The great controversy between Christ and Lucifer (the Light Bearer) began in heaven, and God allowed a time of probation. When Lucifer propagated his rebellion a period of time was allowed for the fruit of the Light Bearer’s rebellion to be manifested. When God determined that the probationary period had ended, Lucifer’s name changed from Lucifer the Light Bearer, to Satan, the Adversary. For Satan and the angels who had joined in his rebellion the probationary period had ended, and they were cast out of heaven, and condemned to everlasting fire.

Il grande conflitto tra Cristo e Lucifero (il Portatore di Luce) ebbe inizio in cielo, e Dio concesse un tempo di prova. Quando Lucifero diffuse la sua ribellione, fu concesso un periodo di tempo affinché si manifestasse il frutto della ribellione del Portatore di Luce. Quando Dio stabilì che il periodo di prova era terminato, il nome di Lucifero cambiò da Lucifero, il Portatore di Luce, a Satana, l’Avversario. Per Satana e per gli angeli che si erano uniti alla sua ribellione il periodo di prova era terminato, ed essi furono scacciati dal cielo e condannati al fuoco eterno.

Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels. Matthew 25:41.

Allora dirà anche a quelli alla sinistra: Allontanatevi da me, maledetti, nel fuoco eterno, preparato per il diavolo e per i suoi angeli. Matteo 25:41.

The great controversy between Christ and Satan, thereafter arrived in the Garden of Eden, and once again God included a time of probation. When Satan accused God of lying about death and the fruit of the tree, and seduced Eve to join in his rebellion, a period of time was again allowed for the fruits of Satan’s rebellion to be manifested upon earth as it had been in heaven. Satan there received the additional name of the Devil, which means “the Accuser”. When probationary time (for the sons of Adam who have joined in Satan’s rebellion) ends, those sons of Adam will be condemned to everlasting fire.

La grande controversia tra Cristo e Satana giunse quindi nel Giardino dell’Eden, e ancora una volta Dio incluse un tempo di prova. Quando Satana accusò Dio di mentire riguardo alla morte e al frutto dell’albero, e sedusse Eva affinché si unisse alla sua ribellione, fu nuovamente concesso un periodo di tempo perché i frutti della ribellione di Satana si manifestassero sulla terra come era avvenuto in cielo. Là Satana ricevette il nome aggiuntivo di Diavolo, che significa «l’Accusatore». Quando il tempo di prova (per i figli di Adamo che si sono uniti alla ribellione di Satana) terminerà, quei figli di Adamo saranno condannati al fuoco eterno.

And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him. Revelation 12:7–9.

E vi fu una guerra nel cielo: Michele e i suoi angeli combatterono contro il dragone; e il dragone combatté insieme ai suoi angeli, ma non prevalse; e il loro posto non fu più trovato nel cielo. E il gran dragone fu scacciato, il serpente antico, chiamato Diavolo e Satana, colui che seduce tutto il mondo: fu scacciato sulla terra, e con lui furono scacciati anche i suoi angeli. Apocalisse 12:7–9.

The warfare in heaven in the beginning of the great controversy illustrates the warfare in the ending of the great controversy, for the Alpha and Omega always illustrate the end of a thing, with the beginning of a thing. The description of the warfare that took place in heaven is introduced by a great wonder in heaven.

La guerra in cielo all’inizio del gran conflitto illustra la guerra alla fine del gran conflitto, poiché l’Alfa e l’Omega illustrano sempre la fine di una cosa insieme con il suo inizio. La descrizione della guerra che ebbe luogo in cielo è introdotta da un grande prodigio nel cielo.

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. Revelation 12:1, 2.

E apparve nel cielo un grande segno: una donna rivestita del sole, con la luna sotto i piedi e sul capo una corona di dodici stelle. Era incinta e gridava per le doglie e il travaglio del parto. Apocalisse 12:1, 2.

When the final conflict of the great controversy between Christ and Satan occurs, which is while probationary time is still in effect; the battlefield is represented in the Revelation of Jesus Christ as being in heaven. This truth is now being unsealed. The apostle Paul speaks of three heavens.

Quando avrà luogo il conflitto finale della grande controversia tra Cristo e Satana, mentre il tempo di prova è ancora in corso, il campo di battaglia è rappresentato nell’Apocalisse di Gesù Cristo come situato in cielo. Questa verità viene ora dissigillata. L’apostolo Paolo parla di tre cieli.

“The apostle Paul early in his Christian experience was given special opportunities to learn the will of God concerning the followers of Jesus. He was ‘caught up to the third heaven,’ ‘into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.’ He himself acknowledged that many ‘visions and revelations’ had been given him ‘of the Lord.’ His understanding of the principles of gospel truth was equal to that of ‘the very chiefest apostles.’ 2 Corinthians 12:2, 4, 1, 11. He had a clear, full comprehension of ‘the breadth, and length, and depth, and height’ of ‘the love of Christ, which passeth knowledge.’ Ephesians 3:18, 19.” Acts of the Apostles, 469.

