Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
A chi insegnerà la conoscenza? e a chi farà comprendere la dottrina? A quelli che sono divezzati dal latte e staccati dalle mammelle.
For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
Poiché precetto dev’essere su precetto, precetto su precetto; linea su linea, linea su linea; qui un poco, e là un poco:
For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
Poiché con labbra balbettanti e con un’altra lingua egli parlerà a questo popolo. Al quale egli disse: Questo è il riposo con cui potrete far riposare lo stanco; e questo è il refrigerio; ma essi non vollero ascoltare.
But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Isaiah 28:9–13.
Ma la parola del Signore fu per loro precetto su precetto, precetto su precetto; linea su linea, linea su linea; un poco qui, un poco là; affinché andassero, cadessero all’indietro, fossero infranti, presi al laccio e catturati. Isaia 28:9–13.
These verses from Isaiah have been addressed repeatedly in Habakkuk’s Tables. Here I need to simply touch upon to take a point or two from these previous verses, to add to the current discussion. This passage shows a people that fail a test for they “go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.” They were a people that failed a test concerning who God would attempt to “teach” to “understand” “knowledge” or “doctrine.” It was a test that was based upon understanding an increase of knowledge, so it was the same test that separated the wise and the wicked in Daniel chapter twelve, for all the prophets agree and identify the end of the world. In Daniel twelve the “wise” understand, but the “wicked” do not understand the increase of knowledge.
Questi versetti di Isaia sono stati ripetutamente trattati nelle Tavole di Habacuc. Qui ho semplicemente bisogno di richiamare uno o due punti di questi versetti precedenti, per aggiungerli alla discussione attuale. Questo passo mostra un popolo che fallisce una prova, poiché «vadano, e cadano all’indietro, e siano infranti, e presi al laccio, e catturati». Era un popolo che non superò una prova riguardante chi Dio avrebbe cercato di «ammaestrare» a «comprendere» la «conoscenza» o la «dottrina». Era una prova fondata sulla comprensione di un aumento di conoscenza; pertanto era la stessa prova che separò i savi dagli empi nel capitolo dodicesimo di Daniele, poiché tutti i profeti concordano e identificano la fine del mondo. In Daniele dodici i «savi» comprendono, ma gli «empi» non comprendono l’aumento di conoscenza.
The people in Isaiah’s passage were tested by “the word of the Lord” which “they would not hear.” And the specific “word of the Lord” that they rejected, and that would have allowed them to “understand” the increase of “knowledge” was the biblical rule that defines how to correctly align prophetic histories. Those that fall in Isaiah’s passage rejected the rule that identifies that in order to understand a prophetic history you must seek for that line “here a little, and there a little.” The word of the Lord that produced a test which they rejected was the technique of selecting prophetic lines from here and there, and then to place one of those selected lines of prophetic history in parallel to the other lines of prophetic history that address the same theme. The success of the endeavor to lay line upon line in this way depends on the application of the genuine rules of prophetic interpretation. Those rules, which are “precepts” also to be brought together and they are found here and there within the Bible. Isaiah’s virgins who fail the test, do so because they forget, the main thing they should not have forgotten, and that is, that history repeats.
Il popolo nel passo di Isaia fu messo alla prova dalla «parola del Signore», che «non vollero ascoltare». E la specifica «parola del Signore» che essi rigettarono, e che avrebbe loro permesso di «comprendere» l’aumento della «conoscenza», era la regola biblica che definisce come allineare correttamente le storie profetiche. Coloro che cadono nel passo di Isaia rigettarono la regola che identifica che, per comprendere una storia profetica, si deve cercare quella linea «un poco qui, un poco là». La parola del Signore che produsse una prova da essi rigettata era la tecnica di selezionare linee profetiche da qui e da là, e poi di porre una di quelle linee scelte della storia profetica in parallelo con le altre linee della storia profetica che trattano lo stesso tema. Il buon esito dell’impresa di porre linea su linea in questo modo dipende dall’applicazione delle autentiche regole dell’interpretazione profetica. Tali regole, che sono anch’esse «precetti» da raccogliere insieme, si trovano qui e là nella Bibbia. Le vergini di Isaia che non superano la prova falliscono perché dimenticano la cosa principale che non avrebbero dovuto dimenticare, e cioè che la storia si ripete.
“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.
«Non abbiamo nulla da temere per il futuro, se non di dimenticare il modo in cui il Signore ci ha guidati e il Suo insegnamento nella nostra storia passata». Life Sketches, 196.
God is not the author of confusion, and an anchor point of that fact is that every prophet in the Bible is identifying the same prophetic line. They do not all see the identical events on the line, but it is always the same line of events at the end of the world. It is the events that lead to the close of probation, followed by the seven last plagues which concludes with the Second Coming of Christ. One prophet’s story might be of God’s faithful people in that line of history, but another prophet’s testimony may be of God’s unfaithful people, or of the United States, the Vatican, the United Nations, the merchants of the earth or Islam, but it is always the same line.
Dio non è l’autore della confusione, e un punto fermo di questo fatto è che ogni profeta della Bibbia identifica la medesima linea profetica. Essi non vedono tutti i medesimi eventi su quella linea, ma si tratta sempre della stessa linea di eventi alla fine del mondo. Sono gli eventi che conducono alla chiusura del tempo di grazia, seguiti dalle sette ultime piaghe, il cui compimento culmina con la seconda venuta di Cristo. Il racconto di un profeta può riguardare il popolo fedele di Dio in quella linea di storia, ma la testimonianza di un altro profeta può riguardare il popolo infedele di Dio, oppure gli Stati Uniti, il Vaticano, le Nazioni Unite, i mercanti della terra o l’Islam, ma si tratta sempre della stessa linea.
Malachi’s Elijah message, as well as the messages represented in Revelation chapters one, fourteen and eighteen, and the message of Daniel eleven and twelve are the very same message. They are all the same line of history, but each with their own special contribution to the story.
Il messaggio di Elia in Malachia, così come i messaggi rappresentati in Apocalisse capitoli uno, quattordici e diciotto, e il messaggio di Daniele undici e dodici, sono esattamente il medesimo messaggio. Essi costituiscono tutti la medesima linea di storia, ma ciascuno con il proprio particolare contributo al racconto.
What is almost universally misunderstood about that special message is the fact that it is only revealed to God’s people just before the close of human probation. Knowing that the special message always warns of the soon coming close of probation, we will consider perhaps the clearest illustration of the close of probation in the Bible.
Ciò che è quasi universalmente frainteso riguardo a quel messaggio speciale è il fatto che esso viene rivelato al popolo di Dio soltanto poco prima della chiusura del tempo di grazia per l’umanità. Sapendo che il messaggio speciale avverte sempre dell’imminente chiusura del tempo di grazia, considereremo forse l’illustrazione più chiara della chiusura del tempo di grazia nella Bibbia.
He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:11.
Chi è ingiusto continui a essere ingiusto; e chi è impuro continui a essere impuro; e chi è giusto continui a praticare la giustizia; e chi è santo continui a santificarsi. Apocalisse 22:11.
