For some time, we have been focusing our attention on the hidden history of Daniel 11:40, and in recent weeks, the Lord has drawn our consideration to verse 27:

Da qualche tempo stiamo concentrando la nostra attenzione sulla storia nascosta di Daniele 11:40, e nelle ultime settimane il Signore ha richiamato la nostra considerazione al versetto 27:

And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.

Il cuore di ambedue questi re sarà volto a fare il male, ed essi proferiranno menzogne a una stessa mensa; ma ciò non prospererà, perché la fine verrà soltanto al tempo stabilito. Daniele 11:27.

Initially, I was uncertain about the details—when, where, and who sat at that table, speaking lies to one another—but these questions are now under review. Over the past few Sabbaths, I made some missteps as I worked through these lines. Yet, through what I believe to be providential guidance, the alliances represented in verses 13–15, symbolized by Caesarea Philippi, began to unfold. Though some elements still require refinement, I believe the Lord has lifted His hand from these verses to reveal their meaning.

Inizialmente, ero incerto riguardo ai dettagli — quando, dove e chi sedeva a quella tavola, dicendosi menzogne l’un l’altro — ma tali questioni sono ora oggetto di esame. Nel corso degli ultimi Sabati, ho commesso alcuni passi falsi mentre esaminavo queste righe. Tuttavia, mediante ciò che ritengo essere stata una guida provvidenziale, le alleanze rappresentate nei versetti 13–15, simboleggiate da Cesarea di Filippo, hanno cominciato a dischiudersi. Benché alcuni elementi richiedano ancora di essere perfezionati, credo che il Signore abbia ritirato la Sua mano da questi versetti per rivelarne il significato.

This understanding crystallized immediately after last Sabbath’s Zoom meeting. A week earlier, I had been struck by the intricate interplay of histories in verses 10–15. I wrote and sent a text message to a few people outlining my thoughts and asked to share them on Friday evening. I was attempting to organize the issues within those verses, convinced there was something profoundly significant. There is, but it wasn’t what I initially proposed. Despite my stumbles over the past week and a half as I grappled with this passage, I recognize a familiar providence. The Lord was unsealing a special, vital truth. Once the human element is fully exposed and set aside, the truth—opened by the Lion of the tribe of Judah—proves even more profound than I had grasped.

Questa comprensione si cristallizzò immediatamente dopo la riunione su Zoom dello scorso sabato. Una settimana prima, ero stato colpito dall’intricato intreccio di storie nei versetti 10–15. Scrissi e inviai un messaggio di testo ad alcune persone, delineando i miei pensieri, e chiesi di poterli condividere venerdì sera. Stavo cercando di organizzare le questioni contenute in quei versetti, convinto che vi fosse qualcosa di profondamente significativo. C’è, ma non era ciò che avevo inizialmente proposto. Nonostante i miei inciampi nel corso dell’ultima settimana e mezza mentre mi confrontavo con questo passo, riconosco una provvidenza a me familiare. Il Signore stava dissuggellando una verità speciale e vitale. Una volta che l’elemento umano è pienamente esposto e messo da parte, la verità—aperta dal Leone della tribù di Giuda—si rivela ancora più profonda di quanto avessi compreso.

Verse Five through Nine

Versetti dal Cinque al Nove

Putin, as the king of the south, mirrors Ptolemy, who will triumph in the Ukraine war, fulfilling verse 11. Historically, Ptolemy IV Philopator’s victory at the Battle of Raphia fulfilled this verse, prefiguring Putin’s imminent success. Verses 5–9 outline a history that foreshadows the papacy’s 1,260-year rule (538–1798) in meticulous detail. These details have been explored repeatedly in the past, so here I will highlight one prophetic waymark fulfilled in verses 5–9 and echoed in the period from 538 to 1798.