All’inizio della sua esperienza cristiana, all’apostolo Paolo furono concesse speciali opportunità di apprendere la volontà di Dio riguardo ai seguaci di Gesù. Egli fu «rapito fino al terzo cielo», «in paradiso, e udì parole ineffabili che non è lecito all’uomo pronunziare». Egli stesso riconobbe che gli erano state date dal Signore molte «visioni e rivelazioni». La sua comprensione dei princìpi della verità evangelica era pari a quella «dei sommi apostoli». 2 Corinzi 12:2, 4, 1, 11. Egli aveva una chiara e piena comprensione della «larghezza, e lunghezza, e profondità, e altezza» dell’«amore di Cristo, che sopravanza ogni conoscenza». Efesini 3:18, 19». Atti degli Apostoli, 469.

The warfare in the beginning of the great controversy began in the third heaven, and the warfare at the ending of the great controversy ends in the first heaven. There are three heavens, the first being the heaven that represents the atmosphere of planet earth. The second heaven is the sun, moon, and stars. The third heaven is what Sister White called “paradise,” and it represents the location of God’s throne. It is in the very presence of God’s command center that the Light Bearer, Lucifer initiated his rebellion.

La guerra all’inizio del grande conflitto ebbe inizio nel terzo cielo, e la guerra alla conclusione del grande conflitto termina nel primo cielo. Vi sono tre cieli: il primo è il cielo che rappresenta l’atmosfera del pianeta terra. Il secondo cielo è il sole, la luna e le stelle. Il terzo cielo è ciò che Sister White chiamò «paradiso», e rappresenta il luogo del trono di Dio. Fu proprio nella stessa presenza del centro di comando di Dio che il Portatore di Luce, Lucifero, diede inizio alla sua ribellione.

The third heaven is where some prophets, including Sister White have been taken to in vision. When Paul was there, he was shown the history of the awakening of the dead dry bones that had been slain in the street on July 18, 2020, and the events that followed with the birth of the one hundred and forty-four thousand. Paul was forbidden to share that history, for that history was represented as a history that was not lawful to “utter.” Paul died a little over thirty years before John the Revelator received the vision of the Revelation of Jesus Christ. John, as with Paul, heard what was “uttered” by the seven thunders, and he too was told not to write what was “uttered.” What the seven thunders “uttered” was to remain sealed until the end of the three and a half symbolic days that the two witnesses had been dead in the street.

Il terzo cielo è il luogo nel quale alcuni profeti, inclusa la Sorella White, sono stati condotti in visione. Quando Paolo fu là, gli venne mostrata la storia del risveglio delle ossa secche e morte che erano state uccise nella strada il 18 luglio 2020, e gli eventi che seguirono con la nascita dei centoquarantaquattromila. A Paolo fu proibito di condividere quella storia, poiché essa era rappresentata come una storia che non era lecito «proferire». Paolo morì poco più di trent’anni prima che Giovanni il Rivelatore ricevesse la visione della Rivelazione di Gesù Cristo. Giovanni, come Paolo, udì ciò che fu «proferito» dai sette tuoni, e anche a lui fu detto di non scrivere ciò che era stato «proferito». Ciò che i sette tuoni «proferirono» doveva rimanere sigillato fino alla fine dei tre giorni e mezzo simbolici durante i quali i due testimoni erano stati morti nella strada.

And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:4.

E quando i sette tuoni ebbero fatto udire le loro voci, io stavo per scrivere; ma udii una voce dal cielo che mi diceva: «Sigilla le cose che i sette tuoni hanno proferito, e non le scrivere». Apocalisse 10:4.

All the prophets testify of the “last days” of the investigative judgment, and those “last days” specifically began on September 11, 2001, and they have now reached the point where the sealing begins. The sealing begins at the ending of the three and a half symbolic days that the two slain witnesses were lying in the street. All the prophets agree with one another. Paul saw the battlefield of the last probationary war, that takes place in the first heaven. The battlefield of the last probationary war, that takes place within the first heaven, parallels the battlefield of the first probationary war, that took place in the third heaven. It might appear unnecessary to identify the battlefields as battles of the probationary war, but Satan, who was the adversary of Christ in the first battle and is the adversary of the one hundred and forty-four thousand in the last battle, knows his time is short. He knows it is a battle set within the field of probationary time. Do we?

Tutti i profeti rendono testimonianza degli «ultimi giorni» del giudizio investigativo, e quegli «ultimi giorni» ebbero inizio precisamente l’11 settembre 2001, e sono ora giunti al punto in cui comincia il suggellamento. Il suggellamento ha inizio alla conclusione dei tre giorni e mezzo simbolici durante i quali i due testimoni uccisi giacquero sulla strada. Tutti i profeti concordano gli uni con gli altri. Paolo vide il campo di battaglia dell’ultima guerra di prova, che si svolge nel primo cielo. Il campo di battaglia dell’ultima guerra di prova, che si svolge entro il primo cielo, è parallelo al campo di battaglia della prima guerra di prova, che ebbe luogo nel terzo cielo. Potrebbe sembrare superfluo identificare i campi di battaglia come battaglie della guerra di prova, ma Satana, che fu l’avversario di Cristo nella prima battaglia ed è l’avversario dei centoquarantaquattromila nell’ultima battaglia, sa che il suo tempo è breve. Egli sa che è una battaglia collocata entro il campo del tempo di prova. Lo sappiamo noi?