Before the end of probationary time is announced in the sanctuary above with the words of verse eleven, there is to be a special warning prophetic message from the book of Revelation that is unsealed to God’s servants.
Prima che la fine del tempo di prova sia annunciata nel santuario celeste con le parole del versetto undici, vi deve essere uno speciale messaggio di avvertimento profetico tratto dal libro dell’Apocalisse, dissigillato ai servi di Dio.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.
Ed egli mi disse: Non sigillare le parole della profezia di questo libro, perché il tempo è vicino. Chi è ingiusto continui a essere ingiusto; chi è impuro continui a essere impuro; chi è giusto continui a praticare la giustizia; e chi è santo continui a santificarsi. Apocalisse 22:10, 11.
There is to be a special prophetic message recognized by God’s people just before the seven last plagues. When that “time is at hand” “the prophecy of this book” (the prophecy of Revelation) that has been sealed is to be unsealed. The only prophecy in the book of Revelation that has been sealed is the prophecy of the seven thunders.
Vi deve essere uno speciale messaggio profetico riconosciuto dal popolo di Dio immediatamente prima delle sette ultime piaghe. Quando quel «tempo è vicino», «la profezia di questo libro» (la profezia dell’Apocalisse) che è stata sigillata deve essere dissigillata. L’unica profezia nel libro dell’Apocalisse che è stata sigillata è la profezia dei sette tuoni.
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth, And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:1–4.
E vidi un altro angelo potente, che scendeva dal cielo, avvolto in una nuvola; e un arcobaleno era sul suo capo, e il suo volto era come il sole, e i suoi piedi come colonne di fuoco; e aveva in mano un piccolo libro aperto; e pose il suo piede destro sul mare, e il sinistro sulla terra, e gridò a gran voce, come quando ruggisce un leone; e quando ebbe gridato, i sette tuoni fecero udire le loro voci. E quando i sette tuoni ebbero fatto udire le loro voci, io stavo per scrivere; ma udii una voce dal cielo che mi diceva: Sigilla le cose che i sette tuoni hanno proferito, e non le scrivere. Apocalisse 10:1–4.
Just before human probation closes, when “the time is at hand” there will be an unsealing of a special Bible truth identifying “things which must shortly come to pass.” The mighty angel of Revelation ten is Jesus Christ, who cried as a Lion.
Poco prima che il tempo di grazia per l’umanità si chiuda, quando «il tempo è vicino», vi sarà il dischiudersi di una speciale verità biblica che identifica «le cose che devono avvenire tra breve». Il potente angelo di Apocalisse dieci è Gesù Cristo, che gridò come un Leone.
“The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth. The controversy had waxed stronger and more determined from age to age, and will continue to do so, to the concluding scenes when the masterly working of the powers of darkness shall reach their height. Satan, united with evil men, will deceive the whole world and the churches who receive not the love of the truth. But the mighty angel demands attention. He cries with a loud voice. He is to show the power and authority of His voice to those who have united with Satan to oppose the truth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
«Il potente angelo che istruì Giovanni non era altri che Gesù Cristo. Il porre il Suo piede destro sul mare e il sinistro sulla terraferma mostra la parte che Egli sta svolgendo nelle scene conclusive del grande conflitto con Satana. Questa posizione denota il Suo potere supremo e la Sua autorità su tutta la terra. Il conflitto si è fatto sempre più intenso e determinato di epoca in epoca, e continuerà a esserlo fino alle scene finali, quando l’operato magistrale delle potenze delle tenebre raggiungerà il suo culmine. Satana, unito agli uomini malvagi, sedurrà il mondo intero e le chiese che non ricevono l’amore della verità. Ma il potente angelo esige attenzione. Egli grida a gran voce. Egli deve mostrare la potenza e l’autorità della Sua voce a coloro che si sono uniti con Satana per opporsi alla verità.» The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
At the end the “churches” that “Satan” deceives are deceived because they received not the love of the “truth.” The word “truth” in the passage from second Thessalonians which Sister White just referred to is the primary Greek word that is derived from the Hebrew word translated as “truth” that is composed with three Hebrew letters and represents the Alpha and Omega. Is there any biblical evidence that the truth connected with the rule of first mention that represents an attribute of Christ’s character is the truth that is rejected and consequently produces strong delusion?
Alla fine, le «chiese» che «Satana» inganna sono ingannate perché non hanno ricevuto l’amore della «verità». La parola «verità» nel passo di Seconda Tessalonicesi al quale la Sorella White ha appena fatto riferimento è il termine greco principale che deriva dalla parola ebraica tradotta come «verità», la quale è composta da tre lettere ebraiche e rappresenta l’Alfa e l’Omega. Vi è qualche evidenza biblica che la verità connessa alla regola della prima menzione, la quale rappresenta un attributo del carattere di Cristo, sia la verità che viene rigettata e che di conseguenza produce una forte delusione?
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:1–12.
Or vi preghiamo, fratelli, riguardo alla venuta del nostro Signore Gesù Cristo e al nostro adunamento con lui, di non lasciarvi così presto sconvolgere nella mente né turbare, né da spirito, né da parola, né da lettera come se venisse da parte nostra, quasi che il giorno di Cristo sia imminente. Nessuno vi inganni in alcun modo; poiché quel giorno non verrà se prima non sia venuta l’apostasia e non sia stato manifestato l’uomo del peccato, il figlio della perdizione, il quale si oppone e si innalza sopra tutto ciò che è chiamato Dio o oggetto di adorazione, fino al punto di porsi a sedere nel tempio di Dio come Dio, mostrando se stesso e proclamando di essere Dio. Non vi ricordate che, quando ero ancora con voi, vi dicevo queste cose? E ora voi sapete ciò che lo trattiene, affinché sia manifestato al suo tempo. Poiché il mistero dell’iniquità è già all’opera; soltanto c’è chi ora lo trattiene, finché sia tolto di mezzo. E allora sarà manifestato quell’empio, che il Signore consumerà con lo spirito della sua bocca e distruggerà con lo splendore della sua venuta. La venuta di quell’empio avverrà per l’operazione di Satana, con ogni sorta di opere potenti, di segni e di prodigi bugiardi, e con ogni inganno d’iniquità per quelli che periscono, perché non hanno ricevuto l’amore della verità per essere salvati. E per questo Dio manderà loro una potente seduzione, affinché credano alla menzogna, onde tutti siano condannati, quelli che non hanno creduto alla verità ma si sono compiaciuti nell’iniquità. 2 Tessalonicesi 2:1–12.
This passage from Thessalonians has been addressed often in Habakkuk’s Tables, so a brief comment is all we will make at this point. What Sister White calls “Satan’s marvelous act” is Paul’s “the working of Satan with all power and signs and lying wonders.” The deceptive work identified by Sister White and Paul begins at the Sunday law in the United States.