Putin, quale re del sud, rispecchia Tolomeo, il quale trionferà nella guerra in Ucraina, adempiendo il versetto 11. Storicamente, la vittoria di Tolomeo IV Filopatore nella battaglia di Rafia adempié questo versetto, prefigurando l’imminente successo di Putin. I versetti 5–9 delineano una storia che prefigura con meticoloso dettaglio il dominio del papato per 1.260 anni (538–1798). Tali dettagli sono già stati esaminati ripetutamente in passato; pertanto, qui metterò in evidenza un waymark profetico adempiuto nei versetti 5–9 e riecheggiato nel periodo dal 538 al 1798.

This period began with a treaty between the southern Ptolemaic kingdom and the northern Seleucid kingdom, sealed when the southern king gave his daughter in marriage to the northern king. This union initiated a seven year span that ended when the southern king invaded the north, took the northern king captive to Egypt, and the captive king later died after falling from a horse.

Questo periodo ebbe inizio con un trattato tra il regno tolemaico del sud e il regno seleucide del nord, suggellato quando il re del sud diede sua figlia in matrimonio al re del nord. Questa unione diede avvio a un arco di sette anni che si concluse quando il re del sud invase il nord, condusse il re del nord prigioniero in Egitto, e il re prigioniero morì in seguito dopo essere caduto da cavallo.

A Broken Treaty

Un Trattato Infranto

The invasion stemmed from a broken treaty. After the seven-year period began, the northern king set aside his first wife to marry the southern princess and secure the treaty. Later, he discarded the southern wife and reinstated his original queen. This prompted the first queen to execute the southern queen and her entourage, enraging the southern queen’s family in Egypt.

L’invasione scaturì da un trattato infranto. Dopo l’inizio del periodo di sette anni, il re del nord ripudiò la sua prima moglie per sposare la principessa del sud e assicurarsi il trattato. In seguito, ripudiò la moglie del sud e reinsediò la sua regina originaria. Ciò spinse la prima regina a far giustiziare la regina del sud e il suo seguito, suscitando l’ira della famiglia della regina del sud in Egitto.

With prophetic discernment, seven years can be seen as two periods of three and a half years, as illustrated by the three and a half years before and after the cross that together represented the week that Christ confirmed the covenant. The three and a half is also recognized in the seven times curse carried out upon the northern kingdom of Israel from 723 BC unto 1798. That seven times is divided into two periods of twelve hundred and sixty, with 538 as the middle point. These illustrations of seven being divided into two periods of three and a half is not random, it is purposeful.

Con discernimento profetico, sette anni possono essere considerati come due periodi di tre anni e mezzo, come illustrato dai tre anni e mezzo prima e dopo la croce, che insieme rappresentavano la settimana nella quale Cristo confermò il patto. I tre anni e mezzo sono riconosciuti anche nella maledizione delle sette volte eseguita sul regno settentrionale d’Israele dal 723 a.C. fino al 1798. Queste sette volte sono suddivise in due periodi di milleduecentosessanta, con il 538 come punto centrale. Questi esempi del sette suddiviso in due periodi di tre anni e mezzo non sono casuali, ma intenzionali.

In the division in the week Christ confirmed the covenant the cross represents the center and in so doing it identifies Christ presenting the message in person for three and a half years, followed by His disciples presenting the message for the same period. In the seven times against the northern kingdom 538 divides the history into a period when paganism trampled down the sanctuary and host followed by papalism trampling down the sanctuary and host for the same period. In prophetic symbolism “seven” is represented with three and a half, which in turn is represented by forty-two months, three and a half days or years, twelve hundred and sixty, twenty-five twenty and a time, times and dividing of time. In context, all these figures are interchangeable.

Nella divisione della settimana Cristo confermò il patto; la croce ne rappresenta il centro e, così facendo, identifica Cristo mentre presenta personalmente il messaggio per tre anni e mezzo, seguito dai Suoi discepoli che presentano il messaggio per il medesimo periodo. Nei sette tempi contro il regno del nord, il 538 divide la storia in un periodo durante il quale il paganesimo calpestò il santuario e l’esercito, seguito dal papismo che calpestò il santuario e l’esercito per il medesimo periodo. Nel simbolismo profetico il «sette» è rappresentato mediante tre anni e mezzo, i quali a loro volta sono rappresentati da quarantadue mesi, tre giorni e mezzo o anni, milleduecentosessanta, venticinque venti e un tempo, dei tempi e la metà d’un tempo. Nel contesto, tutte queste cifre sono intercambiabili.

