And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.

E quando ebbe aperto il settimo sigillo, si fece silenzio nel cielo per circa mezz’ora. E vidi i sette angeli che stavano davanti a Dio, e furono date loro sette trombe. E un altro angelo venne e si fermò presso l’altare, avendo un turibolo d’oro; e gli fu dato molto incenso, affinché lo offrisse con le preghiere di tutti i santi sull’altare d’oro che era davanti al trono. E il fumo dell’incenso, che saliva con le preghiere dei santi, salì davanti a Dio dalla mano dell’angelo. E l’angelo prese il turibolo, lo riempì del fuoco dell’altare, e lo scagliò sulla terra; e vi furono voci, tuoni, lampi e un terremoto. Apocalisse 8:1–5.

We are addressing the outpouring of holy fire from the heavenly sanctuary, during the history that the United States is going to bring down unholy fire from the first heaven. The revelation of what the seven thunders uttered in Revelation chapter ten, was to be sealed up until just before probation closed. Probation is also represented as on the verge of closing when the seventh seal is opened.

Stiamo trattando l’effusione del fuoco santo dal santuario celeste, durante la storia in cui gli Stati Uniti faranno scendere fuoco empio dal primo cielo. La rivelazione di ciò che i sette tuoni pronunciarono in Apocalisse capitolo dieci doveva essere sigillata fino a poco prima della chiusura del tempo di grazia. Il tempo di grazia è altresì rappresentato come prossimo a chiudersi quando viene aperto il settimo sigillo.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.

Ed egli mi disse: «Non sigillare le parole della profezia di questo libro, perché il tempo è vicino. Chi è ingiusto continui a essere ingiusto; chi è impuro continui a essere impuro; chi è giusto continui a praticare la giustizia; e chi è santo continui a santificarsi». Apocalisse 22:10, 11.

The opening of the seventh seal takes place as the seven angels prepare to sound.

L’apertura del settimo sigillo avviene mentre i sette angeli si preparano a suonare.

And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. Revelation 8:6.

E i sette angeli che avevano le sette trombe si prepararono a suonarle. Apocalisse 8:6.

When probation closes, “no man” is “able to enter the temple,” for the intercession of Christ for men’s sins has ended. Probation has closed, and the seven angels are commanded to pour out the vials of God’s wrath.

Quando il tempo di grazia si chiude, «nessuno» è «in grado di entrare nel tempio», poiché l’intercessione di Cristo per i peccati degli uomini è terminata. Il tempo di grazia si è chiuso, e ai sette angeli è comandato di versare le coppe dell’ira di Dio.

And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled. And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth. Revelation 15:8, 16:1.

E il tempio si riempì di fumo a causa della gloria di Dio e della sua potenza; e nessuno poteva entrare nel tempio finché non fossero compiute le sette piaghe dei sette angeli. E udii una gran voce dal tempio che diceva ai sette angeli: Andate e versate sulla terra le coppe dell’ira di Dio. Apocalisse 15:8; 16:1.

There is no indication that the seven angels that sound the seven trumpets in Revelation chapters nine through eleven, are different from the seven angels that pour out the seven last plagues. On the contrary, the prophetic characteristics of the judgments represented by the seven trumpets, parallel the location and the effects of the seven vials of God’s wrath in chapter sixteen. As a more direct linkage, the trumpet judgments are directly called plagues.

Non vi è alcuna indicazione che i sette angeli che suonano le sette trombe in Apocalisse, capitoli nove fino a undici, siano diversi dai sette angeli che versano le sette ultime piaghe. Al contrario, le caratteristiche profetiche dei giudizi rappresentati dalle sette trombe sono parallele, quanto al luogo e agli effetti, a quelle delle sette coppe dell’ira di Dio nel capitolo sedici. Come collegamento più diretto, i giudizi delle trombe sono esplicitamente chiamati piaghe.

And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk. Revelation 9:20.

E gli altri uomini, che non furono uccisi da queste piaghe, non si ravvidero neppure delle opere delle loro mani, per non adorare i demòni, e gli idoli d’oro, d’argento, di bronzo, di pietra e di legno, che non possono né vedere, né udire, né camminare. Apocalisse 9:20.

The opening of the seventh seal is purposely set within the context of the nearness of the close of probation. The seventh seal represents a second witness, of what the seven thunders “uttered,” that John and also Paul were forbidden to write.

L’apertura del settimo sigillo è deliberatamente collocata nel contesto dell’imminenza della chiusura del tempo di grazia. Il settimo sigillo rappresenta una seconda testimonianza di ciò che i sette tuoni «pronunciarono», che a Giovanni e anche a Paolo fu proibito di scrivere.

And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:3, 4.