Questo passo di Tessalonicesi è stato trattato spesso nelle Tavole di Habacuc, perciò a questo punto faremo soltanto un breve commento. Quello che Sister White definisce “l’opera meravigliosa di Satana” è ciò che Paolo chiama “l’azione di Satana con ogni sorta di opere potenti, di segni e di prodigi bugiardi”. L’opera ingannevole identificata da Sister White e da Paolo ha inizio con la legge domenicale negli Stati Uniti.
“By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.
«Con il decreto che impone l’istituzione del Papato in violazione della legge di Dio, la nostra nazione si separerà completamente dalla giustizia. Quando il Protestantesimo stenderà la mano attraverso il baratro per afferrare la mano del potere romano, quando si protenderà oltre l’abisso per stringere la mano allo Spiritismo, quando, sotto l’influenza di questa triplice unione, il nostro paese ripudierà ogni principio della sua Costituzione quale governo protestante e repubblicano, e provvederà alla propagazione delle falsità e delle delusioni papali, allora potremo sapere che è giunto il tempo dell’opera meravigliosa di Satana e che la fine è vicina». Testimonies, volume 5, 451.
In this passage of Thessalonians, we are considering, Paul identifies the pope at the end of the world with four different terms. The pope is the “man of sin,” he is the “son of perdition,” he is the “mystery of iniquity” and “that Wicked.” Paul provides a few other characteristics of the pope beyond the four names, for he informs us that the pope, (who was still future to Paul’s day) “would be revealed in his time.”
In questo passo di Thessalonicesi che stiamo considerando, Paolo identifica il papa alla fine del mondo con quattro termini diversi. Il papa è l’“uomo del peccato”, egli è il “figlio della perdizione”, egli è il “mistero dell’iniquità” e “quell’Empio”. Paolo fornisce alcune altre caratteristiche del papa oltre ai quattro nomi, poiché ci informa che il papa (che, ai giorni di Paolo, era ancora futuro) “sarebbe stato rivelato nel suo tempo”.
The pope “would be revealed in his time” and the clearest biblical proof, though by no means the only biblical truth; the clearest biblical truth that the pope of the Roman church is the antichrist of Bible prophecy is established by seven different and direct references in the Bible identifying the “time” that the papacy would dominate the earth, the very “time” mankind calls the Dark Ages. The Bible reveals the pope as the papacy by identifying repeatedly the exact period of “time,” from 538 until 1798, that the papacy would rule the world. Paul said he would be revealed in his time.
Il papa «sarebbe stato rivelato nel suo tempo» e la più chiara prova biblica, pur non essendo affatto l’unica verità biblica; la più chiara verità biblica che il papa della chiesa romana sia l’anticristo della profezia biblica è stabilita da sette differenti e diretti riferimenti nella Bibbia che identificano il «tempo» in cui il papato avrebbe dominato la terra, proprio il «tempo» che l’umanità chiama il Medioevo oscuro. La Bibbia rivela il papa come il papato identificando ripetutamente l’esatto periodo di «tempo», dal 538 fino al 1798, durante il quale il papato avrebbe governato il mondo. Paolo disse che sarebbe stato rivelato nel suo tempo.
Paul also identifies that it is the pope that “opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.” Among other things this identifies that the antichrist of Bible prophecy is a religious symbol. He is not a Hitler, or an Alexander the Great. This further narrows the identification of the pope down, for he is not simply a religious tyrant, he is a religious tyrant that professes to be within God’s temple. The antichrist claims to be seated within the Christian church.
Paolo identifica inoltre che è il papa colui che «si oppone e s’innalza sopra tutto ciò che è chiamato Dio o oggetto di culto; fino al punto da porsi a sedere nel tempio di Dio come Dio, mostrando se stesso e proclamando di essere Dio». Tra le altre cose, ciò identifica che l’anticristo della profezia biblica è un simbolo religioso. Egli non è un Hitler o un Alessandro Magno. Questo restringe ulteriormente l’identificazione del papa, poiché egli non è semplicemente un tiranno religioso: è un tiranno religioso che professa di trovarsi nel tempio di Dio. L’anticristo pretende di essere insediato all’interno della chiesa cristiana.
According to Paul and Daniel, when the pope is in his professed Christian church, he manifests the character of Satan who desired to be seated upon God’s throne and to be exalted above all things. I say Paul and Daniel for most biblical commentators recognize that when Paul demonstrates that one of the characteristics of the pope is that he is a complete narcissist, that Paul was simply quoting from Daniel’s description of the pope in Daniel chapter eleven where Daniel there records:
Secondo Paolo e Daniele, quando il papa è nella sua chiesa cristiana professata, egli manifesta il carattere di Satana, il quale desiderò sedere sul trono di Dio ed essere esaltato al di sopra di ogni cosa. Dico Paolo e Daniele perché la maggior parte dei commentatori biblici riconosce che, quando Paolo dimostra che una delle caratteristiche del papa è che egli è un narcisista completo, Paolo stava semplicemente citando la descrizione del papa data da Daniele nel capitolo undicesimo di Daniele, dove Daniele registra:
“And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. Daniel 11:36.
«E il re agirà a suo piacimento; s’innalzerà e si magnificherà al di sopra di ogni dio, e dirà cose inaudite contro il Dio degli dèi, e prospererà finché l’indignazione sia compiuta; poiché ciò che è determinato sarà fatto.» Daniele 11:36.
When Paul addresses the narcissistic character of the pope, he paraphrases Daniel’s verse and states that it is the pope who “opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.” The verse in Daniel that identifies the character of the papacy also references the “time” which was designed to “reveal” that the papacy was the antichrist as he identifies that the papacy would “prosper” until the “indignation be accomplished.”
Quando Paolo affronta il carattere narcisistico del papa, parafrasa il versetto di Daniele e afferma che è il papa colui che «si oppone e si innalza sopra tutto ciò che è chiamato Dio o che è oggetto di culto; al punto che egli, come Dio, siede nel tempio di Dio, mostrando se stesso come se fosse Dio». Il versetto di Daniele che identifica il carattere del papato fa riferimento anche al «tempo» che era stato stabilito per «rivelare» che il papato era l’anticristo, poiché indica che il papato avrebbe «prosperato» fino a che «l’indignazione fosse compiuta».
The “indignation” ended in 1798, so Daniel in the verse (though this is not one of the seven direct places in the books of Daniel and Revelation where the 1260-year history is mentioned), does however directly identify the papal power and marks that it received “a deadly wound,” as John calls it, in 1798. Thus, the verse identifies the end of the period of papal rule, though not identifying the duration of the rule.
L’“indignazione” terminò nel 1798; così Daniele, nel versetto, pur non trattandosi di uno dei sette passi diretti nei libri di Daniele e dell’Apocalisse in cui è menzionata la storia dei 1260 anni, identifica tuttavia direttamente il potere papale e indica che esso ricevette “una ferita mortale”, come la definisce Giovanni, nel 1798. Pertanto, il versetto individua la fine del periodo del dominio papale, pur senza indicare la durata di tale dominio.