The treaty represented between the Ptolemaic Kingdom, ruled by the descendants of Ptolemy I (a general of Alexander the Great), who controlled Egypt, and the Seleucid Empire, ruled by the descendants of Seleucus I (another of Alexander’s generals), who controlled much of the Middle East, including Syria concluded the Second Syrian War in 253 BC. The war had begun seven years before in 260 BC. Seven years after the treaty was ratified it was broken in 246 BC. Fourteen years, divided into two seven-year periods. The first half is warfare and the second half is peace. The fourteen years begin with the second Syrian War and it ends with the third Syrian War. This type of symmetry in history is amplified when you recognize that the history is represented in verses five through nine of chapter eleven. The treaty and its breaking are the focus of the verses and the history which fulfilled the verses.

Il trattato stipulato tra il Regno tolemaico, governato dai discendenti di Tolomeo I (un generale di Alessandro Magno), che controllava l’Egitto, e l’Impero seleucide, governato dai discendenti di Seleuco I (un altro dei generali di Alessandro), che controllava gran parte del Medio Oriente, inclusa la Siria, pose fine alla Seconda guerra siriaca nel 253 a.C. La guerra era iniziata sette anni prima, nel 260 a.C. Sette anni dopo la ratifica del trattato, esso fu infranto nel 246 a.C. Quattordici anni, suddivisi in due periodi di sette anni. La prima metà è guerra e la seconda metà è pace. I quattordici anni iniziano con la Seconda guerra siriaca e terminano con la Terza guerra siriaca. Questo tipo di simmetria nella storia è amplificato quando si riconosce che la storia è rappresentata nei versetti da cinque a nove del capitolo undici. Il trattato e la sua violazione sono il fulcro dei versetti e della storia che li adempì.

This aligns with the papal domination from 538 to 1798. Near the end of that era, Napoleon Bonaparte entered into a treaty with the Vatican. Citing the Vatican’s breach of the 1797 Treaty of Tolentino, Napoleon sent General Berthier in 1798 to take the pope captive. The pope died in France in 1799. This 1,260-year period is detailed in verses 31–39.

Ciò corrisponde al dominio papale dal 538 al 1798. Verso la fine di quell’epoca, Napoleone Bonaparte stipulò un trattato con il Vaticano. Citando la violazione da parte del Vaticano del Trattato di Tolentino del 1797, Napoleone inviò nel 1798 il generale Berthier a prendere prigioniero il papa. Il papa morì in Francia nel 1799. Questo periodo di 1.260 anni è descritto in dettaglio nei versetti 31–39.

The history of verses 5–9 parallels that of verses 31–39, providing two witnesses within Daniel 11. Both lines share identical prophetic waymarks, revealing the dynamics between the kings of the south and north. Each period is symbolized by three and a half years, concluding with the southern king prevailing, capturing the northern king, and taking him to the southern land, where both northern kings die. In both cases, as the text states, the southern king returns with spoil:

La storia dei versetti 5–9 è parallela a quella dei versetti 31–39, fornendo due testimoni all’interno di Daniele 11. Entrambe le linee condividono identici punti di riferimento profetici, rivelando le dinamiche tra i re del sud e del nord. Ciascun periodo è simboleggiato da tre anni e mezzo, concludendosi con il re del sud che prevale, cattura il re del nord e lo conduce nel paese del sud, dove entrambi i re del nord muoiono. In entrambi i casi, come afferma il testo, il re del sud ritorna con spoglie:

And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. Daniel 11:8.

