With the collapse of the USSR in 1989 verse forty of Daniel eleven was fulfilled. Verse forty-one is the Sunday law in the United States, as is verse sixteen. From 1989 until the Sunday law in the United States verse forty is empty. The collapse of the USSR in 1989 was also identified in verse ten of Daniel eleven, that was initially fulfilled by Antiochus Magnus.
Con il crollo dell’URSS nel 1989 si adempì il versetto quaranta di Daniele undici. Il versetto quarantuno è la legge domenicale negli Stati Uniti, come lo è anche il versetto sedici. Dal 1989 fino alla legge domenicale negli Stati Uniti, il versetto quaranta è vuoto. Il crollo dell’URSS nel 1989 fu identificato anche nel versetto dieci di Daniele undici, che inizialmente si adempì in Antioco Magno.
Antiochus III Magnus the Seleucid “king of the north,” ruled from 223–187 BC and sought to reclaim territories lost to the Ptolemies (the “king of the south”) after the Third Syrian War (246–241 BC). His campaign in the Fourth Syrian War (219–217 BC) aimed to retake Coele-Syria, Phoenicia, and Palestine. In 219 BC Antiochus marched south, capturing Seleucia-in-Pieria, Tyre, and Ptolemais (Acre), regaining coastal strongholds. In 218 BC he advanced further, taking Philadelphia (Amman) and pressing toward Egypt’s frontier, intent on reclaiming lost Seleucid lands down to Gaza. Antiochus halted his march in 218 BC, consolidating gains and preparing for a decisive push. Ptolemy IV Philopator, the Ptolemaic king, mustered an army to meet him, bolstered by Egyptian troops. Verse ten of Daniel eleven sets forth this movement of Antiochus, thus prefiguring the collapse of the USSR in 1989, and typifying verse forty.
Antioco III Magno, il «re del settentrione» seleucide, regnò dal 223 al 187 a.C. e cercò di riconquistare i territori perduti a favore dei Tolomei (il «re del mezzogiorno») dopo la terza guerra siriaca (246–241 a.C.). La sua campagna nella quarta guerra siriaca (219–217 a.C.) mirava a riprendere la Celesiria, la Fenicia e la Palestina. Nel 219 a.C. Antioco marciò verso sud, conquistando Seleucia di Pieria, Tiro e Tolemaide (Acri), recuperando le fortezze costiere. Nel 218 a.C. avanzò ulteriormente, prendendo Filadelfia (Amman) e spingendosi verso la frontiera dell’Egitto, deciso a riconquistare le perdute terre seleucidi fino a Gaza. Antioco arrestò la sua marcia nel 218 a.C., consolidando le conquiste e preparandosi a una spinta decisiva. Tolomeo IV Filopatore, il re tolemaico, radunò un esercito per affrontarlo, rafforzato da truppe egiziane. Il versetto dieci di Daniele undici espone questo movimento di Antioco, prefigurando così il crollo dell’URSS nel 1989 e fungendo da tipo del versetto quaranta.
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress. Daniel 11:10.
Ma i suoi figli saranno eccitati alla guerra e raduneranno una moltitudine di grandi forze; e uno certamente verrà, strariperà e passerà oltre; poi tornerà e sarà di nuovo eccitato, fino alla sua fortezza. Daniele 11:10.
When the king of the north in verse forty “overflows and passes over” it aligns with verse ten’s king of the north “overflowing and passing through.” In both verses it is the identical Hebrew words, that are simply translated a little differently. It is the same expression as found in Isaiah 8:8.
Quando il re del nord, nel versetto quaranta, «straripa e passa oltre», ciò corrisponde al re del nord del versetto dieci che «straripa e passa attraverso». In entrambi i versetti si tratta delle medesime parole ebraiche, semplicemente tradotte in modo leggermente diverso. È la stessa espressione che si trova in Isaia 8:8.
And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:8.
Egli passerà per Giuda; strariperà e traboccherà, giungendo fino al collo; e l’apertura delle sue ali riempirà tutta la larghezza del tuo paese, o Emmanuele. Isaia 8:8.