In the passage, Paul also identifies a power that would restrain the papacy from taking control of the world in 538, when he stated that the Thessalonians who he was writing to already knew this particular truth. He raised the question, “Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?” He reminds them that they already knew “what withholdeth” (meaning restrains) the papacy until he would “be revealed in his time.” The power that preceded and prevented the papacy from taking control of the world was the power in control of the world when Paul wrote the letter. It was pagan Rome. Paul wrote that pagan Rome would be “taken out of the way” in order for the papacy to take control of the world.
Nel passo, Paolo identifica anche una potenza che avrebbe trattenuto il papato dal prendere il controllo del mondo nel 538, quando affermò che i Tessalonicesi ai quali stava scrivendo già conoscevano questa particolare verità. Egli pose la domanda: «Non vi ricordate che, quando ero ancora presso di voi, vi dicevo queste cose?» Ricorda loro che già sapevano «ciò che lo trattiene» (cioè lo frena), finché egli sarebbe stato «rivelato a suo tempo». La potenza che precedette il papato e gli impedì di prendere il controllo del mondo era la potenza che controllava il mondo quando Paolo scrisse la lettera. Era la Roma pagana. Paolo scrisse che la Roma pagana sarebbe stata «tolta di mezzo» affinché il papato prendesse il controllo del mondo.
It was this understanding that led William Miller to recognize that the power symbolized as “the daily” in the book of Daniel was pagan Rome. Adventism acknowledges that the structure, and therefore all of William Miller’s prophetic understandings, were based upon his understanding of the books of Daniel and Revelation and that those two books address the two desolating powers of pagan Rome and papal Rome. In the passage in Thessalonians Miller, already knowing (as every Protestant knew in his day, that the pope was the antichrist); when he recognized that pagan Rome was the historical power that preceded the papal rule, and that Paul had stated that pagan Rome was to be taken away in advance of the papacy ascending to the throne of the earth, he then connected this with the book of Daniel and “the daily,” where it references three times that the daily had to be “taken away” before the papacy took control of the world. Paul’s testimony allowed Miller to see that pagan Rome was Daniel’s “daily,” and thereafter he could recognize that Daniel’s two desolating powers were pagan and papal Rome. This truth represents the foundation of the Millerite movement. Adventism most certainly rejects the work of Miller today, but they still understand that this overview of Miller’s development of understanding of “the daily” in Daniel proves that the power that Paul says “withholds” the rise of the papal power until it was removed was pagan Rome, is the correct analysis of Miller’s thinking on these subjects.
Fu questa comprensione a condurre William Miller a riconoscere che il potere simboleggiato come «il continuo» nel libro di Daniele era la Roma pagana. L’Avventismo riconosce che la struttura, e quindi tutte le comprensioni profetiche di William Miller, erano fondate sulla sua comprensione dei libri di Daniele e dell’Apocalisse e che questi due libri trattano i due poteri desolatori della Roma pagana e della Roma papale. Nel passo di Tessalonicesi Miller, sapendo già (come ogni protestante sapeva ai suoi giorni, che il papa era l’anticristo); quando riconobbe che la Roma pagana era il potere storico che precedeva il dominio papale, e che Paolo aveva affermato che la Roma pagana doveva essere tolta di mezzo prima che il papato salisse sul trono della terra, collegò allora questo con il libro di Daniele e con «il continuo», dove si fa riferimento per tre volte al fatto che il continuo doveva essere «tolto via» prima che il papato prendesse il controllo del mondo. La testimonianza di Paolo permise a Miller di vedere che la Roma pagana era «il continuo» di Daniele, e da quel momento poté riconoscere che i due poteri desolatori di Daniele erano la Roma pagana e la Roma papale. Questa verità rappresenta il fondamento del movimento millerita. L’Avventismo oggi rigetta senza dubbio l’opera di Miller, ma continua nondimeno a comprendere che questa panoramica dello sviluppo della comprensione di Miller riguardo a «il continuo» in Daniele dimostra che il potere che Paolo dice «trattiene» l’ascesa del potere papale finché non fosse rimosso era la Roma pagana, ed è la corretta analisi del pensiero di Miller su questi argomenti.
With the truth of “the daily” in the book of Daniel being a symbol of pagan Rome that preceded the kingdom of papal Rome which Daniel had represented as the abomination of desolation, Miller could then recognize the prophetic times associated with the kingdoms of Bible prophecy, and as his mind was opened up to these insights he assembled a series of truths that represent the foundations of Adventism. Those truths became enshrined on the two tables of the 1843 and 1850 pioneer charts. Those truths are the foundation of Adventism and they were based upon the recognition of “time.” The history of when the foundations were put in place is a primary discussion on Habakkuk’s Tables.
Con la verità del «continuo» nel libro di Daniele intesa come simbolo della Roma pagana che precedette il regno della Roma papale, che Daniele aveva rappresentato come l’abominazione della desolazione, Miller poté allora riconoscere i tempi profetici associati ai regni della profezia biblica e, mentre la sua mente veniva aperta a queste intuizioni, egli raccolse una serie di verità che rappresentano i fondamenti dell’Avventismo. Queste verità furono consacrate sulle due tavole delle carte pionieristiche del 1843 e del 1850. Queste verità sono il fondamento dell’Avventismo ed erano basate sul riconoscimento del «tempo». La storia di quando i fondamenti furono posti costituisce una trattazione primaria sulle Tavole di Abacuc.
What is not pointed out in Habakkuk’s Tables is that the foundations that were based upon time produced a structure that provides the view necessary for the final generation to recognize that there were truths that were represented as the foundations. There was a first truth that was the very first stone placed in the foundation, but “the daily” in the book of Daniel was not Miller’s first truth. The truth that would become the first stone in the foundation that Miller was raised up to build was “the seven times” of Leviticus twenty-six, but without the truth of “the daily,” Miller would not have recognized the structure of prophecy he needed to recognize in order to present the first angel’s message. His structure was placing prophecy in the perspective of two desolating powers. Miller was addressing the dragon (pagan Rome) and the beast (the papacy). The third angel addresses the dragon (United Nations), the beast (the papacy), and the false prophet (the United States).
Ciò che non viene messo in evidenza nelle Tavole di Habacuc è che i fondamenti che erano basati sul tempo produssero una struttura che fornisce la prospettiva necessaria affinché la generazione finale riconosca che vi erano verità rappresentate come i fondamenti. Vi era una prima verità che era la primissima pietra posta nel fondamento, ma «il continuo» nel libro di Daniele non era la prima verità di Miller. La verità che sarebbe divenuta la prima pietra del fondamento che Miller fu suscitato a edificare era «i sette tempi» di Levitico ventisei; ma, senza la verità del «continuo», Miller non avrebbe riconosciuto la struttura della profezia che gli occorreva riconoscere per presentare il messaggio del primo angelo. La sua struttura consisteva nel collocare la profezia nella prospettiva di due potenze desolatrici. Miller si rivolgeva al dragone (Roma pagana) e alla bestia (il papato). Il terzo angelo si rivolge al dragone (Nazioni Unite), alla bestia (il papato) e al falso profeta (gli Stati Uniti).