E condurrà anche in Egitto, come prigionieri, i loro dèi, con i loro principi, e con i loro preziosi vasi d’argento e d’oro; ed egli durerà più anni del re del nord. Daniele 11:8.

For Ptolemy, this was treasure previously looted by the northern king; for Napoleon, it was the Vatican’s riches plundered and taken to France. These two lines of witness indicate that the northern king’s death is symbolized by falling from a horse. In Revelation 17, the woman riding the beast represents the Catholic Church:

Per Tolomeo, si trattava di un tesoro precedentemente saccheggiato dal re del nord; per Napoleone, erano le ricchezze del Vaticano depredate e portate in Francia. Queste due linee di testimonianza indicano che la morte del re del nord è simboleggiata dalla caduta da un cavallo. In Apocalisse 17, la donna che cavalca la bestia rappresenta la Chiesa cattolica:

So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. Revelation 17:3.

Così egli mi trasportò nello spirito nel deserto; e vidi una donna seduta sopra una bestia di colore scarlatto, piena di nomi di bestemmia, che aveva sette teste e dieci corna. Apocalisse 17:3.

The beast she rides is the United Nations. Revelation 17 describes her restoration to power after the deadly wound of 1798. As the eighth kingdom, she resumes her reign, symbolized by riding the beast:

La bestia che essa cavalca è le Nazioni Unite. Apocalisse 17 descrive il suo ristabilimento al potere dopo la ferita mortale del 1798. In quanto ottavo regno, essa riprende il suo dominio, simboleggiato dal cavalcare la bestia:

And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. Revelation 17:18.

E la donna che hai visto è la grande città, che regna sui re della terra. Apocalisse 17:18.

The deadly wound of 1798 was prefigured in verses 5–9 when the northern king fell from a horse and died. These two lines in Daniel 11 run parallel to verses 41–45. The Sunday law in the USA, marked in verse 41, begins the papacy’s final ride on the beast—a period reflected in these two lines. When Ellen White notes that “much of the history” fulfilled in Daniel 11 “will be repeated,” verses 5–9 and 31–39 align with verses 41–45.

La ferita mortale del 1798 fu prefigurata nei versetti 5–9, quando il re del nord cadde da cavallo e morì. Queste due linee in Daniele 11 corrono parallelamente ai versetti 41–45. La legge domenicale negli USA, indicata nel versetto 41, dà inizio all’ultima cavalcata del papato sulla bestia, un periodo rispecchiato in queste due linee. Quando Ellen White osserva che «gran parte della storia» adempiuta in Daniele 11 «si ripeterà», i versetti 5–9 e 31–39 si allineano ai versetti 41–45.

Only Verse Forty

Soltanto il versetto quaranta

From verse 31 to 45, only verse 40 stands outside the prophetic period of three and a half days. It represents a unique history within the final third of Daniel’s 45 verses. In verse 16, the history of pagan Imperial Rome unfolds through four rulers—Pompey, Julius Caesar, Augustus Caesar, and Tiberius Caesar. Augustus’s victory at the Battle of Actium in 31 BC began Imperial Rome’s 360-year rule, fulfilling the “time” in verse 24:

Dal versetto 31 al 45, soltanto il versetto 40 si colloca al di fuori del periodo profetico di tre giorni e mezzo. Esso rappresenta una storia unica all’interno dell’ultimo terzo dei 45 versetti di Daniele. Nel versetto 16, la storia della Roma imperiale pagana si dispiega attraverso quattro governanti — Pompeo, Giulio Cesare, Cesare Augusto e Tiberio Cesare. La vittoria di Augusto nella battaglia di Azio nel 31 a.C. diede inizio al dominio di 360 anni della Roma imperiale, adempiendo il «tempo» del versetto 24:

He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.

Egli entrerà pacificamente perfino nei luoghi più fertili della provincia; e farà ciò che né i suoi padri né i padri dei suoi padri hanno fatto; distribuirà fra loro preda, bottino e ricchezze; sì, mediterà i suoi disegni contro le fortezze, e questo per un tempo. Daniele 11:24.