Each of the three verses is identifying a southern king being defeated by a northern king. Antiochus the northern king prevails over Ptolemy the southern king, just as Sennacherib prevailed over Judah the southern king, and just as the king of the north in verse forty swept away the USSR in 1989. Three verses along with the three historical fulfillments of those verses, identify the “time of the end” in 1989. Thus, verse ten is 1989 and verse sixteen is the Sunday law in the United States, as is verse forty-one.
Ciascuno dei tre versetti identifica un re del sud che viene sconfitto da un re del nord. Antioco, il re del nord, prevale su Tolomeo, il re del sud, proprio come Sennacherib prevalse su Giuda, il re del sud, e proprio come il re del nord nel versetto quaranta travolse l’URSS nel 1989. Tre versetti, insieme ai tre adempimenti storici di quei versetti, identificano il «tempo della fine» nel 1989. Così, il versetto dieci è il 1989 e il versetto sedici è la legge domenicale negli Stati Uniti, come pure il versetto quarantuno.
Verses eleven through fifteen is a line of Scripture, which also has a historical fulfillment that identifies specific prophetic waymarks within the hidden history of verse forty. Before the Sunday law in the United States, but after 1989 the battle of Raphia and its aftermath is set forth in verses eleven and twelve, and the battle of Panium is set forth in verses thirteen to fifteen.
I versetti dall’undici al quindici costituiscono una linea della Scrittura che ha anche un adempimento storico, il quale identifica specifici punti di riferimento profetici all’interno della storia nascosta del versetto quaranta. Prima della legge domenicale negli Stati Uniti, ma dopo il 1989, la battaglia di Raphia e le sue conseguenze sono esposte nei versetti undici e dodici, e la battaglia di Panium è esposta nei versetti dal tredici al quindici.
The Sunday law is the time appointed; for it is there that the deadly wound of the papacy is healed, and the pope returns to the throne of the earth. That empowerment was typified by the enthronement of the papacy in 538, and by the enthronement of pagan Rome at the battle of Actium. Once prophetically enthroned pagan Rome ruled supremely for 360 years. Once the papacy was enthroned in 538, she ruled supremely for twelve hundred and sixty years. Once the deadly wound is healed at the Sunday law the papacy will rule supremely for a symbolic 42 months.
La legge domenicale è il tempo stabilito; poiché è allora che la ferita mortale del papato viene guarita, e il papa ritorna sul trono della terra. Quel conferimento di potere fu simboleggiato dall’intronizzazione del papato nel 538, e dall’intronizzazione della Roma pagana nella battaglia di Azio. Una volta intronizzata profeticamente, la Roma pagana governò in modo supremo per 360 anni. Una volta che il papato fu intronizzato nel 538, esso governò in modo supremo per milleduecentosessant’anni. Una volta che la ferita mortale sarà guarita con la legge domenicale, il papato governerà in modo supremo per simbolici 42 mesi.
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:3–5.
E vidi una delle sue teste come ferita a morte; e la sua piaga mortale fu guarita; e tutta la terra, meravigliata, andò dietro alla bestia. E adorarono il dragone che aveva dato potere alla bestia; e adorarono la bestia, dicendo: Chi è simile alla bestia? e chi può muovere guerra contro di lei? E le fu data una bocca che proferiva parole grandi e bestemmie; e le fu dato potere di agire per quarantadue mesi. Apocalisse 13:3–5.
Verse 27 says “both” of these kings:
Il versetto 27 dice di “entrambi” questi re:
And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.
E il cuore di entrambi questi re sarà volto a fare il male, ed essi diranno menzogne a una stessa tavola; ma ciò non prospererà, perché la fine sarà ancora al tempo stabilito. Daniele 11:27.
The two kings in verse twenty-seven are the kings in the previous two verses who thereafter fought the battle of Actium.
I due re del versetto ventisette sono i re menzionati nei due versetti precedenti, i quali in seguito combatterono la battaglia di Azio.
And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him. Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. Daniel 11:25, 26.
Ed egli susciterà la sua potenza e il suo coraggio contro il re del mezzogiorno con un grande esercito; e il re del mezzogiorno sarà spinto alla battaglia con un esercito grandissimo e potente; ma non potrà resistere, perché si ordiranno trame contro di lui. Sì, quelli che mangiano della porzione dei suoi cibi lo distruggeranno, e il suo esercito sarà travolto; e molti cadranno uccisi. Daniele 11:25, 26.