In 1840, the mighty angel descended and empowered the first angel’s message. The Protestants of that generation were then tested and they ended up with a name of rebellion attached to them as they were labeled the daughters of Babylon. Lucifer’s name also changed during his probationary testing time. The mighty angel that descended in 1840, typified the mighty angel of Revelation eighteen that descended on September 11, 2001. The investigative judgment had not yet begun in 1840, for it was still four years in the future, but the Protestants still provided a prophetic representation of the judgment of the living, for when the angel descended in 1840, their probationary testing time began. When the angel of Revelation eighteen descended in 2001, the judgment in heaven changed from the judgment of the dead, unto the judgment of the living.

Nel 1840, il potente angelo discese e conferì forza al messaggio del primo angelo. I Protestanti di quella generazione furono allora messi alla prova e finirono per vedersi associato un nome di ribellione, essendo etichettati come le figlie di Babilonia. Anche il nome di Lucifero cambiò durante il suo tempo di prova probationaria. Il potente angelo che discese nel 1840 prefigurava il potente angelo di Apocalisse diciotto che discese l’11 settembre 2001. Il giudizio investigativo non era ancora iniziato nel 1840, poiché mancavano ancora quattro anni al suo inizio, ma i Protestanti offrirono comunque una rappresentazione profetica del giudizio dei viventi, poiché, quando l’angelo discese nel 1840, ebbe inizio il loro tempo di prova probationaria. Quando l’angelo di Apocalisse diciotto discese nel 2001, il giudizio in cielo passò dal giudizio dei morti al giudizio dei viventi.

On July 18, 2020, the first disappointment for the movement of the third angel, which is typified by the first disappointment of the movement of the first angel, arrived. In the movement at the beginning, the testing process of the Protestants ended at the waymark of the first disappointment, and then the testing of the first movement began. On July 18, 2020, the judgment process took another step forward, for the message that was to arrive at the end of the wilderness of three and a half days would not only be the perfect and final fulfillment of the message of the Midnight Cry, but it would also prophetically mark the arrival of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Il 18 luglio 2020 giunse la prima delusione per il movimento del terzo angelo, che è tipificata dalla prima delusione del movimento del primo angelo. Nel movimento iniziale, il processo di prova dei Protestanti terminò al waymark della prima delusione, e quindi ebbe inizio la prova del primo movimento. Il 18 luglio 2020, il processo di giudizio fece un altro passo avanti, poiché il messaggio che doveva giungere alla fine del deserto di tre giorni e mezzo non sarebbe stato soltanto l’adempimento perfetto e finale del messaggio del Grido di Mezzanotte, ma avrebbe anche segnato profeticamente l’arrivo del suggellamento dei centoquarantaquattromila.

And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer’s inkhorn by his side; And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof. Ezekiel 9:3, 4.

E la gloria del Dio d’Israele si levò dal cherubino sul quale si trovava, verso la soglia della casa. Ed egli chiamò l’uomo vestito di lino, che aveva al fianco il calamaio dello scrivano; e il Signore gli disse: «Passa in mezzo alla città, in mezzo a Gerusalemme, e segna un marchio sulla fronte degli uomini che sospirano e gemono per tutte le abominazioni che si commettono in mezzo ad essa». Ezechiele 9:3, 4.

The process of sealing the one hundred and forty-four thousand began at their birth, which was also their resurrection. The message of the four winds brings the dead dry bones to life, and the message of the four winds is the message of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Paul and John both saw and heard the very history we are now living in, the history “that many prophets and righteous men have desired to see.” The history of the mighty movement of the third angel, that was typified by the mighty movement of the first angel.

Il processo del suggellamento dei centoquarantaquattromila ebbe inizio alla loro nascita, che fu anche la loro risurrezione. Il messaggio dei quattro venti riconduce in vita le ossa secche dei morti, e il messaggio dei quattro venti è il messaggio del suggellamento dei centoquarantaquattromila. Paolo e Giovanni videro e udirono entrambi la stessa storia che noi stiamo ora vivendo, la storia «che molti profeti e giusti hanno desiderato vedere». La storia del potente movimento del terzo angelo, che fu prefigurato dal potente movimento del primo angelo.

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

“Tutti i messaggi dati dal 1840 al 1844 devono ora essere resi incisivi, poiché vi sono molte persone che hanno perduto l’orientamento. I messaggi devono giungere a tutte le chiese.

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.