E gridò a gran voce, come quando un leone ruggisce; e quando ebbe gridato, i sette tuoni fecero udire le loro voci. E quando i sette tuoni ebbero fatto udire le loro voci, io stavo per scrivere; ma udii una voce dal cielo che mi diceva: «Sigilla le cose che i sette tuoni hanno proferito, e non le scrivere». Apocalisse 10:3, 4.

What was “uttered” by the seven thunders was sealed up, and in chapter twenty-two, the prophecy that had been sealed up in the book of Revelation was to be unsealed, and as with the seventh seal, it was to be unsealed just before probation closed.

Ciò che fu “proferito” dai sette tuoni fu sigillato, e nel capitolo ventidue la profezia che era stata sigillata nel libro dell’Apocalisse doveva essere dissigillata e, come per il settimo sigillo, doveva essere dissigillata appena prima che il tempo di grazia si chiudesse.

Sister White identifies that the sealing up of what the seven thunders “uttered” represented the same action of the Lion of the tribe of Judah, as when He commanded Daniel to seal up his book, until the time of the end. The books of Daniel and Revelation are the same book, and in the Revelation Jesus is represented as the Lion of the tribe of Judah, when He unseals the book that was sealed with seven seals, so it was the Lion of the tribe of Judah, that also commanded Daniel to seal up his book until the time of the end. The Lion of the tribe of Judah is He who seals and unseals His Word, for He is the Word.

La sorella White identifica che il sigillamento di ciò che i sette tuoni «proferirono» rappresentava la medesima azione del Leone della tribù di Giuda, come quando Egli comandò a Daniele di sigillare il suo libro fino al tempo della fine. I libri di Daniele e dell’Apocalisse sono il medesimo libro, e nell’Apocalisse Gesù è rappresentato come il Leone della tribù di Giuda quando dissigilla il libro che era stato sigillato con sette sigilli; così fu il Leone della tribù di Giuda a comandare anche a Daniele di sigillare il suo libro fino al tempo della fine. Il Leone della tribù di Giuda è Colui che sigilla e dissigilla la Sua Parola, poiché Egli è la Parola.

“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

«Dopo che questi sette tuoni ebbero fatto udire le loro voci, viene a Giovanni, come a Daniele riguardo al piccolo libro, l’ingiunzione: “Sigilla le cose che i sette tuoni hanno detto.”» The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

The internal evidence in the books of Daniel and Revelation identify that the unsealing of the seventh seal, is a second witness to the unsealing of what the seven thunders uttered. Both the unsealing of the book of Daniel and the unsealing of the book that was sealed with seven seals, identify that the truths that are revealed when a prophetic message is unsealed, is progressive in nature. This is why the book of Daniel identifies it as an increase of knowledge, and the book of Revelation portrays it as removing one seal after another.

Le prove interne nei libri di Daniele e dell’Apocalisse identificano il dischiudimento del settimo sigillo come una seconda testimonianza al dischiudimento di ciò che i sette tuoni proferirono. Sia il dischiudimento del libro di Daniele sia il dischiudimento del libro sigillato con sette sigilli identificano che le verità rivelate quando un messaggio profetico viene dischiuso sono di natura progressiva. Per questo il libro di Daniele lo identifica come un aumento di conoscenza, e il libro dell’Apocalisse lo raffigura come la rimozione di un sigillo dopo l’altro.

It is a light that grows brighter and brighter unto the perfect day.

È una luce che risplende sempre più fino al giorno perfetto.

But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. Proverbs 4:18.

Ma il sentiero dei giusti è come la luce che risplende, la quale cresce sempre più fino al giorno perfetto. Proverbi 4:18.

When “truth” is unsealed, it is progressive.

Quando la «verità» è dissigillata, essa è progressiva.

“If it was necessary for God’s ancient people to often call to mind His dealings with them in mercy and judgment, in counsel and reproof, it is equally important that we contemplate the truths delivered to us in His Word,—truth which, if heeded, will lead us to humility and submission, and obedience to God. We are to be sanctified through the truth. The Word of God presents special truths for every age. The dealings of God with His people in the past should receive our careful attention. We should learn the lessons which they are designed to teach us. But we are not to rest content with them. God is leading out His people step by step. Truth is progressive. The earnest seeker will be constantly receiving light from heaven. What is truth? should ever be our inquiry.” Signs of the Times, May 26, 1881.