If a person accepts all, not some, but all the time prophecies set forth by the Millerites on the two sacred pioneer charts, that person would need to investigate those truths personally. How could you accept them, if you had never inspected them? If those persons investigating the foundational truths make those truths their personal responsibility to test, and thereafter accepts all those truths, then they have built upon the Rock and not the sand.
Se una persona accetta tutte le profezie temporali presentate dai Milleriti sulle due sacre carte pionieristiche, non alcune, ma tutte, allora quella persona avrebbe bisogno di investigare personalmente quelle verità. Come potrebbe accettarle, se non le avesse mai esaminate? Se coloro che investigano le verità fondamentali fanno di quelle verità una loro responsabilità personale da mettere alla prova, e in seguito accettano tutte quelle verità, allora hanno edificato sulla Roccia e non sulla sabbia.
“Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.
«Coloro che stanno come sentinelle di Dio sulle mura di Sion siano uomini capaci di scorgere i pericoli davanti al popolo,—uomini che sappiano distinguere tra la verità e l’errore, la giustizia e l’ingiustizia. »
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
«L’avvertimento è giunto: non si deve permettere che entri alcunché che turbi il fondamento della fede sul quale abbiamo edificato fin da quando il messaggio giunse nel 1842, 1843 e 1844. Io ero in questo messaggio e, da allora in poi, sono rimasta davanti al mondo, fedele alla luce che Dio ci ha dato. Non intendiamo togliere i nostri piedi dalla piattaforma sulla quale essi furono posti, mentre giorno dopo giorno cercavamo il Signore con fervente preghiera, cercando luce. Pensate forse che io possa rinunciare alla luce che Dio mi ha dato? Essa dev’essere come la Rocca dei secoli. Mi ha guidata fin da quando mi fu data». Review and Herald, 14 aprile 1903.
In order for those who would hear to analyze the time prophecies of the Millerite history it requires the action of looking at the historical periods that are represented by the time prophecies. This represents the work of illustrating events upon a time line. When a student of prophecy has reached the level of investigation where he considers these prophetic periods, identified by the Millerites from the Bible and thereafter supported by the historical record, he will be in a position to recognize that the history at the beginning of the time prophecy symbolically typifies the history at the end of that same prophecy. With that vantage point the student should learn that history is repeated. With that understanding in place He should also see that Jesus illustrates the end with the beginning.
Affinché coloro che ascolteranno possano analizzare le profezie temporali della storia millerita, è necessaria l’operazione di esaminare i periodi storici rappresentati dalle profezie temporali. Ciò rappresenta l’opera di illustrare gli eventi su una linea del tempo. Quando uno studente della profezia ha raggiunto il livello d’indagine in cui prende in esame questi periodi profetici, identificati dai Milleriti nella Bibbia e in seguito corroborati dalla documentazione storica, egli si troverà nella condizione di riconoscere che la storia all’inizio della profezia temporale prefigura simbolicamente la storia alla fine di quella medesima profezia. Da tale punto di osservazione lo studente dovrebbe apprendere che la storia si ripete. Con tale comprensione acquisita, egli dovrebbe anche vedere che Gesù illustra la fine mediante il principio.
And from the prophetic line of prophecy that portrays the end of the world as the “building of a temple,” the student should know that there is a final capstone that is placed upon the temple that is built upon the foundation. He should come to see that the temple foundation that Miller was used to bring to light (which represents Jesus Christ, for there is no other foundation that can be laid than Jesus Christ), was a foundation built upon prophetic time. Because Jesus illustrates the end with the beginning the student should also see that the capstone, the final stone on the temple—must parallel the foundation. The foundation of the temple for Miller was prophetic time, but the foundation was none-the-less Jesus Christ.
E dalla linea profetica che raffigura la fine del mondo come la «costruzione di un tempio», lo studente dovrebbe sapere che vi è una pietra di coronamento finale che viene posta sul tempio edificato sul fondamento. Egli dovrebbe giungere a vedere che il fondamento del tempio che Miller fu usato per portare alla luce (il quale rappresenta Gesù Cristo, poiché nessun altro fondamento può essere posto se non Gesù Cristo), era un fondamento edificato sul tempo profetico. Poiché Gesù illustra la fine con il principio, lo studente dovrebbe anche vedere che la pietra di coronamento, la pietra finale del tempio, deve essere parallela al fondamento. Per Miller, il fondamento del tempio era il tempo profetico, ma il fondamento era nondimeno Gesù Cristo.
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:10, 11.
Secondo la grazia di Dio che mi è stata data, come savio architetto, io ho posto il fondamento, e un altro vi costruisce sopra. Ma ciascuno badi a come vi costruisce sopra. Poiché nessuno può porre altro fondamento oltre a quello già posto, cioè Gesù Cristo. 1 Corinzi 3:10, 11.
Paul is identifying his work as the erecting of a temple of which he laid the foundation or beginning. He was the apostle to the Gentiles and he was used to lay the foundation of the Christian church. In the same passage Paul also identifies that our bodies are the temple of the Holy Spirit. There is also the temple of Solomon and the sanctuary from the wilderness that all have foundations that are all represented as Jesus Christ. The foundation that Miller was used to erect was the temple of Adventism, and the foundation of that temple is most certainly Jesus Christ, but it is more specifically the temple that is erected with materials that are spiritual and prophetic.
Paolo identifica la sua opera come l’erezione di un tempio del quale egli pose il fondamento o l’inizio. Egli era l’apostolo dei Gentili e fu usato per porre il fondamento della chiesa cristiana. Nello stesso passo Paolo afferma anche che i nostri corpi sono il tempio dello Spirito Santo. Vi sono anche il tempio di Salomone e il santuario del deserto, che tutti hanno fondamenti, tutti rappresentati da Gesù Cristo. Il fondamento che Miller fu usato per erigere era il tempio dell’Avventismo, e il fondamento di quel tempio è con ogni certezza Gesù Cristo, ma più specificamente si tratta del tempio che viene eretto con materiali spirituali e profetici.
The capstone therefore must also be Jesus Christ, but the capstone must also include a premier prophetic rule, for Miller was given a set of rules which contains the premier rule of the Millerites which was the “year-for-a-day” principle. Without that rule, there is no recognition of time prophecy and there is therefore no foundation. There must be a counterpart at the end that represents Jesus Christ (the Foundation) that is a premier rule within a set of rules that establishes the Revelation of Jesus Christ. The rule is of course the rule of “first mention”, representing the attribute of Christ’s character that identifies the end from the beginning.
La pietra angolare, dunque, deve anch’essa essere Gesù Cristo; ma la pietra angolare deve anche includere una regola profetica primaria, poiché a Miller fu dato un insieme di regole che contiene la regola principale dei Milleriti, ossia il principio del “giorno per anno”. Senza tale regola, non vi è alcun riconoscimento della profezia temporale e, pertanto, non vi è alcun fondamento. Vi deve essere una controparte alla fine che rappresenti Gesù Cristo (il Fondamento), che sia una regola primaria all’interno di un insieme di regole che stabilisce la Rivelazione di Gesù Cristo. La regola è, naturalmente, la regola della “prima menzione”, che rappresenta l’attributo del carattere di Cristo che identifica la fine sin dal principio.