«Cristo disse: “Beati i vostri occhi, perché vedono; e i vostri orecchi, perché odono. Poiché in verità vi dico che molti profeti e giusti hanno desiderato vedere le cose che voi vedete, e non le hanno vedute; e udire le cose che voi udite, e non le hanno udite” [Matteo 13:16, 17]. Beati gli occhi che videro le cose che furono viste nel 1843 e nel 1844. »

“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

«Il messaggio è stato dato. E non vi dovrebbe essere alcun ritardo nel ripetere il messaggio, poiché i segni dei tempi si stanno adempiendo; l’opera conclusiva deve essere compiuta. Una grande opera sarà compiuta in breve tempo. Presto sarà dato, per disposizione di Dio, un messaggio che si eleverà in un gran grido. Allora Daniele starà al suo posto, per rendere la sua testimonianza». Manuscript Releases, volume 21, 437.

The predominant theme of Lucifer’s initial warfare in heaven was communication. He was the light bearer who used his position to insinuate error into the minds of holy angels. We are told that the angels that imbibed in his rebellious ideas, did not even recognize that it was Lucifer that had seduced them into thinking the things they eventually thought about God. He was so subtle, as he was with Eve in the garden, that the angels who were once holy, came to believe the thoughts Satan had implanted in their minds, were their own original thoughts. Those seeds, eventually brought the fruit of eternal destruction.

Il tema predominante della guerra iniziale di Lucifero in cielo fu la comunicazione. Egli era il portatore di luce che usò la sua posizione per insinuare l’errore nelle menti degli angeli santi. Ci viene detto che gli angeli che assorbirono le sue idee ribelli non riconobbero neppure che era stato Lucifero a sedurli fino a far loro pensare le cose che alla fine pensarono riguardo a Dio. Egli era così sottile, come lo fu con Eva nel giardino, che gli angeli un tempo santi giunsero a credere che i pensieri che Satana aveva impiantato nelle loro menti fossero pensieri originati da loro stessi. Quei semi, alla fine, produssero il frutto della distruzione eterna.

The last war, that takes place in the first heaven, is about to get under way, and it is not about the seduction of holy angels, nor is it about Satan’s seduction of Eve, but rather it is about his seduction of all mankind through a corrupted communication process that is represented as being in the heavens. It’s about the World-Wide Web that Satan uses to inculcate ideas into men, without those men knowing that they have believed a lie, and in so doing have demonstrated that they love not the truth. It was the apostle Paul that set forth that in the “last days” men would receive a lie, because they did not have a love of the “truth.” After all, he had seen the very history where this marvelous work of Satan is accomplished.

L’ultima guerra, che ha luogo nel primo cielo, sta per avere inizio, e non riguarda la seduzione degli angeli santi, né la seduzione di Eva da parte di Satana, ma piuttosto la sua seduzione di tutta l’umanità attraverso un processo di comunicazione corrotto che è rappresentato come nei cieli. Riguarda il World-Wide Web che Satana usa per inculcare idee negli uomini, senza che costoro sappiano di aver creduto a una menzogna, e così facendo abbiano dimostrato di non amare la verità. Fu l’apostolo Paolo a dichiarare che negli «ultimi giorni» gli uomini avrebbero accolto una menzogna, perché non avevano amore per la «verità». Dopotutto, egli aveva visto la stessa storia in cui si compie questa meravigliosa opera di Satana.

The seduction of mankind is accomplished by the globalists of the United Nations, who are the dragon power. The globalists of the United Nations in prophecy consist of kings and merchants. The kings are the governments, and the techno-giants and multinational billionaires are the merchants.

La seduzione dell’umanità è compiuta dai globalisti delle Nazioni Unite, che sono il potere del dragone. I globalisti delle Nazioni Unite, nella profezia, consistono di re e di mercanti. I re sono i governi, e i giganti della tecnologia e i miliardari multinazionali sono i mercanti.

The warfare begins at the Sunday law, at which point, the United States becomes the premier king of the ten kings. The United States then has just spoken as a dragon, thus marking the end of the sixth kingdom of the earth beast. It then goes forth to deceive the whole world through the miracles that he is to do in sight of the beast, miracles that are represented as bringing fire down from heaven.

La guerra ha inizio con la legge domenicale, momento nel quale gli Stati Uniti diventano il re principale dei dieci re. Gli Stati Uniti hanno allora appena parlato come un dragone, segnando così la fine del sesto regno della bestia della terra. Quindi escono per sedurre il mondo intero mediante i miracoli che deve compiere alla presenza della bestia, miracoli rappresentati come il far scendere fuoco dal cielo.

And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men. Revelation 13:13.

E compie grandi prodigi, fino a far scendere fuoco dal cielo sulla terra, davanti agli uomini. Apocalisse 13:13.

When the resurrected dead dry bones, that had been murdered in the street, are lifted up to heaven as an ensign, there is simultaneously another wonder in heaven.

Quando le aride ossa dei morti risuscitati, che erano state uccise nella strada, vengono innalzate al cielo come un’insegna, vi è simultaneamente un altro prodigio nel cielo.

And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. Revelation 12:3.

E apparve nel cielo un altro segno prodigioso; ed ecco un gran dragone rosso, che aveva sette teste e dieci corna, e sulle sue teste sette corone. Apocalisse 12:3.

The great red dragon is Satan, but it is also pagan Rome.