Verse twenty-seven therefore creates an anomaly that needs to be understood before we proceed. In verse twenty-four the “time” represents a 360-year period beginning at the battle of Actium and concluding at the appointed time in the year 330.
Il versetto ventisette crea dunque un’anomalia che deve essere compresa prima di procedere. Nel versetto ventiquattro il «tempo» rappresenta un periodo di 360 anni che ha inizio con la battaglia di Azio e si conclude al tempo stabilito nell’anno 330.
The king of the south in the battle was Cleopatra, who was in an alliance with Marc Antony. Octavius was the king of the north who would defeat them both. At the time appointed (31 BC) the two kings who had previously sat down at one table and told lies to one another would confront each other at the battle of Actium.
Il re del mezzogiorno nella battaglia era Cleopatra, che era in alleanza con Marco Antonio. Ottavio era il re del settentrione che avrebbe sconfitto entrambi. Al tempo stabilito (31 a.C.), i due re che in precedenza si erano seduti alla stessa mensa e si erano detti menzogne l’un l’altro si sarebbero affrontati nella battaglia di Azio.
The two kings at the table align with the history of the battle of Panium (verses 13 through 15), where there was an alliance of Antiochus Magnus and Phillip of Macedon. That historical alliance corresponds with the symbolic alliance represented in the name of Panium in the time of Christ—Caesarea Philippi. The alliance is also represented in verse forty when the USSR is swept away in 1989 through an alliance between Reagan and pope John Paul II. The two kings tell lies to each other before 31 BC, which aligns with the Sunday law in the United States, and therefore their lies occur before verse sixteen, during the history represented by verses thirteen to fifteen which were fulfilled at the battle of Panium seventeen years after the battle of Raphia, and one hundred and thirty-seven years before Pompey conquered Jerusalem in fulfillment of verse sixteen.
I due re alla tavola si accordano con la storia della battaglia di Panium (versetti 13–15), nella quale vi fu un’alleanza tra Antioco Magno e Filippo di Macedonia. Quell’alleanza storica corrisponde all’alleanza simbolica rappresentata nel nome di Panium al tempo di Cristo — Cesarea di Filippo. L’alleanza è rappresentata anche nel versetto quaranta, quando l’URSS viene spazzata via nel 1989 mediante un’alleanza tra Reagan e papa Giovanni Paolo II. I due re si dicono menzogne l’un l’altro prima del 31 a.C., il che si accorda con la legge domenicale negli Stati Uniti, e pertanto le loro menzogne hanno luogo prima del versetto sedici, durante la storia rappresentata dai versetti 13–15, che si adempirono nella battaglia di Panium diciassette anni dopo la battaglia di Rafia, e centotrentasette anni prima che Pompeo conquistasse Gerusalemme in adempimento del versetto sedici.
In verse twenty-eight Octavius, the victor over both Cleopatra (the king of the south) and Marc Antony, “returns into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land.” Uriah Smith identifies these two victories as Actium in 31 BC and the destruction of Jerusalem in 70 AD. Verse twenty-eight is therefore identifying a history which begins at the battle of Actium, which is the beginning of the 360 years and the destruction of Jerusalem in 70 AD.
Nel versetto ventotto Ottavio, il vincitore sia su Cleopatra (il re del mezzogiorno) sia su Marco Antonio, «ritornerà nel suo paese con grandi ricchezze; e il suo cuore sarà contro il patto santo; ed egli compirà imprese, e ritornerà al proprio paese». Uriah Smith identifica queste due vittorie con Azio nel 31 a.C. e con la distruzione di Gerusalemme nel 70 d.C. Il versetto ventotto sta dunque identificando una storia che inizia con la battaglia di Azio, che è l’inizio dei 360 anni, e la distruzione di Gerusalemme nel 70 d.C.
Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. Daniel 11:28.
Poi ritornerà nel suo paese con grandi ricchezze; e il suo cuore sarà contro il santo patto; egli compirà grandi imprese, e ritornerà al proprio paese. Daniele 11:28.