«Se era necessario che l’antico popolo di Dio richiamasse spesso alla mente il modo in cui Egli aveva agito verso di esso con misericordia e con giudizio, con consiglio e con riprensione, è altrettanto importante che noi contempliamo le verità a noi trasmesse nella Sua Parola, verità che, se ascoltate, ci condurranno all’umiltà, alla sottomissione e all’ubbidienza a Dio. Noi dobbiamo essere santificati mediante la verità. La Parola di Dio presenta verità particolari per ogni epoca. Il modo in cui Dio ha agito con il Suo popolo nel passato deve ricevere la nostra attenta considerazione. Dovremmo apprendere le lezioni che esse sono intese a insegnarci. Ma non dobbiamo accontentarci di esse. Dio conduce il Suo popolo passo dopo passo. La verità è progressiva. Il ricercatore sincero riceverà costantemente luce dal cielo. Che cos’è verità? dovrebbe essere sempre la nostra domanda». Signs of the Times, 26 maggio 1881.

At the end of July, 2023, the Revelation of Jesus Christ began to be unsealed.

Alla fine di luglio del 2023, l’Apocalisse di Gesù Cristo cominciò a essere dissigillata.

As with the seventh seal and also the utterings of the seven thunders, the Revelation of Jesus Christ, is unsealed just before probation closes. It provides a third witness of the same message represented by the removal of the seventh seal, and the seven thunders. Those three representations in the book of Revelation are three witnesses that combine to make up the message of the Revelation of Jesus Christ. The unsealing of these three witnesses is progressive. Its effects are also progressive.

Come per il settimo sigillo e anche per le enunciazioni dei sette tuoni, la Rivelazione di Gesù Cristo viene dissigillata poco prima che il tempo di grazia si chiuda. Essa fornisce una terza testimonianza dello stesso messaggio rappresentato dalla rimozione del settimo sigillo e dai sette tuoni. Queste tre rappresentazioni nel libro dell’Apocalisse sono tre testimoni che si uniscono a costituire il messaggio della Rivelazione di Gesù Cristo. La dissigillatura di questi tre testimoni è progressiva. Anche i suoi effetti sono progressivi.

“Obedience to the law of God is sanctification. There are many who have erroneous ideas in regard to this work in the soul, but Jesus prayed that His disciples might be sanctified through the truth, and added, ‘Thy word is truth’ ( John 17:17). Sanctification is not an instantaneous but a progressive work, as obedience is continuous. Just as long as Satan urges his temptations upon us, the battle for self-conquest will have to be fought over and over again; but by obedience, the truth will sanctify the soul. Those who are loyal to the truth will, through the merits of Christ, overcome all weakness of character that has led them to be molded by every varying circumstance of life.” Faith and Works, 85.

«L’ubbidienza alla legge di Dio è santificazione. Vi sono molti che hanno idee errate riguardo a quest’opera nell’anima, ma Gesù pregò che i Suoi discepoli fossero santificati mediante la verità, e aggiunse: “La tua parola è verità” (Giovanni 17:17). La santificazione non è un’opera istantanea, bensì progressiva, come l’ubbidienza è continua. Finché Satana ci incalza con le sue tentazioni, la battaglia per la vittoria su se stessi dovrà essere combattuta ripetutamente; ma mediante l’ubbidienza, la verità santificherà l’anima. Coloro che sono leali alla verità, per i meriti di Cristo, vinceranno ogni debolezza di carattere che li ha portati a essere plasmati da ogni mutevole circostanza della vita». Faith and Works, 85.

The progressive development of the understanding of the Revelation of Jesus Christ began to be published at the end of July, 2023. The process of understanding the truths that began to be published at that time, began shortly after July 18, 2020.

Lo sviluppo progressivo della comprensione della Rivelazione di Gesù Cristo cominciò a essere pubblicato alla fine di luglio 2023. Il processo di comprensione delle verità che cominciarono a essere pubblicate in quel tempo ebbe inizio poco dopo il 18 luglio 2020.

The truth that is identified in the message of the unsealing of the seventh seal is addressing the waymark of the Midnight Cry. The Midnight Cry in the Millerite history was a progressive development of truth, and that fact can be demonstrated by a historical review of the work of Samuel Snow. Jesus illustrates the movement of the third angel with the movement of the first angel, for he always illustrates the end with the beginning.

La verità identificata nel messaggio dell’apertura del settimo sigillo concerne il punto di riferimento del Grido di Mezzanotte. Il Grido di Mezzanotte, nella storia millerita, fu uno sviluppo progressivo della verità, e tale fatto può essere dimostrato mediante una rassegna storica dell’opera di Samuel Snow. Gesù illustra il movimento del terzo angelo con il movimento del primo angelo, poiché egli illustra sempre la fine con il principio.

The truths that come together to form the Midnight Cry message are an understanding of who God is, and how His character is represented in his Word. Those truths include a very detailed description of the historical process that those who ultimately proclaim the Midnight Cry message will fulfill. The hidden history of the seven thunders is what identifies that historical process. The seventh seal is a part of that detailed historical process, but its revelation is directed at the period of time that begins when the Midnight Cry message is finalized, thus marking when the sealing of the one hundred and forty-four thousand is accomplished. The progressive removal of the seventh seal begins when the message of the Midnight Cry is fully developed, as illustrated by the Exeter camp meeting in the summer of 1844. These articles represent your personal invitation to come to the Exeter camp meeting.