Il gran dragone rosso è Satana, ma è anche la Roma pagana.

“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.

«Così, mentre il dragone rappresenta, in primo luogo, Satana, esso è, in senso secondario, un simbolo della Roma pagana». The Great Controversy, 439.

The dragon is Satan, and in a secondary application the dragon represents pagan Rome. In the history of Christ’s birth, the dragon of pagan Rome is represented; but the perfect prophetic application of the dragon is in “the last days.” In “the last days” the dragon is represented by the ten kings of the United Nations. They appear not in the history of Christ’s birth, but in the history of the birth of the one hundred and forty-four thousand, whose birth was typified by Christ’s birth.

Il dragone è Satana e, in un’applicazione secondaria, il dragone rappresenta la Roma pagana. Nella storia della nascita di Cristo è rappresentato il dragone della Roma pagana; ma l’applicazione profetica perfetta del dragone si ha negli “ultimi giorni”. Negli “ultimi giorni” il dragone è rappresentato dai dieci re delle Nazioni Unite. Essi non appaiono nella storia della nascita di Cristo, ma nella storia della nascita dei centoquarantaquattromila, la cui nascita fu prefigurata dalla nascita di Cristo.

“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.

«Re e governanti e magistrati hanno impresso su se stessi il marchio dell’anticristo, e sono rappresentati come il dragone che va a far guerra ai santi — a coloro che osservano i comandamenti di Dio e hanno la fede di Gesù». Testimonies to Ministers, 38.

The dragon’s ten horns are the symbol of its confederacy, its seven heads with crowns upon them, identify it as the seventh head of the eight kingdoms of Bible prophecy as represented in both Nebuchadnezzar’s image in Daniel chapter two, and also in the eight heads of Revelation chapter seventeen. The United Nations is “another wonder in heaven,” at the very time when the ensign, which has been born in the street that runs through the valley of dead dry bones is lifted up to heaven. The dragon and the woman appear as wonders in heaven at the Sunday law, which is also the very point that the sea beast of Catholicism is also “wondered after.”

Le dieci corna del dragone sono il simbolo della sua confederazione; le sue sette teste, con corone su di esse, lo identificano come la settima testa degli otto regni della profezia biblica, quali sono rappresentati sia nell’immagine di Nebucodonosor in Daniele capitolo due, sia anche nelle otto teste di Apocalisse capitolo diciassette. Le Nazioni Unite sono «un altro prodigio nel cielo», proprio nel tempo in cui l’insegna, che è stata partorita nella strada che attraversa la valle delle ossa aride e secche, viene innalzata al cielo. Il dragone e la donna appaiono come prodigi nel cielo alla legge domenicale, che è altresì proprio il medesimo punto in cui anche la bestia del mare del cattolicesimo è «ammirata».

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. Revelation 13:3.

E vidi una delle sue teste come ferita a morte; e la sua piaga mortale fu guarita: e tutta la terra si meravigliò dietro alla bestia. Apocalisse 13:3.

The world is wondering after the papal sea beast, ‘after’ its deadly wound is healed, and it is healed at the Sunday law in the United States. The ensign, the dragon and the beast are all being wondered after, beginning at the Sunday law in the United States. The false prophet manifests the most significant of the satanic wonders at that very same time, for it is immediately after the Sunday law, where the false prophet has just begun to speak as a “dragon,” that he goes forth to deceive the entire world, and he accomplishes his deception from heaven.

Il mondo va dietro alla bestia papale che sale dal mare, «dopo» che la sua piaga mortale è stata guarita, ed essa è guarita alla legge domenicale negli Stati Uniti. Lo stendardo, il dragone e la bestia sono tutti oggetto di meraviglia, a cominciare dalla legge domenicale negli Stati Uniti. Il falso profeta manifesta proprio in quel medesimo tempo il più significativo dei prodigi satanici, poiché è immediatamente dopo la legge domenicale, quando il falso profeta ha appena cominciato a parlare come un «dragone», che egli esce per sedurre il mondo intero, e compie il suo inganno dal cielo.

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men. Revelation 13:11–13.

E vidi un’altra bestia salire dalla terra; e aveva due corna simili a quelle d’un agnello, ma parlava come un dragone. Ed essa esercita tutta la potestà della prima bestia in sua presenza, e fa sì che la terra e i suoi abitanti adorino la prima bestia, la cui piaga mortale era stata guarita. E compie grandi prodigi, fino a far scendere fuoco dal cielo sulla terra in presenza degli uomini. Apocalisse 13:11–13.

The war that began in the third heaven, ends in the first heaven. The three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet are identified by the Bible and the Spirit of Prophecy as the evil confederacy. At the Sunday law, the three-fold union begins leading the entire world in warfare against the woman, as it marches to Armageddon. At the Sunday law, they take their positions in the battlefield of the first heaven, and then they lose! As Rome rises to power three times in the history of the world, it always conquers first its enemy, then its ally, then its victim, and then falls.