The last phrase of verse twenty-four (even for a time) onward represents a historical line which began in 31 BC and concludes in the last phrase of verse thirty-one (shall place the abomination that maketh desolate) which was fulfilled in 538. The line begins with the battle of Actium, which marks the beginning of pagan Rome ruling supremely for three hundred and sixty years. The line ends in 538 with papal Rome beginning to rule supremely for twelve hundred and sixty years. Within the verses and the history which fulfilled the verses the time appointed in 330 represents a division in the history of pagan Rome as the fourth kingdom of Bible prophecy. After the initial period of ruling supremely for three hundred and sixty years, there follows two hundred and eight years of disintegration of the empire in advance of the papacy taking the throne in verse thirty-one in the year 538. In the sequence of those eight verses only verse twenty-seven identifies a historical fulfillment that occurred before the battle of Actium in 31 BC.
L’ultima frase del versetto ventiquattro («per un tempo») e ciò che segue rappresentano una linea storica che ebbe inizio nel 31 a.C. e si conclude con l’ultima frase del versetto trentuno («porranno l’abominazione che causa desolazione»), adempiuta nel 538. La linea inizia con la battaglia di Azio, che segna l’inizio del dominio supremo della Roma pagana per trecentosessant’anni. La linea termina nel 538 con l’inizio del dominio supremo della Roma papale per milleduecentosessant’anni. All’interno dei versetti e della storia che ne costituì l’adempimento, il tempo stabilito nel 330 rappresenta una divisione nella storia della Roma pagana quale quarto regno della profezia biblica. Dopo il periodo iniziale di dominio supremo per trecentosessant’anni, seguono duecentotto anni di disgregazione dell’impero, in previsione dell’ascesa del papato al trono nel versetto trentuno, nell’anno 538. Nella sequenza di quei otto versetti, soltanto il versetto ventisette identifica un adempimento storico che ebbe luogo prima della battaglia di Azio nel 31 a.C.
Verse twenty-seven identifies a meeting between two kings in advance of the “appointed time” and verse twenty-nine identifies an “appointed time.” Verse twenty-seven’s “appointed time” is the beginning of the three hundred and sixty year period and the “appointed time” of verse twenty-nine is the ending of the three hundred and sixty year period. The beginning and ending represent an “appointed time.”
Il versetto ventisette identifica un incontro tra due re prima del «tempo stabilito», e il versetto ventinove identifica un «tempo stabilito». Il «tempo stabilito» del versetto ventisette è l’inizio del periodo di trecentosessant’anni, e il «tempo stabilito» del versetto ventinove è la fine del periodo di trecentosessant’anni. L’inizio e la fine rappresentano un «tempo stabilito».
The empowerment of pagan Rome began when it conquered the third geographical obstacle as represented in Daniel 8:9.
L’ascesa al potere di Roma pagana ebbe inizio quando essa conquistò il terzo ostacolo geografico, come rappresentato in Daniele 8:9.
And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Daniel 8:9.
E da uno di essi uscì un piccolo corno, che divenne sommamente grande verso il mezzogiorno, verso l’oriente e verso il paese splendido. Daniele 8:9.
The empowerment began at the battle of Actium, and the subsequent subjection of the king of the south (Egypt) in verse nine of chapter eight.
Il conferimento del potere ebbe inizio con la battaglia di Azio e con la successiva sottomissione del re del sud (Egitto) nel versetto nove del capitolo otto.
The ending of pagan Rome’s rules as the fourth kingdom of Bible prophecy ended in 538 when papal Rome overcame its third geographical obstacle. The entire five-hundred and sixty-eight year period from the battle of Actium unto 538 begins with pagan Rome conquering it’s third obstacle and becoming the fourth kingdom of Bible prophecy, and it ends when papal Rome conquers it’s third geographical obstacle.
La fine del dominio della Roma pagana quale quarto regno della profezia biblica si compì nel 538, quando la Roma papale superò il suo terzo ostacolo geografico. L’intero periodo di cinquecentosessantotto anni, dalla battaglia di Azio fino al 538, inizia con la Roma pagana che conquista il suo terzo ostacolo e diviene il quarto regno della profezia biblica, e termina quando la Roma papale conquista il suo terzo ostacolo geografico.