In 2 Thessalonians those who received not the love of the truth that they might be saved, rejected the truth as represented by the Greek word that is derived from the Hebrew word created by three letters which is translated as “truth” in the Old Testament. The group that receives the strong delusion, because they believed a lie, refused to return to the old paths, the foundations of Adventism as represented upon the two sacred charts. So, in the passage we have been considering for some time now states:
In 2 Tessalonicesi coloro che non hanno ricevuto l’amore della verità per essere salvati, respinsero la verità come rappresentata dalla parola greca derivata dalla parola ebraica composta da tre lettere che nell’Antico Testamento è tradotta come «verità». Il gruppo che riceve la potente seduzione, perché ha creduto alla menzogna, si rifiutò di tornare agli antichi sentieri, ai fondamenti dell’Avventismo come rappresentati sui due sacri grafici. Così, il passo che stiamo considerando ormai da qualche tempo afferma:
“The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth. The controversy had waxed stronger and more determined from age to age, and will continue to do so, to the concluding scenes when the masterly working of the powers of darkness shall reach their height. Satan, united with evil men, will deceive the whole world and the churches who receive not the love of the truth. But the mighty angel demands attention. He cries with a loud voice. He is to show the power and authority of His voice to those who have united with Satan to oppose the truth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
«Il potente angelo che istruì Giovanni non era altri che Gesù Cristo. Il porre il Suo piede destro sul mare e il sinistro sulla terraferma mostra la parte che Egli sta svolgendo nelle scene conclusive del grande conflitto con Satana. Questa posizione denota il Suo potere supremo e la Sua autorità su tutta la terra. Il conflitto si è fatto sempre più intenso e determinato di epoca in epoca, e continuerà a esserlo fino alle scene finali, quando l’operato magistrale delle potenze delle tenebre raggiungerà il suo culmine. Satana, unito agli uomini malvagi, sedurrà il mondo intero e le chiese che non ricevono l’amore della verità. Ma il potente angelo esige attenzione. Egli grida a gran voce. Egli deve mostrare la potenza e l’autorità della Sua voce a coloro che si sono uniti con Satana per opporsi alla verità.» The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
In this previous passage “the churches who received not the love of the truth” are Daniel’s and Matthew’s wicked and foolish virgins that Amos 8:12 identifies will begin to search for God’s final warning message when it is too late. It is too late, because they believed a lie concerning the foundations of Adventism. Adventism first began to imbibe in that lie in 1863, and from then on it was simply downhill all the way.
In questo passo precedente, «le chiese che non hanno ricevuto l’amore della verità» sono le vergini malvagie e stolte di Daniele e di Matteo, che Amos 8:12 identifica come quelle che cominceranno a cercare il messaggio finale di avvertimento di Dio quando sarà troppo tardi. Sarà troppo tardi, perché hanno creduto a una menzogna riguardo ai fondamenti dell’Avventismo. L’Avventismo cominciò dapprima ad assimilare quella menzogna nel 1863, e da allora in poi fu soltanto un continuo declino.
What I am about to write is totally subjective I suppose, but what new prophetic light was introduced into Adventism since 1863? Ellen White says of Jones and Waggoners’ 1888 message, that it was the message she had been presenting for years. Their message may have sounded new and shocking to Adventism in 1888, but the newness and the shock were produced not by a new message, but by a blindness that had been settling upon God’s people since 1863.
Ciò che sto per scrivere è, suppongo, del tutto soggettivo; ma quale nuova luce profetica fu introdotta nell’Avventismo dal 1863 in poi? Ellen White dice del messaggio di Jones e Waggoner del 1888 che esso era il messaggio che ella aveva presentato per anni. Il loro messaggio poteva essere apparso nuovo e sconvolgente all’Avventismo nel 1888, ma la novità e lo sconvolgimento non furono prodotti da un nuovo messaggio, bensì da una cecità che si andava posando sul popolo di Dio sin dal 1863.
Ellen White identified Adventism as in the Laodicean condition before 1863, so the blindness of Laodicea was already encroaching upon Adventism before 1863, but in 1863 the church officially set aside the truth concerning the “seven times” of Leviticus twenty-six, which was the very first “time prophecy” Miller discovered. There has been no prophetic light that has surfaced in Adventism since 1863! What changed?
Ellen White identificò l’Avventismo come nello stato di Laodicea prima del 1863, perciò la cecità di Laodicea stava già avanzando sull’Avventismo prima del 1863; ma nel 1863 la chiesa mise ufficialmente da parte la verità riguardante i «sette tempi» di Levitico ventisei, che fu la primissima «profezia di tempo» scoperta da Miller. Da quando è emersa, nell’Avventismo, una luce profetica dopo il 1863? Che cosa cambiò?
The very first stone of the temple foundation that was built upon prophetic time and represented Jesus Christ, was set aside by Adventism in 1863. The first stone placed by Miller into the temple foundation that was based upon time as presented in Daniel by Christ who represented Himself as Palmoni the “wonderful numberer” was rejected and set aside. The very first stone Miller discovered…
La primissima pietra del fondamento del tempio, edificato sul tempo profetico e rappresentante Gesù Cristo, fu messa da parte dall’Avventismo nel 1863. La prima pietra posta da Miller nel fondamento del tempio, che era basato sul tempo così come presentato in Daniele da Cristo, il quale rappresentò Se stesso come Palmoni, il «meraviglioso numeratore», fu respinta e accantonata. La primissima pietra che Miller scoprì…
“In quoting the prophecy of the rejected stone, Christ referred to an actual occurrence in the history of Israel. The incident was connected with the building of the first temple. While it had a special application at the time of Christ’s first advent, and should have appealed with special force to the Jews, it has also a lesson for us. When the temple of Solomon was erected, the immense stones for the walls and the foundation were entirely prepared at the quarry; after they were brought to the place of building, not an instrument was to be used upon them; the workmen had only to place them in position. For use in the foundation, one stone of unusual size and peculiar shape had been brought; but the workmen could find no place for it, and would not accept it. It was an annoyance to them as it lay unused in their way. Long it remained a rejected stone. But when the builders came to the laying of the corner, they searched for a long time to find a stone of sufficient size and strength, and of the proper shape, to take that particular place, and bear the great weight which would rest upon it. Should they make an unwise choice for this important place, the safety of the entire building would be endangered. They must find a stone capable of resisting the influence of the sun, of frost, and of tempest. Several stones had at different times been chosen, but under the pressure of immense weights they had crumbled to pieces. Others could not bear the test of the sudden atmospheric changes. But at last attention was called to the stone so long rejected. It had been exposed to the air, to sun and storm, without revealing the slightest crack. The builders examined this stone. It had borne every test but one. If it could bear the test of severe pressure, they decided to accept it for the cornerstone. The trial was made. The stone was accepted, brought to its assigned position, and found to be an exact fit. In prophetic vision, Isaiah was shown that this stone was a symbol of Christ. He says:
«Nel citare la profezia della pietra rigettata, Cristo si riferiva a un fatto realmente accaduto nella storia d’Israele. L’episodio era connesso con la costruzione del primo tempio. Sebbene avesse un’applicazione particolare al tempo del primo avvento di Cristo, e avrebbe dovuto colpire con speciale forza i Giudei, esso contiene anche una lezione per noi. Quando fu eretto il tempio di Salomone, le immense pietre per le mura e per le fondamenta venivano preparate interamente nella cava; dopo essere state trasportate sul luogo della costruzione, non si doveva usare su di esse alcuno strumento; agli operai spettava soltanto collocarle in posizione. Per essere impiegata nelle fondamenta, era stata portata una pietra di grandezza insolita e di forma particolare; ma gli operai non riuscivano a trovarle posto e non vollero accettarla. Era per loro motivo di fastidio, mentre giaceva inutilizzata sul loro cammino. A lungo rimase una pietra rigettata. Ma quando i costruttori giunsero alla posa dell’angolo, cercarono a lungo una pietra di dimensioni e robustezza sufficienti, e della forma adatta, per occupare quel posto particolare e sostenere il grande peso che vi si sarebbe appoggiato. Se avessero fatto una scelta imprudente per quel luogo importante, la sicurezza dell’intero edificio sarebbe stata compromessa. Dovevano trovare una pietra capace di resistere all’azione del sole, del gelo e della tempesta. Più pietre erano state scelte in tempi diversi, ma sotto la pressione di pesi immensi si erano sbriciolate in pezzi. Altre non avevano potuto sopportare la prova dei repentini mutamenti atmosferici. Ma alla fine l’attenzione fu richiamata sulla pietra così a lungo rigettata. Era stata esposta all’aria, al sole e alla tempesta, senza mostrare la minima fenditura. I costruttori esaminarono quella pietra. Essa aveva resistito a ogni prova tranne una. Se avesse potuto sopportare la prova di una forte pressione, decisero di accettarla come pietra angolare. La prova fu fatta. La pietra fu accettata, portata al posto assegnatole, e si rivelò perfettamente adatta. In visione profetica, a Isaia fu mostrato che questa pietra era un simbolo di Cristo. Egli dice:»
“‘Sanctify the Lord of hosts Himself; and let Him be your fear, and let Him be your dread. And He shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.’ Carried down in prophetic vision to the first advent, the prophet is shown that Christ is to bear trials and tests of which the treatment of the chief cornerstone in the temple of Solomon was symbolic. ‘Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.’ Isaiah 8:13–15; 28:16.
“‘Santificate il Signore degli eserciti stesso; sia Lui il vostro timore, sia Lui il vostro terrore. Ed Egli vi sarà un santuario; ma anche una pietra d’inciampo e una roccia d’offesa per entrambe le case d’Israele, un laccio e una trappola per gli abitanti di Gerusalemme. E molti tra loro inciamperanno, cadranno, saranno infranti, saranno presi al laccio e catturati.’ Trasportato in visione profetica fino al primo avvento, al profeta è mostrato che Cristo deve sostenere prove e test di cui il trattamento riservato alla pietra angolare principale nel tempio di Salomone era simbolico. ‘Perciò così dice il Signore, Dio: Ecco, io pongo in Sion per fondamento una pietra, una pietra provata, una preziosa pietra angolare, un fondamento sicuro: chi crede non si affretterà.’ Isaia 8:13–15; 28:16.”
“In infinite wisdom, God chose the foundation stone, and laid it Himself. He called it ‘a sure foundation.’ The entire world may lay upon it their burdens and griefs; it can endure them all. With perfect safety they may build upon it. Christ is a ‘tried stone.’ Those who trust in Him, He never disappoints. He has borne every test. He has endured the pressure of Adam’s guilt, and the guilt of his posterity, and has come off more than conqueror of the powers of evil. He has borne the burdens cast upon Him by every repenting sinner. In Christ the guilty heart has found relief. He is the sure foundation. All who make Him their dependence rest in perfect security.
«Nella sapienza infinita, Dio scelse la pietra di fondazione e la pose Egli stesso. La chiamò “un fondamento sicuro”. Il mondo intero può deporre su di essa i propri pesi e i propri dolori; essa può sopportarli tutti. Con perfetta sicurezza essi possono edificare su di essa. Cristo è una “pietra provata”. Coloro che confidano in Lui, Egli non delude mai. Egli ha sostenuto ogni prova. Ha sopportato il peso della colpa di Adamo e della colpa della sua posterità, ed è uscito più che vincitore sulle potenze del male. Ha portato i pesi gettati su di Lui da ogni peccatore ravveduto. In Cristo il cuore colpevole ha trovato sollievo. Egli è il fondamento sicuro. Tutti coloro che fanno di Lui il loro sostegno riposano in perfetta sicurezza.
“In Isaiah’s prophecy, Christ is declared to be both a sure foundation and a stone of stumbling. The apostle Peter, writing by inspiration of the Holy Spirit, clearly shows to whom Christ is a foundation stone, and to whom a rock of offense:
“Nella profezia di Isaia, Cristo è dichiarato essere al tempo stesso un saldo fondamento e una pietra d’inciampo. L’apostolo Pietro, scrivendo per ispirazione dello Spirito Santo, mostra chiaramente per chi Cristo è una pietra di fondamento e per chi una roccia d’offesa:
“‘If so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the Scripture, Behold, I lay in Sion a chief cornerstone, elect, precious: and he that believeth on Him shall not be confounded. Unto you therefore which believe He is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, and a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them which stumble at the word, being disobedient.’ 1 Peter 2:3–8.
«Se pure avete gustato che il Signore è benigno. Accostandovi a Lui, pietra vivente, rigettata bensì dagli uomini, ma eletta da Dio e preziosa, anche voi, come pietre viventi, siete edificati quale casa spirituale, un santo sacerdozio, per offrire sacrifici spirituali, accettevoli a Dio per mezzo di Gesù Cristo. Perciò anche nella Scrittura è contenuto: Ecco, io pongo in Sion una pietra angolare scelta, preziosa; e chi crede in Lui non sarà confuso. Per voi dunque che credete Egli è prezioso; ma per quelli che sono disubbidienti, la pietra che gli edificatori hanno rigettata è divenuta la testata d’angolo, e una pietra d’inciampo e un sasso d’offesa, per quelli che inciampano alla parola, essendo disubbidienti». 1 Pietro 2:3–8.
“To those who believe, Christ is the sure foundation. These are they who fall upon the Rock and are broken. Submission to Christ and faith in Him are here represented. To fall upon the Rock and be broken is to give up our self-righteousness and to go to Christ with the humility of a child, repenting of our transgressions, and believing in His forgiving love. And so also it is by faith and obedience that we build on Christ as our foundation.