La guerra che ebbe inizio nel terzo cielo termina nel primo cielo. L’unione triplice del dragone, della bestia e del falso profeta è identificata dalla Bibbia e dallo Spirito di Profezia come la confederazione del male. Alla legge domenicale, l’unione triplice comincia a guidare il mondo intero in guerra contro la donna, mentre marcia verso Armageddon. Alla legge domenicale, essi prendono posizione sul campo di battaglia del primo cielo, e poi perdono! Come Roma sale al potere tre volte nella storia del mondo, così conquista sempre dapprima il suo nemico, poi il suo alleato, poi la sua vittima, e infine cade.

And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. Revelation 16:13–16.

E vidi tre spiriti immondi, simili a rane, uscire dalla bocca del dragone, e dalla bocca della bestia, e dalla bocca del falso profeta. Poiché essi sono spiriti di demòni, che operano miracoli, i quali vanno ai re della terra e di tutto il mondo, per radunarli alla battaglia di quel gran giorno dell’Iddio Onnipotente. Ecco, io vengo come un ladro. Beato colui che veglia e custodisce le sue vesti, affinché non cammini nudo e non si veda la sua vergogna. Ed egli li radunò nel luogo detto in ebraico Harmaghedon. Apocalisse 16:13–16.

The “war in heaven” in “the last days” is not metaphorical, it is a war of communication that is carried out in the heavens. Out of the mouth of the dragon, the mouth of the beast and the mouth of the false prophet comes the “spirits of devils” that work “miracles.” The word “spirit” means breath, and the breath is a symbol of a message. The breath of Ezekiel thirty-seven brings the dead bones to life, and it does so by delivering the message of Islam, which in the Bible is represented as the east wind. “Spirit,” “wind” and “breath” are the same word translated into those three English words both in the Hebrew and in the Greek.

La «guerra nel cielo» negli «ultimi giorni» non è metaforica; è una guerra di comunicazione che viene condotta nei cieli. Dalla bocca del dragone, dalla bocca della bestia e dalla bocca del falso profeta escono gli «spiriti di demòni» che operano «miracoli». La parola «spirito» significa soffio, e il soffio è un simbolo di un messaggio. Il soffio di Ezechiele trentasette ridà vita alle ossa morte, e lo fa trasmettendo il messaggio dell’Islam, che nella Bibbia è rappresentato come il vento d’oriente. «Spirito», «vento» e «soffio» sono la stessa parola tradotta con questi tre termini inglesi sia nell’ebraico sia nel greco.

God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.

«Dio può infondere nuova vita in ogni anima che desideri sinceramente servirLo, e può toccare le labbra con un carbone ardente tolto dall’altare, facendole divenire eloquenti nella Sua lode. Migliaia di voci saranno pervase dalla potenza di proclamare le meravigliose verità della Parola di Dio. La lingua balbuziente sarà sciolta, e i timidi saranno resi forti per rendere coraggiosa testimonianza alla verità. Possa il Signore aiutare il Suo popolo a purificare il tempio dell’anima da ogni contaminazione, e a mantenere con Lui una comunione così stretta da poter essere partecipi della pioggia dell’ultima stagione quando sarà sparsa». Review and Herald, 20 luglio 1886.

The “spirits” that come out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet represent satanic messages. In the first battle in the third heaven–it was corrupted communications as represented by the corrupted light bearer. In the last battle in the first heaven–it is once again, corrupted communications. The corrupted communications that Satan used in the warfare of the third heaven, that is to be used again in the warfare of the first heaven, was mesmerism, which in modern times is called hypnosis.

Gli «spiriti» che escono dalla bocca del dragone, dalla bocca della bestia e dalla bocca del falso profeta rappresentano messaggi satanici. Nella prima battaglia nel terzo cielo, si trattò di comunicazioni corrotte, come rappresentato dal portatore di luce corrotto. Nell’ultima battaglia nel primo cielo, si tratta ancora una volta di comunicazioni corrotte. Le comunicazioni corrotte che Satana usò nella guerra del terzo cielo, e che devono essere usate di nuovo nella guerra del primo cielo, erano il mesmerismo, che in tempi moderni è chiamato ipnosi.

“Men and women are not to study the science of how to take captive the minds of those who associate with them. This is the science that Satan teaches. We are to resist everything of the kind. We are not to tamper with mesmerism and hypnotism—the science of the one who lost his first estate and was cast out of the heavenly courts.” Manuscript 86, 1905.

«Gli uomini e le donne non devono studiare la scienza di come rendere schiave le menti di coloro che si associano con loro. Questa è la scienza che Satana insegna. Dobbiamo resistere a tutto ciò che è di questa natura. Non dobbiamo avere nulla a che fare con il mesmerismo e l’ipnotismo — la scienza di colui che perdette il suo primo stato e fu cacciato dalle corti celesti». Manoscritto 86, 1905.

Hypnotism is accomplished in the world today by the techno-giants through the worldwide web, which employs what is labeled as the science of modern advertising, but is actually the ultimate sophistication of the old satanic science of hypnotism. The globalists, techno-giants and billionaires intend to capture their prey in a “web” of deceit that is already established worldwide. Satan’s PsyOps on the whole world if you will. It is satanic messages that lead the world to Armageddon, and those satanic messages are proclaimed in the heavens at the very same time the three angels are proclaiming Christ’s message in the heavens.