As the fourth kingdom of Bible prophecy, the history represented identifies two periods, the first when Rome exalts itself followed by a period describing Rome’s fall. The beginning of the first period of exaltation is also the beginning of the entire period pagan Rome ruled as the fourth kingdom of Bible prophecy. The first period of Rome’s exaltation begins and ends with an appointed time, and it also begins with the joining of the northern and southern kingdoms. It ends with the division into an eastern kingdom and a western kingdom. Beginning and ending with an appointed time and the beginning and ending represent the four divisions of Alexander’s kingdom.
In quanto quarto regno della profezia biblica, la storia rappresentata identifica due periodi: il primo, in cui Roma si esalta, seguito da un periodo che descrive la caduta di Roma. L’inizio del primo periodo di esaltazione è anche l’inizio dell’intero periodo in cui la Roma pagana governò come quarto regno della profezia biblica. Il primo periodo dell’esaltazione di Roma inizia e termina con un tempo stabilito, e comincia altresì con l’unione dei regni del nord e del sud. Esso termina con la divisione in un regno orientale e un regno occidentale. Cominciando e terminando con un tempo stabilito, e il principio e la fine rappresentano le quattro divisioni del regno di Alessandro.
The two appointed times of verses twenty-seven and twenty-nine represent a beginning and ending waymark describing the period when Rome rules supremely. At the Sunday law in the United States in fulfillment of verse forty-one and verse sixteen of Daniel eleven the period for modern Rome to rule supremely for forty-two symbolic months begins. The first appointed time of verse twenty-seven is the Sunday law in the United States and the second appointed time represents when the last nation on earth follows the example of the United States and enforces the last Sunday law and in so doing identifies the worldwide enforcement of the idol sabbath.
I due tempi stabiliti dei versetti ventisette e ventinove rappresentano un waymark iniziale e finale che descrive il periodo in cui Roma governa in modo supremo. Alla legge domenicale negli Stati Uniti, in adempimento del versetto quarantuno e del versetto sedici di Daniele undici, comincia il periodo in cui la Roma moderna governa in modo supremo per quarantadue mesi simbolici. Il primo tempo stabilito del versetto ventisette è la legge domenicale negli Stati Uniti, e il secondo tempo stabilito rappresenta il momento in cui l’ultima nazione sulla terra segue l’esempio degli Stati Uniti e impone l’ultima legge domenicale, e così facendo identifica l’imposizione mondiale del sabato idolatrico.
Those two prophetic waymarks are the Sunday law in the United States unto the world Sunday law enforcement, and those two Sunday laws are the two appointed times in verse twenty-seven and twenty-nine. The first appointed time of verse twenty-seven was also typified by Constantine’s Sunday law in 321, and the papal Sunday law at the Counsel of Orleans in 538 represents the worldwide Sunday law.
Quei due segnali profetici sono la legge domenicale negli Stati Uniti fino all’imposizione della legge domenicale mondiale, e quelle due leggi domenicali sono i due tempi stabiliti nei versetti ventisette e ventinove. Il primo tempo stabilito del versetto ventisette fu anche prefigurato dalla legge domenicale di Costantino nel 321, e la legge domenicale papale al Concilio di Orléans nel 538 rappresenta la legge domenicale mondiale.
In the context of verses thirteen through fifteen the battle of Panium is the history that precedes the Sunday law of verse sixteen. Within that history the meeting of the two kings who lie to each other is fulfilled. Verse thirteen through fifteen are part of the history represented in verses ten through sixteen. The verses identify the fourth Syrian War in verse ten, the battle of Raphia in verse eleven, and the aftermath of that battle in verse twelve. Verses thirteen through fifteen represent the history of the year 200 BC when the battle of Panium was fulfilled, and when pagan Rome represented as the robbers of thy people enter the prophetic narrative.