Le verità che si uniscono a formare il messaggio del Grido di Mezzanotte sono una comprensione di chi Dio sia e di come il Suo carattere sia rappresentato nella Sua Parola. Tali verità includono una descrizione molto dettagliata del processo storico che coloro i quali alla fine proclameranno il messaggio del Grido di Mezzanotte adempiranno. La storia nascosta dei sette tuoni è ciò che identifica quel processo storico. Il settimo sigillo è parte di quel dettagliato processo storico, ma la sua rivelazione è rivolta al periodo di tempo che inizia quando il messaggio del Grido di Mezzanotte è portato a compimento, segnando così il momento in cui il suggellamento dei centoquarantaquattromila è compiuto. La progressiva rimozione del settimo sigillo inizia quando il messaggio del Grido di Mezzanotte è pienamente sviluppato, come illustrato dal raduno campestre di Exeter nell’estate del 1844. Questi articoli rappresentano il vostro invito personale a venire al raduno campestre di Exeter.

When the seventh seal is opened, fire from the altar is cast unto the earth, and there are “voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.” A “voice” represents a trumpet.

Quando il settimo sigillo è aperto, del fuoco dall’altare è gettato sulla terra, e vi sono «voci, tuoni, lampi e un terremoto». Una «voce» rappresenta una tromba.

Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.

Grida a squarciagola, non risparmiarti, alza la tua voce come una tromba, e mostra al mio popolo la sua trasgressione, e alla casa di Giacobbe i suoi peccati. Isaia 58:1.

The voice of a trumpet identifies a message that is warning of impending judgment. When Isaiah commands God’s people to lift up their voice like a trumpet, they are to “cry” aloud. The Midnight Cry message is unsealed just before the hour of the earthquake of the Sunday law. The Midnight Cry message which is unsealed just before the soon coming Sunday law, is the message that swells into a loud cry. When Isaiah says, “Cry aloud,” he is referencing a combination of the loud cry of the third angel, which is the second voice that joins the Midnight Cry message. The loud Midnight Cry message is a warning of the seventh trumpet, which is the third woe. God’s people must understand that when that trumpet message is blown, they are in the final moments of their probationary time. Therefore Isaiah’s command is a warning to prepare for the close of probation, a warning that the trumpet judgment of the third woe of Islam is about to strike the United States for rejecting God’s Sabbath. At the Sunday law, the Midnight Cry, which is the first of the two “voices” in Revelation chapter eighteen, swells to a loud cry. As God’s other children that are still in Babylon are called out.

La voce di una tromba identifica un messaggio che avverte di un giudizio imminente. Quando Isaia ordina al popolo di Dio di alzare la propria voce come una tromba, essi devono «gridare» ad alta voce. Il messaggio del Grido di Mezzanotte viene disigillato immediatamente prima dell’ora del terremoto della legge domenicale. Il messaggio del Grido di Mezzanotte, che viene disigillato immediatamente prima dell’imminente legge domenicale, è il messaggio che cresce fino a divenire un gran grido. Quando Isaia dice: «Grida a piena voce», egli si riferisce a una combinazione con il gran grido del terzo angelo, che è la seconda voce che si unisce al messaggio del Grido di Mezzanotte. Il forte messaggio del Grido di Mezzanotte è un avvertimento della settima tromba, che è il terzo guaio. Il popolo di Dio deve comprendere che quando quel messaggio di tromba viene suonato, esso si trova negli ultimi momenti del proprio tempo di grazia. Perciò il comando di Isaia è un avvertimento a prepararsi per la chiusura del tempo di grazia, un avvertimento che il giudizio della tromba del terzo guaio dell’Islam sta per colpire gli Stati Uniti per aver rigettato il sabato di Dio. Alla legge domenicale, il Grido di Mezzanotte, che è la prima delle due «voci» in Apocalisse capitolo diciotto, si accresce fino a divenire un gran grido, mentre gli altri figli di Dio che sono ancora in Babilonia vengono chiamati a uscire.

“The truth for this time, the third angel’s message, is to be proclaimed with a loud voice, meaning with increasing power, as we approach the great final test.” The 1888 Materials, 710.

«La verità per questo tempo, il messaggio del terzo angelo, deve essere proclamata a gran voce, vale a dire con crescente potenza, mentre ci avviciniamo alla grande prova finale». The 1888 Materials, 710.

The “increasing power” of the “loud cry” of the third angel was typified at Sinai when the Ten Commandments were proclaimed by Jehovah himself. The trumpet in that history increased in power as the mountain quaked and turned to smoke. The fear was so great, that even Moses greatly quaked. The people then raised their “voices” in fear, asking that God’s “voice” would cease to sound.