L’ipnotismo viene oggi esercitato nel mondo dai giganti della tecnologia mediante il web mondiale, il quale si avvale di ciò che viene definito la scienza della pubblicità moderna, ma che in realtà è la sofisticazione ultima dell’antica scienza satanica dell’ipnotismo. I globalisti, i giganti della tecnologia e i miliardari intendono catturare la loro preda in una “rete” d’inganno già stabilita in tutto il mondo. Le PsyOps di Satana sull’intero mondo, se così si vuole. Sono messaggi satanici quelli che conducono il mondo ad Armageddon, e questi messaggi satanici vengono proclamati nei cieli nello stesso tempo in cui i tre angeli proclamano nei cieli il messaggio di Cristo.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Revelation 14:6–11.

E vidi un altro angelo volare in mezzo al cielo, recante l’evangelo eterno da annunciare a quelli che abitano sulla terra, e ad ogni nazione, tribù, lingua e popolo, dicendo a gran voce: Temete Dio e dategli gloria, perché l’ora del suo giudizio è venuta; e adorate colui che ha fatto il cielo, la terra, il mare e le fonti delle acque. E un altro, un secondo angelo, seguì, dicendo: Caduta, caduta è Babilonia, la grande città, perché ha fatto bere a tutte le nazioni del vino dell’ira della sua fornicazione. E un altro angelo, un terzo, li seguì, dicendo a gran voce: Se qualcuno adora la bestia e la sua immagine, e ne riceve il marchio sulla fronte o sulla mano, anch’egli berrà del vino dell’ira di Dio, versato puro nel calice della sua indignazione; e sarà tormentato con fuoco e zolfo davanti ai santi angeli e davanti all’Agnello. E il fumo del loro tormento sale nei secoli dei secoli; e non hanno requie né giorno né notte quelli che adorano la bestia e la sua immagine, e chiunque riceve il marchio del suo nome. Apocalisse 14:6–11.

The “spirits” that come from each member of the three-fold union, comes out of their mouths. The speaking of a nation is the action of its government.

Gli «spiriti» che provengono da ciascun membro dell’unione triplice escono dalla loro bocca. Il parlare di una nazione è l’azione del suo governo.

The speaking of the nation is the action of its legislative and judicial authorities.” The Great Controversy, 443.

«Il parlare della nazione è l’azione delle sue autorità legislative e giudiziarie». The Great Controversy, 443.

Jeremiah was promised that if he would separate the wheat from the chaff, and not return to the chaff (though the chaff could return to him), that God would make him His “mouth.”

A Geremia fu promesso che, se avesse separato il grano dalla pula e non fosse tornato alla pula (benché la pula potesse tornare a lui), Dio lo avrebbe costituito Sua «bocca».

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:17–19.

Non mi sono seduto nell’assemblea dei beffardi, né mi sono rallegrato; me ne sono stato solo a causa della tua mano: poiché tu mi hai colmato d’indignazione. Perché il mio dolore è perpetuo, e la mia piaga incurabile, che rifiuta d’essere guarita? Sarai tu per me del tutto come un mentitore, come acque che vengono meno? Perciò così dice il Signore: Se ritorni, allora ti ricondurrò, e tu starai davanti a me; e se separi ciò che è prezioso da ciò che è vile, tu sarai come la mia bocca; siano essi a tornare a te, ma tu non tornare a loro. Geremia 15:17–19.

Jeremiah is representing the Millerites in their first disappointment, who thought God had lied. God had not lied, He simply held his hand over a mistake in the 1843 chart. Jeremiah was promised, as those who were disappointed at July 18, 2020, are promised; that if they would separate from the foolish persons and satanic teachings that were present before the disappointment, then the Lord would make Jeremiah, and those he typifies, His “mouth.” The 1843 chart had been produced in fulfillment of the command to do so in Habakkuk chapter two.

Geremia rappresenta i Milleriti nella loro prima delusione, i quali pensarono che Dio avesse mentito. Dio non aveva mentito; aveva semplicemente tenuto la sua mano sopra un errore presente nella carta del 1843. A Geremia fu fatta una promessa, come è fatta a coloro che furono delusi il 18 luglio 2020: che, se si fossero separati dalle persone stolte e dagli insegnamenti satanici che erano presenti prima della delusione, allora il Signore avrebbe fatto di Geremia, e di coloro che egli simboleggia, la Sua «bocca». La carta del 1843 era stata prodotta in adempimento del comando di farlo in Habakkuk capitolo due.

“It was the united testimony of Second Advent lecturers and papers, when standing on ‘the original faith,’ that the publication of the chart was a fulfillment of Habakkuk 2:2, 3. If the chart was a subject of prophecy (and those who deny it leave the original faith), then it follows that BC 457 was the year from which to date the 2300 days. It was necessary that 1843 should be the first published time in order that ‘the vision’ should ‘tarry,’ or that there should be a tarrying time, in which the virgin band was to slumber and sleep on the great subject of time, just before they were to be aroused by the Midnight Cry.” James White, Second Advent Review and Sabbath Herald, Volume 1, Number 2.