«Per coloro che credono, Cristo è il saldo fondamento. Questi sono coloro che cadono sulla Roccia e sono spezzati. Qui sono rappresentate la sottomissione a Cristo e la fede in Lui. Cadere sulla Roccia ed essere spezzati significa rinunciare alla nostra giustizia propria e andare a Cristo con l’umiltà di un bambino, pentendoci delle nostre trasgressioni e credendo nel Suo amore che perdona. E così pure è mediante la fede e l’ubbidienza che edifichiamo su Cristo come nostro fondamento. »
“Upon this living stone, Jews and Gentiles alike may build. This is the only foundation upon which we may securely build. It is broad enough for all, and strong enough to sustain the weight and burden of the whole world. And by connection with Christ, the living stone, all who build upon this foundation become living stones. Many persons are by their own endeavors hewn, polished, and beautified; but they cannot become ‘living stones,’ because they are not connected with Christ. Without this connection, no man can be saved. Without the life of Christ in us, we cannot withstand the storms of temptation. Our eternal safety depends upon our building upon the sure foundation. Multitudes are today building upon foundations that have not been tested. When the rain falls, and the tempest rages, and the floods come, their house will fall, because it is not founded upon the eternal Rock, the chief cornerstone Christ Jesus.
«Su questa pietra vivente, Giudei e Gentili possono ugualmente edificare. Questo è l’unico fondamento sul quale possiamo edificare con sicurezza. Esso è abbastanza ampio per tutti, e abbastanza saldo da sostenere il peso e il carico del mondo intero. E mediante l’unione con Cristo, la pietra vivente, tutti coloro che edificano su questo fondamento diventano pietre viventi. Molte persone sono, per i propri sforzi, tagliate, levigate e abbellite; ma non possono diventare “pietre viventi”, perché non sono unite a Cristo. Senza questa unione, nessun uomo può essere salvato. Senza la vita di Cristo in noi, non possiamo resistere alle tempeste della tentazione. La nostra sicurezza eterna dipende dal fatto che edifichiamo sul sicuro fondamento. Moltitudini oggi stanno edificando su fondamenti che non sono stati messi alla prova. Quando la pioggia cadrà, e la tempesta infurierà, e le inondazioni verranno, la loro casa cadrà, perché non è fondata sulla Roccia eterna, la pietra angolare principale, Cristo Gesù.»
“‘To them which stumble at the word, being disobedient,’ Christ is a rock of offense. But ‘the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner.’ Like the rejected stone, Christ in His earthly mission had borne neglect and abuse. He was ‘despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: … He was despised, and we esteemed Him not.’ Isaiah 53:3. But the time was near when He would be glorified. By the resurrection from the dead He would be declared ‘the Son of God with power.’ Romans 1:4. At His second coming He would be revealed as Lord of heaven and earth. Those who were now about to crucify Him would recognize His greatness. Before the universe the rejected stone would become the head of the corner.
«Per coloro “che inciampano nella parola, essendo disubbidienti”, Cristo è una pietra d’inciampo. Ma “la pietra che gli edificatori hanno rigettata è divenuta la pietra angolare”. Come la pietra rigettata, Cristo, nella Sua missione terrena, aveva sopportato trascuratezza e oltraggi. Egli era “disprezzato e reietto dagli uomini; uomo di dolore, familiare con la sofferenza: … era disprezzato, e noi non ne facemmo alcuna stima”. Isaia 53:3. Ma il tempo era vicino in cui Egli sarebbe stato glorificato. Mediante la risurrezione dai morti sarebbe stato dichiarato “Figlio di Dio con potenza”. Romani 1:4. Alla Sua seconda venuta sarebbe stato rivelato quale Signore del cielo e della terra. Coloro che stavano allora per crocifiggerLo avrebbero riconosciuto la Sua grandezza. Davanti all’universo la pietra rigettata sarebbe divenuta la pietra angolare.»
“And on ‘whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.’ The people who rejected Christ were soon to see their city and their nation destroyed. Their glory would be broken, and scattered as the dust before the wind. And what was it that destroyed the Jews? It was the rock which, had they built upon it, would have been their security. It was the goodness of God despised, the righteousness spurned, the mercy slighted. Men set themselves in opposition to God, and all that would have been their salvation was turned to their destruction. All that God ordained unto life they found to be unto death. In the Jews’ crucifixion of Christ was involved the destruction of Jerusalem. The blood shed upon Calvary was the weight that sank them to ruin for this world and for the world to come. So it will be in the great final day, when judgment shall fall upon the rejecters of God’s grace. Christ, their rock of offense, will then appear to them as an avenging mountain. The glory of His countenance, which to the righteous is life, will be to the wicked a consuming fire. Because of love rejected, grace despised, the sinner will be destroyed.
«E sopra chiunque essa cadrà, lo stritolerà.» Il popolo che aveva respinto Cristo avrebbe ben presto visto la propria città e la propria nazione distrutte. La loro gloria sarebbe stata infranta e dispersa come polvere davanti al vento. E che cosa fu a distruggere i Giudei? Fu la roccia sulla quale, se vi avessero edificato sopra, sarebbe stata la loro sicurezza. Fu la bontà di Dio disprezzata, la giustizia respinta, la misericordia tenuta in poco conto. Gli uomini si misero in opposizione a Dio, e tutto ciò che sarebbe stato la loro salvezza si mutò nella loro rovina. Tutto ciò che Dio aveva ordinato per la vita essi lo trovarono essere per la morte. Nella crocifissione di Cristo da parte dei Giudei era implicata la distruzione di Gerusalemme. Il sangue sparso sul Calvario fu il peso che li fece precipitare nella rovina per questo mondo e per il mondo a venire. Così sarà nel grande giorno finale, quando il giudizio cadrà su coloro che respingono la grazia di Dio. Cristo, la loro pietra d’inciampo, apparirà allora loro come un monte vendicatore. La gloria del Suo volto, che per i giusti è vita, sarà per gli empi un fuoco consumante. A causa dell’amore respinto, della grazia disprezzata, il peccatore sarà distrutto.»
“By many illustrations and repeated warnings, Jesus showed what would be the result to the Jews of rejecting the Son of God. In these words He was addressing all in every age who refuse to receive Him as their Redeemer. Every warning is for them. The desecrated temple, the disobedient son, the false husbandmen, the contemptuous builders, have their counterpart in the experience of every sinner. Unless he repent, the doom which they foreshadowed will be his.” Desire of Ages, 597–600.
«Con molte illustrazioni e ripetuti avvertimenti, Gesù mostrò quale sarebbe stato il risultato, per i Giudei, del rigettare il Figlio di Dio. Con queste parole Egli si rivolgeva a tutti coloro che, in ogni epoca, rifiutano di riceverLo come loro Redentore. Ogni avvertimento è per loro. Il tempio profanato, il figlio disubbidiente, i falsi vignaiuoli, i costruttori sprezzanti, trovano il loro corrispettivo nell’esperienza di ogni peccatore. Se non si ravvede, la sorte che essi prefiguravano sarà la sua». The Desire of Ages, 597–600.
We will continue this in the next article.
Continueremo questo nel prossimo articolo.