La «potenza crescente» del «gran grido» del terzo angelo fu prefigurata al Sinai, quando i Dieci Comandamenti furono proclamati da Geova stesso. La tromba, in quel contesto, cresceva in potenza mentre il monte tremava e si copriva di fumo. Il timore era così grande che perfino Mosè tremò grandemente. Allora il popolo levò le proprie «voci» nel timore, chiedendo che la «voce» di Dio cessasse di farsi udire.

And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them any more: (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:). Hebrews 12:19–21.

E il suono di una tromba e la voce di parole; e coloro che l’udirono supplicarono che la parola non fosse più rivolta a loro; (poiché non potevano sopportare ciò che era comandato: E se anche solo una bestia tocca il monte, sarà lapidata o trafitta con un dardo; e così terribile era la visione, che Mosè disse: Io sono grandemente spaventato e tremo). Ebrei 12:19–21.

The “voice” “they” had “heard” represents the “voice” of the warning message of the third angel. In fearful anguish they responded with their own “voices.” The voices at the Sunday law are also represented by the foolish virgins who are asking for oil, and the voices of the wise virgins tell them to go and buy for themselves. At the close of human probation, the “voices” of those that recognize they are lost, as do the foolish Adventist virgins at the Sunday law, cry out for the rocks and mountains to fall upon them. The Sunday law is typified by the giving of the law at Mount Sinai.

La «voce» che «essi» avevano «udito» rappresenta la «voce» del messaggio di ammonimento del terzo angelo. In angoscioso terrore essi risposero con le loro proprie «voci». Le voci al tempo della legge domenicale sono altresì rappresentate dalle vergini stolte che chiedono dell’olio, e le voci delle vergini avvedute dicono loro di andare a comprarselo da sé. Alla chiusura del tempo di grazia per l’umanità, le «voci» di coloro che riconoscono di essere perduti, come fanno le stolte vergini avventiste al tempo della legge domenicale, gridano alle rocce e ai monti di cadere su di loro. La legge domenicale è tipificata dalla promulgazione della legge sul Monte Sinai.

“At the wonderful manifestations of divine power upon that solemn occasion,—the mysterious trumpet tones waxing louder and more terrible, the peals of thunder reverberating from every mountain side, the lightning’s flash illuminating the stern and solemn heights, and on Sinai’s summit, amid cloud, and tempest, and thick darkness, the glory of God as a devouring fire,—at these tokens of Jehovah’s presence, the hearts of Israel failed with fear, and the whole congregation ‘stood afar off.’ Even Moses exclaimed, ‘I exceedingly fear and quake.’ Then above the warring elements was heard the voice of Jehovah, speaking the ten precepts of his law.

«Dinanzi alle meravigliose manifestazioni della potenza divina in quella solenne occasione,—i misteriosi squilli di tromba che si facevano sempre più forti e più terribili, i rimbombi del tuono che riecheggiavano da ogni fianco del monte, il bagliore del fulmine che illuminava le austere e solenni alture, e sulla cima del Sinai, fra nubi, e tempesta, e fitta oscurità, la gloria di Dio come un fuoco divorante,—a questi segni della presenza di Geova, i cuori d’Israele vennero meno per la paura, e tutta la congregazione “si tenne lontana”. Perfino Mosè esclamò: “Sono spaventato e tutto tremante”. Quindi, al di sopra degli elementi in lotta, si udì la voce di Geova che proclamava i dieci precetti della sua legge.»

“As God’s great mirror revealed to the people of Israel their true condition, their souls were overwhelmed with terror. The awful power of God’s utterances seemed more than their quaking frames could bear. They entreated Moses, ‘Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.’ As God’s great rule of right was presented before them, they realized, as never before, the offensive character of sin, and their own guilt, in the sight of a pure and holy God.” Signs of the Times, March 3, 1881.

“Quando il grande specchio di Dio rivelò al popolo d’Israele la sua vera condizione, le loro anime furono sopraffatte dal terrore. La tremenda potenza delle parole di Dio sembrò più di quanto le loro membra tremanti potessero sopportare. Essi supplicarono Mosè: «Parla tu con noi, e noi ascolteremo; ma non parli Dio con noi, affinché non moriamo». Quando la grande norma divina del bene fu posta dinanzi a loro, essi compresero, come mai prima, il carattere offensivo del peccato e la loro propria colpa agli occhi di un Dio puro e santo.” Signs of the Times, 3 marzo 1881.