After Actium, Rome made Egypt a province in 30 BC. Three hundred and sixty years later, in 330, Constantine moved the empire’s capital from Rome to Constantinople. This “time” aligns prophetically with the 1,260 years of papal rule and the 7 years of verses 5–9.

Dopo Azio, Roma fece dell’Egitto una provincia nel 30 a.C. Trecentosessant’anni dopo, nel 330, Costantino trasferì la capitale dell’impero da Roma a Costantinopoli. Questo «tempo» si allinea profeticamente con i 1.260 anni del dominio papale e con i 7 anni dei versetti 5–9.

From verse 16, pagan Imperial Rome dominates until verse 30, encompassing the Maccabees’ league with Rome and the line of Christ. Yet, verses 16–30 align with verses 31–39 and 41–45. Thus, in the last 30 verses of Daniel 11, a consistent prophetic line emerges—except for verse 40, where the “time of the end” is marked in 1798 and 1989.

Dal versetto 16, la Roma imperiale pagana domina fino al versetto 30, comprendendo l’alleanza dei Maccabei con Roma e la linea di Cristo. Tuttavia, i versetti 16–30 corrispondono ai versetti 31–39 e 41–45. Così, negli ultimi 30 versetti di Daniele 11 emerge una linea profetica coerente — eccetto che nel versetto 40, dove il «tempo della fine» è segnato nel 1798 e nel 1989.

With minor exceptions in verses 2 and 3—where the final of eight presidents transitions to control the ten kings of the United Nations—the first two verses align with verse 40, representing the Sunday law and the shift from the sixth to the seventh and eighth kingdoms. Verses 3 and 4 align with verse 45 and Daniel 12:1, depicting the rise and fall of the Grecian kingdom, paralleling the papacy’s establishment and demise in verses 41 through Daniel 12:1. Both the woman and the beast she rides end with no help, framing the beginning and end of Daniel 11 outside verse 40’s history. Alexander the Great symbolizes the United Nations, fornicating with the whore of Tyre (the king of the north from verse 41 onward), who are both the beast and the dragon.

Con minime eccezioni nei versetti 2 e 3 — dove l’ultimo di otto presidenti passa a controllare i dieci re delle Nazioni Unite — i primi due versetti corrispondono al versetto 40, rappresentando la legge domenicale e il passaggio dal sesto al settimo e all’ottavo regno. I versetti 3 e 4 corrispondono al versetto 45 e a Daniele 12:1, raffigurando l’ascesa e la caduta del regno greco, in parallelo con l’instaurazione e la rovina del papato nei versetti dal 41 a Daniele 12:1. Sia la donna sia la bestia che essa cavalca finiscono senza aiuto, incorniciando l’inizio e la fine di Daniele 11 al di fuori della storia del versetto 40. Alessandro Magno simboleggia le Nazioni Unite, fornicando con la prostituta di Tiro (il re del nord dal versetto 41 in poi), che è al tempo stesso la bestia e il dragone.

Verses Nine and Ten

Versetti Nove e Dieci

Verses 5–9 conclude at the time of the end in 1798, while verse 10 marks 1989. Thus, the span between verses 9 and 10—from 1798 to 1989—represents the revealed portion of verse 40, initiating its hidden history. To clarify: nearly every verse in Daniel 11 reflects the papacy’s rule from 538 to 1798. Verse 40 covers 1798 to the Sunday law in the USA. Verses 6–9 typify the papal era, while verse 10 foreshadows the USSR’s collapse in 1989. Therefore, verses 11–15 span from 1989 to the Sunday law, as represented in verses 16, 31, and 41.

