejection of the prophetic message of the seven times. Millerite Adventism, as with the disobedient prophet chose their own path, instead of following God’s direction. The path that is chosen by the foolish in all the tests and purges of the wise and foolish virgins from the Protestant reformation onward in prophetic history is the path which returns to the worship of the land that you were delivered from, and as they say, “all roads lead to Rome.” All roads except Jeremiah’s old paths.
L’avventismo millerita scelse di ritornare alla religione di Roma, e adottò proprio gli argomenti dottrinali di coloro che erano stati appena smascherati come falsi profeti mediante il loro rigetto del messaggio di Miller, facendone i propri maestri teologici per giustificare il rigetto del messaggio profetico dei sette tempi; l’avventismo millerita, come il profeta disubbidiente, scelse la propria via invece di seguire la direzione di Dio. La via che viene scelta dagli stolti in tutte le prove e purificazioni delle vergini sagge e stolte, dalla Riforma protestante in poi nella storia profetica, è la via che ritorna all’adorazione del paese dal quale siete stati liberati e, come si suol dire, «tutte le strade portano a Roma». Tutte le strade, eccetto gli antichi sentieri di Geremia.
The Protestant reformation had been typified by Moses’ return to Egypt in order to lead God’s people into the Promised Land. Once out of the land of captivity God purposed to give His chosen people His law. In the line of Moses and the Protestant reformation rebellion was manifested immediately after the deliverance. God tested Sardis, a people who claimed to have a living name, but were dead by the time of the message of William Miller. Two purging’s took place in 1844; the first was the purge of the church of Sardis, who had claimed to be Protestants, but were proven to be dead; and then the Millerite’s were purged in the same year, in fulfillment of the parable of the ten virgins.
La Riforma protestante era stata prefigurata dal ritorno di Mosè in Egitto per condurre il popolo di Dio nella Terra Promessa. Una volta usciti dalla terra della schiavitù, Dio si propose di dare al Suo popolo eletto la Sua legge. Nella linea di Mosè e della Riforma protestante, la ribellione si manifestò immediatamente dopo la liberazione. Dio mise alla prova Sardi, un popolo che pretendeva di avere un nome di viventi, ma che era morto al tempo del messaggio di William Miller. Nel 1844 ebbero luogo due purificazioni: la prima fu la purificazione della chiesa di Sardi, che aveva preteso di essere protestante, ma fu dimostrata morta; e poi, nello stesso anno, i Milleriti furono purificati, in adempimento della parabola delle dieci vergini.
The Democrats and Republicans represent two political classes that together make up the Republican horn on the earth beast of Revelation thirteen. The wise and foolish virgins are two religious classes that together make up the Protestant horn on the earth beast. The wise virgins possess the first name given at Antioch. The wise virgins are Christians, but they are also Philadelphians who have the promise of receiving a name.
I Democratici e i Repubblicani rappresentano due classi politiche che insieme costituiscono il corno repubblicano sulla bestia che sale dalla terra di Apocalisse tredici. Le vergini sagge e le vergini stolte sono due classi religiose che insieme costituiscono il corno protestante sulla bestia che sale dalla terra. Le vergini sagge possiedono il primo nome dato ad Antiochia. Le vergini sagge sono cristiane, ma sono anche Filadelfiani che hanno la promessa di ricevere un nome.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. Revelation 3:12.
Chi vince io lo farò una colonna nel tempio del mio Dio, ed egli non ne uscirà mai più; e scriverò su di lui il nome del mio Dio, e il nome della città del mio Dio, che è la nuova Gerusalemme, la quale scende dal cielo da presso il mio Dio; e scriverò su di lui il mio nuovo nome. Apocalisse 3:12.
The first time God named His people Christian was at Antioch, and the history where the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand changes unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand is also the history of Antiochus the Great, who the city of Antioch is named after, and who is represented at the end of a 250-year period between the battles of Raphia and Panium.
La prima volta che Dio diede al Suo popolo il nome di cristiano fu ad Antiochia, e la storia nella quale il movimento laodiceo dei centoquarantaquattromila si trasforma nel movimento filadelfiano dei centoquarantaquattromila è anche la storia di Antioco il Grande, dal quale la città di Antiochia prende il nome, e che è rappresentato alla fine di un periodo di 250 anni compreso tra le battaglie di Rafia e di Panium.
We will continue these things in the next article.
Continueremo queste cose nel prossimo articolo.