When the fire from the altar is cast unto the earth, there are “voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.” “Thundering and lightning” are symbols of God’s judgments. At the Sunday law, the United States will have fully filled its “cup of iniquity,” and “national apostasy, will be followed by national ruin.” The “cup of iniquity” becomes full in the fourth generation, for both horns of the earth beast progress through four generations of escalating rebellion. The Sunday law marks where God’s judgments, represented by “thunderings and lightnings” are delivered, and they are delivered unto the fourth generation.

Quando il fuoco dell’altare è gettato sulla terra, vi sono «voci, tuoni, lampi e un terremoto». «Tuoni e lampi» sono simboli dei giudizi di Dio. Al tempo della legge domenicale, gli Stati Uniti avranno colmato pienamente la loro «coppa d’iniquità», e «all’apostasia nazionale seguirà la rovina nazionale». La «coppa d’iniquità» si colma nella quarta generazione, poiché entrambe le corna della bestia della terra avanzano attraverso quattro generazioni di ribellione crescente. La legge domenicale segna il punto in cui i giudizi di Dio, rappresentati da «tuoni e lampi», vengono eseguiti, ed essi sono eseguiti sulla quarta generazione.

“Of the Amorites the Lord said: ‘In the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.’ Although this nation was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity, and God would not give command for its utter destruction. The people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse. The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them.

«Riguardo agli Amorei il Signore disse: “Alla quarta generazione essi torneranno qui, perché l’iniquità degli Amorei non è ancora giunta al colmo”. Benché questa nazione si distinguesse per la sua idolatria e corruzione, non aveva ancora colmato la coppa della propria iniquità, e Dio non avrebbe dato l’ordine della sua completa distruzione. Il popolo doveva vedere la potenza divina manifestarsi in modo evidente, affinché fosse lasciato senza scusa. Il Creatore compassionevole era disposto a sopportare la loro iniquità fino alla quarta generazione. Poi, se non si fosse visto alcun cambiamento in meglio, i Suoi giudizi si sarebbero abbattuti su di loro.»

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.” Testimonies, volume 5, 208.

«Con infallibile precisione l’Infinito continua ancora a tenere un conto con tutte le nazioni. Mentre la Sua misericordia viene offerta con appelli al ravvedimento, questo conto rimarrà aperto; ma quando le cifre raggiungeranno una certa misura che Dio ha stabilito, il ministero della Sua ira avrà inizio. Il conto è chiuso. La pazienza divina cessa. Non vi è più alcuna supplica di misericordia in loro favore». Testimonies, volume 5, 208.

Sister White identifies the judgments that begin at the Sunday law as “God’s destructive judgments.” She teaches that it is too late for the foolish Laodicean Adventists, who had an opportunity to prepare for the crisis at midnight, but had refused to do so. That time of destructive judgments for the foolish virgins, is “a time of mercy” for those who had not yet heard the truth.

La sorella White identifica i giudizi che hanno inizio con la legge domenicale come i “giudizi distruttivi di Dio”. Ella insegna che è troppo tardi per gli avventisti laodiceani stolti, i quali avevano avuto l’opportunità di prepararsi per la crisi a mezzanotte, ma si erano rifiutati di farlo. Quel tempo di giudizi distruttivi per le vergini stolte è “un tempo di misericordia” per coloro che non avevano ancora udito la verità.

“Oh, that the people might know the time of their visitation! There are many who have not yet heard the testing truth for this time. There are many with whom the Spirit of God is striving. The time of God’s destructive judgments is the time of mercy for those who have had no opportunity to learn what is truth. Tenderly will the Lord look upon them. His heart of mercy is touched; His hand is still stretched out to save, while the door is closed to those who would not enter.” Testimonies, volume 9, 97.

“Oh, se il popolo potesse conoscere il tempo della propria visitazione! Ve ne sono molti che non hanno ancora udito la verità di prova per questo tempo. Ve ne sono molti con i quali lo Spirito di Dio sta contendendo. Il tempo dei giudizi distruttivi di Dio è il tempo della misericordia per coloro che non hanno avuto alcuna opportunità di apprendere che cosa sia la verità. Il Signore li guarderà con tenerezza. Il Suo cuore misericordioso è toccato; la Sua mano è ancora stesa per salvare, mentre la porta è chiusa a coloro che non hanno voluto entrare.” Testimonies, volume 9, 97.

When the seventh seal is opened there are “voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.” The “hour” when the “earthquake” of Revelation eleven was first fulfilled was the French Revolution, and the perfect fulfillment of that “hour” is the “quake” of the “earth” beast, at the soon-coming Sunday law. It is in that “hour,” that the seventh seal is fully opened. The cross typifies the Sunday law, and there was a great earthquake at the cross.