I versetti 5–9 si concludono al tempo della fine nel 1798, mentre il versetto 10 segna il 1989. Pertanto, l’intervallo tra i versetti 9 e 10 — dal 1798 al 1989 — rappresenta la porzione rivelata del versetto 40, avviandone la storia nascosta. Per chiarire: quasi ogni versetto di Daniele 11 riflette il dominio del papato dal 538 al 1798. Il versetto 40 copre il periodo dal 1798 fino alla legge domenicale negli USA. I versetti 6–9 prefigurano l’era papale, mentre il versetto 10 preannuncia il crollo dell’URSS nel 1989. Pertanto, i versetti 11–15 si estendono dal 1989 fino alla legge domenicale, come rappresentato nei versetti 16, 31 e 41.

Verse 40 is divided into two parts. The first, from 1798 to 1989, begins and ends with a “time of the end.” The second half begins in 1989, where the first half concludes. Verses 1 and 2 identify a sequence of presidents starting in 1989, aligning with the second part of verse 40. Verse 11 marks the onset of the Ukraine war in 2014, while verse 12 highlights the consequences the victorious king of the south brings upon himself. Verse 13 nears fulfillment, but here we note that verse 11 falls within the second part of verse 40—post-1989, yet pre-Sunday law (verse 41).

Il versetto 40 è diviso in due parti. La prima, dal 1798 al 1989, inizia e termina con un «tempo della fine». La seconda metà comincia nel 1989, dove si conclude la prima metà. I versetti 1 e 2 identificano una sequenza di presidenti che ha inizio nel 1989, in armonia con la seconda parte del versetto 40. Il versetto 11 segna l’inizio della guerra in Ucraina nel 2014, mentre il versetto 12 mette in evidenza le conseguenze che il re del sud, vittorioso, attira su se stesso. Il versetto 13 si avvicina al suo adempimento, ma qui osserviamo che il versetto 11 rientra nella seconda parte del versetto 40—dopo il 1989, ma prima della legge domenicale (versetto 41).

Verses 13–15 point to the Battle of Panium in 200 BC, the year pagan Rome began exerting influence over human affairs, tied to that battle. Occurring well before Pompey’s entry into Jerusalem in verse 16, it provides historical evidence identifying verse 41 as the Sunday law in the USA.

I versetti 13–15 rimandano alla Battaglia di Panio nel 200 a.C., l’anno in cui la Roma pagana cominciò a esercitare la propria influenza sulle vicende umane, in connessione con quella battaglia. Verificandosi ben prima dell’ingresso di Pompeo a Gerusalemme nel versetto 16, essa fornisce una prova storica che identifica il versetto 41 come la legge domenicale negli USA.

Every prophetic line and its historical fulfillment in Daniel 11 lies either within verse 40’s history (1798 to the Sunday law) or from verse 41 to Daniel 12:1. Of the 45 verses, verses 1, 2, 7–15, and 40—totaling twelve—apply to verse 40’s timeline when layered line upon line. Verse 40 splits into two segments at 1989. Verses 1, 2, and 10–15 align with its second half. Verses 1 and 2 trace the line of presidents in the earth beast’s history, while verses 10–15 depict three proxy wars orchestrated by the king of the north (the papal power) from 1989 to the Sunday law. The three proxy wars begin with the United States, identified in verse 40 as “chariots, ships and horsemen.”

Ogni linea profetica e il suo adempimento storico in Daniele 11 si collocano o entro la storia del versetto 40 (dal 1798 fino alla legge domenicale) oppure dal versetto 41 fino a Daniele 12:1. Dei 45 versetti, i versetti 1, 2, 7–15 e 40 — per un totale di dodici — si applicano alla linea temporale del versetto 40 quando sono sovrapposti linea su linea. Il versetto 40 si divide in due segmenti nel 1989. I versetti 1, 2 e 10–15 si allineano con la sua seconda metà. I versetti 1 e 2 tracciano la linea dei presidenti nella storia della bestia della terra, mentre i versetti 10–15 raffigurano tre guerre per procura orchestrate dal re del nord (il potere papale) dal 1989 fino alla legge domenicale. Le tre guerre per procura iniziano con gli Stati Uniti, identificati nel versetto 40 come «carri, navi e cavalieri».

We will continue in the next article.

Continueremo nel prossimo articolo.