«Fu la testimonianza unanime dei predicatori e dei periodici del Secondo Avvento, quando si attenevano alla “fede originaria”, che la pubblicazione del grafico costituiva un adempimento di Habakkuk 2:2, 3. Se il grafico era oggetto di profezia (e coloro che lo negano abbandonano la fede originaria), ne consegue che il 457 a.C. era l’anno dal quale datare i 2300 giorni. Era necessario che il 1843 fosse il primo tempo pubblicato, affinché “la visione” “tardasse”, ossia perché vi fosse un tempo d’attesa, durante il quale la schiera delle vergini doveva assopirsi e addormentarsi sul grande soggetto del tempo, poco prima di essere destata dal Grido di Mezzanotte». James White, Second Advent Review and Sabbath Herald, Volume 1, Number 2.

The Lord, through Habakkuk, commanded the Millerites to produce the 1843 chart, and it contained an error that the Lord held His hand over. This is why Jeremiah states that his disappointment was because of God’s hand. When, after the disappointment, the Lord led the Millerites back to Habakkuk chapter two, they saw the promise, that even though the vision would tarry, that they should wait for it, for it would not lie, and that at the end it would “speak”.

Il Signore, tramite Abacuc, comandò ai Milleriti di produrre la carta del 1843, ed essa conteneva un errore sul quale il Signore tenne la Sua mano. Per questo Geremia afferma che la sua delusione fu a causa della mano di Dio. Quando, dopo la delusione, il Signore ricondusse i Milleriti al capitolo due di Abacuc, essi videro la promessa che, sebbene la visione dovesse tardare, essi dovevano attenderla, perché non avrebbe mentito, e che alla fine avrebbe “parlato”.

The vision “speaking” represented the content of the prophetic message, and the promise to Jeremiah was if he would shake off the disappointment, return to the zeal for the message he had before the disappointment, and if he would make the distinction between wheat and chaff, he would be God’s “mouth,” and would present the message of the Midnight Cry.

La visione che “parlava” rappresentava il contenuto del messaggio profetico, e la promessa fatta a Geremia era che, se egli avesse scosso da sé la delusione, fosse tornato allo zelo per il messaggio che aveva prima della delusione, e se avesse fatto la distinzione tra il grano e la pula, sarebbe stato la “bocca” di Dio e avrebbe presentato il messaggio del Grido di Mezzanotte.

For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:3.

Poiché la visione è ancora per un tempo stabilito, ma alla fine essa parlerà e non mentirà; se tarda, aspettala, perché certamente verrà, non tarderà. Habakkuk 2:3.

Those represented by Jeremiah, in both the movement of the first and third angels, who fulfill the command to return, will be the “mouth” of the Lord in the warfare against the evil confederacy, on the battlefield of the first heaven. They will present the message of the Midnight Cry. Those represented by Jeremiah are now hearing a “voice” in the wilderness. Three and a half symbolic days is a symbol of a prophetic wilderness.

Coloro che sono rappresentati da Geremia, sia nel movimento del primo sia in quello del terzo angelo, e che adempiono il comando di ritornare, saranno la “bocca” del Signore nella guerra contro la malvagia confederazione, sul campo di battaglia del primo cielo. Essi presenteranno il messaggio del Grido di Mezzanotte. Coloro che sono rappresentati da Geremia stanno ora udendo una “voce” nel deserto. Tre giorni e mezzo simbolici sono il simbolo di un deserto profetico.

The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:3–5.

La voce di colui che grida nel deserto: «Preparate la via del Signore, raddrizzate nei luoghi aridi una strada maestra per il nostro Dio. Ogni valle sarà innalzata, e ogni monte e ogni colle saranno abbassati; il tortuoso sarà raddrizzato, e i luoghi aspri diverranno pianura. Allora la gloria del Signore sarà rivelata, e ogni carne la vedrà insieme; poiché la bocca del Signore ha parlato». Isaia 40:3–5.

We will continue our consideration of the last battle of the probationary war, that began in the third heaven and ends in the first heaven in the next article.

Continueremo il nostro esame dell’ultima battaglia della guerra di prova, che ebbe inizio nel terzo cielo e si conclude nel primo cielo, nel prossimo articolo.

Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel. But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:33–35.

Allora tutti i Madianiti, gli Amaleciti e i figli dell’oriente si radunarono insieme, passarono oltre e si accamparono nella valle di Izreel. Ma lo Spirito del Signore venne sopra Gedeone, ed egli sonò la tromba; e gli Abiezeriti si radunarono dietro a lui. Ed egli mandò messaggeri per tutto Manasse, che pure si radunò dietro a lui; mandò anche messaggeri ad Ascer, a Zabulon e a Neftali; ed essi salirono incontro a loro. Giudici 6:33–35.