Quando il settimo sigillo è aperto vi sono «voci, tuoni, lampi e un terremoto». L’«ora» in cui il «terremoto» di Apocalisse undici si adempì per la prima volta fu la Rivoluzione francese, e il perfetto adempimento di quell’«ora» è il «terremoto» della bestia della «terra», alla legge domenicale di prossima venuta. È in quell’«ora» che il settimo sigillo è pienamente aperto. La croce è figura della legge domenicale, e alla croce vi fu un grande terremoto.

Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent. Matthew 25:51.

Gesù, avendo di nuovo gridato ad alta voce, rese lo spirito. Ed ecco, il velo del tempio si squarciò in due, da cima a fondo; la terra tremò e le rocce si spezzarono. Matteo 25:51.

At the cross, a satanic kingdom was overthrown, as it will be at the Sunday law.

Alla croce, un regno satanico fu rovesciato, come lo sarà alla legge domenicale.

“Christ did not yield up His life till He had accomplished the work which He came to do, and with His parting breath He exclaimed, ‘It is finished.’ John 19:30. The battle had been won. His right hand and His holy arm had gotten Him the victory. As a Conqueror He planted His banner on the eternal heights. Was there not joy among the angels? All heaven triumphed in the Saviour’s victory. Satan was defeated, and knew that his kingdom was lost.” The Desire of Ages, 758.

«Cristo non depose la Sua vita finché non ebbe compiuto l’opera che era venuto a fare, e con il Suo ultimo respiro esclamò: “È compiuto”. Giovanni 19:30. La battaglia era stata vinta. La Sua destra e il Suo santo braccio Gli avevano ottenuto la vittoria. Come Vincitore, Egli piantò il Suo vessillo sulle altezze eterne. Non vi era forse gioia fra gli angeli? Tutto il cielo trionfò nella vittoria del Salvatore. Satana era sconfitto, e sapeva che il suo regno era perduto». The Desire of Ages, 758.

The earthquake of the cross is a representation of “truth,” which is Alpha and Omega. “Truth” is the beginning, the middle and the ending; it is the Hebrew word that was created by bringing together the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet. There was an earthquake when Christ died and then another earthquake at His resurrection. At the cross there was a first earthquake, then the grave and then the earthquake at His resurrection. At both earthquakes graves were opened.

Il terremoto della croce è una rappresentazione della «verità», che è l’Alfa e l’Omega. La «verità» è il principio, il mezzo e la fine; è la parola ebraica che fu formata riunendo la prima, la tredicesima e l’ultima lettera dell’alfabeto ebraico. Vi fu un terremoto quando Cristo morì e poi un altro terremoto alla Sua risurrezione. Alla croce vi fu un primo terremoto, poi il sepolcro e quindi il terremoto alla Sua risurrezione. In entrambi i terremoti i sepolcri furono aperti.

“When Jesus, as He hung upon the cross, cried out, ‘It is finished’, the rocks rent, the earth shook, and some of the graves were opened. When He arose a victor over death and the grave, while the earth was reeling and the glory of heaven shone around the sacred spot, many of the righteous dead, obedient to His call, came forth as witnesses that He had risen. Those favored, risen saints came forth glorified. They were chosen and holy ones of every age, from creation down even to the days of Christ. Thus while the Jewish leaders were seeking to conceal the fact of Christ’s resurrection, God chose to bring up a company from their graves to testify that Jesus had risen, and to declare His glory.” Early Writings, 184.

«Quando Gesù, mentre era appeso alla croce, gridò: “È compiuto”, le rocce si squarciarono, la terra tremò e alcune tombe si aprirono. Quando Egli risorse, vincitore sulla morte e sul sepolcro, mentre la terra era scossa e la gloria del cielo risplendeva intorno a quel luogo sacro, molti dei giusti morti, ubbidienti alla Sua chiamata, uscirono come testimoni del fatto che Egli era risorto. Quei santi risuscitati e favoriti uscirono glorificati. Erano eletti e santi di ogni epoca, dalla creazione fino ai giorni di Cristo. Così, mentre i capi giudei cercavano di nascondere il fatto della risurrezione di Cristo, Dio scelse di far salire dalle loro tombe una schiera, affinché testimoniasse che Gesù era risorto e dichiarasse la Sua gloria». Early Writings, 184.

At the first earthquake graves were opened, and at the last earthquake the grave of Christ was opened. In Revelation eleven, the two witnesses come out of their graves in the same hour as the earthquake. The earthquake is the Sunday law, which is typified by the cross. There is to be therefore two resurrections in the hour of the Sunday law. The first represents the birth of the one hundred and forty-four thousand that occurs before the woman travails, the second takes place in her travail. The woman of Revelation twelve first births the man child that is to rule the nations with a rod of iron, without any labor pains. Then at the Sunday law, her travails begin and she brings forth the second child. First, she births Elijah, and last she births Moses. The Sunday law is the hour of the resurrection of the twins of Revelation seven.