Nel contesto dei versetti dal tredici al quindici, la battaglia di Panium costituisce la storia che precede la legge domenicale del versetto sedici. All’interno di quella storia si adempie l’incontro dei due re che si mentono l’un l’altro. I versetti dal tredici al quindici fanno parte della storia rappresentata nei versetti dal dieci al sedici. I versetti identificano la quarta guerra siriaca nel versetto dieci, la battaglia di Rafia nel versetto undici e le conseguenze di quella battaglia nel versetto dodici. I versetti dal tredici al quindici rappresentano la storia dell’anno 200 a.C., quando si adempì la battaglia di Panium e quando la Roma pagana, rappresentata come i predoni del tuo popolo, entra nella narrazione profetica.
Daniel eleven verse forty identifies the collapse of the USSR in 1989 and verse sixteen identifies the Sunday law in the United States. The meeting between two kings who tell lies to one another in advance of the time appointed, which was the battle of Actium, do so within the history of verse forty that follows the time of the end in 1989 and concludes at the Sunday law in the United States. Verse twenty-seven is a waymark in the hidden history of verse forty, occurring after 1989, but before the Sunday law. The “meeting” of verse twenty-seven is a waymark before the empowerment of Rome at the Sunday law. There are several waymarks that lead up to the empowerment of the papacy in 538, and these waymarks also occur before the time appointed. One of those prophetic waymarks is the decree of Justinian in 533, that fulfilled verse thirty’s reference to having “intelligence with those that forsake the covenant.”
Daniele 11:40 identifica il crollo dell’URSS nel 1989, e il versetto 16 identifica la legge domenicale negli Stati Uniti. L’incontro fra due re che si dicono menzogne l’un l’altro prima del tempo stabilito, che fu la battaglia di Azio, ha luogo all’interno della storia del versetto 40, la quale segue il tempo della fine nel 1989 e si conclude con la legge domenicale negli Stati Uniti. Il versetto 27 è una pietra miliare nella storia nascosta del versetto 40, e si verifica dopo il 1989, ma prima della legge domenicale. L’“incontro” del versetto 27 è una pietra miliare che precede l’investitura di Roma alla legge domenicale. Vi sono diverse pietre miliari che conducono all’investitura del papato nel 538, e queste pietre miliari si collocano anch’esse prima del tempo stabilito. Una di queste pietre miliari profetiche è il decreto di Giustiniano nel 533, che adempì il riferimento del versetto 30 all’“intendersi con quelli che abbandonano il patto”.
The other waymarks that lead to the time appointed in the history of pagan Rome are the year 330 when pagan Rome cast down and simultaneously gave the “seat,” to the papal power. In 496 Clovis gave his “power” to the papacy. In fulfillment of Daniel seven pagan Rome removed “three horns” for the papacy, the last being the removal of the Ostrogoths from the city of Rome in 538. In 508 the religion of paganism was set aside as the legal religion of the realm and was replaced with Catholicism. 538 represents the Sunday law of verse forty-one, and 496 represents 1989 when Reagan as with Clovis dedicated his power to the pope of Rome. The year 330 identifies the Sunday law, for it is there that the papacy returns to the seat of authority.
Gli altri waymarks che conducono al tempo stabilito nella storia della Roma pagana sono l’anno 330, quando la Roma pagana depose e simultaneamente diede il “seggio” al potere papale. Nel 496 Clodoveo diede il suo “potere” al papato. In adempimento di Daniele sette, la Roma pagana rimosse “tre corna” per il papato, l’ultima delle quali fu la rimozione degli Ostrogoti dalla città di Roma nel 538. Nel 508 la religione del paganesimo fu messa da parte come religione legale del regno e fu sostituita con il cattolicesimo. Il 538 rappresenta la legge domenicale del versetto quarantuno, e il 496 rappresenta il 1989, quando Reagan, come Clodoveo, dedicò il suo potere al papa di Roma. L’anno 330 identifica la legge domenicale, poiché è lì che il papato ritorna al seggio dell’autorità.
This identifies that both 538 and 330 represent the time appointed, which is verses sixteen and forty-one. 496 represents 1989 fulfilled verse ten and verse forty in Daniel eleven and Isaiah 8:8. 508 identifies when the religion of the realm is set aside for Catholicism. Beginning with Clovis in 496 through 508, a progressive removal and replacement of the legal religion of the realm was illustrated. In the history beginning in 330 a progressive demise of Western Rome is represented by the first four trumpets, thus identifying progressive destruction that begins at the Sunday law in the United States.
Ciò identifica che sia il 538 sia il 330 rappresentano il tempo stabilito, cioè i versetti sedici e quarantuno. Il 496 rappresenta il 1989, adempì il versetto dieci e il versetto quaranta di Daniele undici e Isaia 8:8. Il 508 identifica il momento in cui la religione del regno viene messa da parte a favore del cattolicesimo. A partire da Clodoveo nel 496 fino al 508, fu illustrata una progressiva rimozione e sostituzione della religione legale del regno. Nella storia che inizia nel 330, un progressivo declino di Roma occidentale è rappresentato dalle prime quattro trombe, identificando così una distruzione progressiva che ha inizio con la legge domenicale negli Stati Uniti.
The progressive fall of pagan Rome following Constantine’s Sunday law in 321 illustrates the fall of the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy that arrives at the Sunday law. Then the four trumpet judgments are brought upon the United States as Sister White has identified when she states that “national apostacy will be followed by national ruin.” Ezekiel adds witness to a fourfold punishment.
La caduta progressiva della Roma pagana in seguito alla legge domenicale di Costantino del 321 illustra la caduta degli Stati Uniti quale sesto regno della profezia biblica, che giunge alla legge domenicale. Quindi i quattro giudizi delle trombe vengono fatti ricadere sugli Stati Uniti, come Sorella White ha indicato quando afferma che «all’apostasia nazionale seguirà la rovina nazionale». Ezechiele aggiunge testimonianza a un castigo quadruplice.
The word of the Lord came again to me, saying, Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it: Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord God. If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts: Though these three men were in it, as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate. Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it: Though these three men were in it, as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast: Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness. For thus saith the Lord God; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast? Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it. And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord God. Ezekiel 14:12–23.
La parola del Signore mi fu rivolta di nuovo, dicendo: Figlio d’uomo, quando un paese pecca contro di me commettendo una grave infedeltà, io stenderò la mia mano contro di esso, spezzerò il sostegno del pane, manderò in esso la fame e ne sterminerò uomini e bestie. Anche se in mezzo ad esso si trovassero questi tre uomini, Noè, Daniele e Giobbe, essi salverebbero soltanto la propria vita per la loro giustizia, dice il Signore, Dio. Se faccio passare per il paese bestie feroci, ed esse lo devastano, sì che diventi una desolazione e nessuno possa più attraversarlo a causa delle bestie, anche se in mezzo ad esso si trovassero questi tre uomini, com’è vero che io vivo, dice il Signore, Dio, essi non salverebbero né figli né figlie; essi soli sarebbero salvati, ma il paese diventerebbe una desolazione. Oppure, se faccio venire la spada contro quel paese e dico: «Spada, percorri il paese», così da sterminarne uomini e bestie, anche se in mezzo ad esso si trovassero questi tre uomini, com’è vero che io vivo, dice il Signore, Dio, essi non salverebbero né figli né figlie, ma essi soli sarebbero salvati. Oppure, se mando la peste in quel paese e riverso su di esso il mio furore nel sangue, per sterminarne uomini e bestie, anche se Noè, Daniele e Giobbe si trovassero in mezzo ad esso, com’è vero che io vivo, dice il Signore, Dio, essi non salverebbero né figlio né figlia; salverebbero soltanto la propria vita per la loro giustizia. Poiché così dice il Signore, Dio: Quanto più quando manderò su Gerusalemme i miei quattro terribili giudizi: la spada, la fame, le bestie feroci e la peste, per sterminarne uomini e bestie! Tuttavia, ecco, vi sarà lasciato un residuo che ne sarà tratto fuori, figli e figlie; ecco, essi verranno a voi, e voi vedrete la loro condotta e le loro opere; e sarete consolati riguardo al male che io ho fatto venire su Gerusalemme, riguardo a tutto ciò che ho fatto venire su di essa. Ed essi vi consoleranno, quando vedrete la loro condotta e le loro opere; e conoscerete che non senza causa ho fatto tutto ciò che ho fatto in essa, dice il Signore, Dio. Ezechiele 14:12–23.
We will continue these considerations in the next article.
Continueremo queste considerazioni nel prossimo articolo.