Al primo terremoto si aprirono dei sepolcri, e all’ultimo terremoto fu aperto il sepolcro di Cristo. In Apocalisse undici, i due testimoni escono dai loro sepolcri nella stessa ora del terremoto. Il terremoto è la legge domenicale, che è prefigurata dalla croce. Vi saranno dunque due risurrezioni nell’ora della legge domenicale. La prima rappresenta la nascita dei centoquarantaquattromila che avviene prima che la donna entri nelle doglie, la seconda ha luogo nelle sue doglie. La donna di Apocalisse dodici dapprima partorisce il figlio maschio che deve reggere le nazioni con una verga di ferro, senza alcun dolore di parto. Poi, alla legge domenicale, cominciano le sue doglie ed ella partorisce il secondo figlio. Per prima cosa partorisce Elia, e per ultimo partorisce Mosè. La legge domenicale è l’ora della risurrezione dei gemelli di Apocalisse sette.

When the seventh seal is fully opened at the Sunday law, there is silence in heaven for half an hour.

Quando il settimo sigillo è pienamente aperto alla legge domenicale, si fa silenzio in cielo per circa mezz’ora.

“But God suffered with His Son. Angels beheld the Saviour’s agony. They saw their Lord enclosed by legions of satanic forces, His nature weighed down with a shuddering, mysterious dread. There was silence in heaven. No harp was touched. Could mortals have viewed the amazement of the angelic host as in silent grief they watched the Father separating His beams of light, love, and glory from His beloved Son, they would better understand how offensive in His sight is sin.” The Desire of Ages, 693.

«Ma Dio soffrì con il Figlio suo. Gli angeli contemplarono l’agonia del Salvatore. Videro il loro Signore circondato da legioni di forze sataniche, la Sua natura oppressa da un tremendo e misterioso terrore. In cielo regnava il silenzio. Nessuna arpa fu sfiorata. Se i mortali avessero potuto vedere lo stupore dell’esercito angelico, mentre nel suo silenzioso dolore osservava il Padre separare i Suoi raggi di luce, d’amore e di gloria dal Suo diletto Figlio, comprenderebbero meglio quanto il peccato sia offensivo ai Suoi occhi». The Desire of Ages, 693.

The first half an hour of the hour of the earthquake, represents the first birth or resurrection of the two witnesses. In that half an hour, the two witnesses are sealed. They must be sealed in advance of the Sunday law, for they are the ensign that calls the other child, out of the grave during the remaining half an hour. The second child can only be brought to life by seeing men and women with the seal of God during the travails of the Sunday law crisis.

La prima mezz’ora dell’ora del terremoto rappresenta la prima nascita o risurrezione dei due testimoni. In quella mezz’ora, i due testimoni vengono sigillati. Essi devono essere sigillati prima della legge domenicale, poiché sono l’insegna che chiama l’altro figlio fuori dalla tomba durante la restante mezz’ora. Il secondo figlio può essere ricondotto alla vita soltanto vedendo uomini e donne con il sigillo di Dio durante i travagli della crisi della legge domenicale.

“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.

«L’opera dello Spirito Santo consiste nel convincere il mondo quanto al peccato, alla giustizia e al giudizio. Il mondo può essere avvertito soltanto vedendo coloro che credono la verità santificati mediante la verità, agendo secondo principi alti e santi, mostrando, in un senso elevato e sublime, la linea di demarcazione tra coloro che osservano i comandamenti di Dio e coloro che li calpestano sotto i piedi. La santificazione dello Spirito segnala la differenza tra coloro che hanno il sigillo di Dio e coloro che osservano un giorno di riposo spurio. Quando verrà la prova, sarà chiaramente mostrato che cosa sia il marchio della bestia. È l’osservanza della domenica. Coloro che, dopo aver udito la verità, continuano a considerare questo giorno come santo, portano la firma dell’uomo del peccato, che pensò di mutare i tempi e la legge». Bible Training School, 1 dicembre 1903.

The first born of the woman are the one hundred and forty-four thousand that are identified as the first fruits in the book of Revelation. They represent the sign which the other flock must recognize in the crisis and conflict of the Sunday law battle. That sign is the Sabbath, that the one hundred and forty-four thousand uphold in the time when it is unlawful to do so. Sister White calls their ensign the “blood-stained banner of Prince Emmanuel.”

I primogeniti della donna sono i centoquarantaquattromila che nel libro dell’Apocalisse sono identificati come le primizie. Essi rappresentano il segno che l’altro gregge deve riconoscere nella crisi e nel conflitto della battaglia intorno alla legge domenicale. Quel segno è il sabato, che i centoquarantaquattromila sostengono nel tempo in cui è illecito farlo. La Sorella White chiama il loro vessillo «la bandiera insanguinata del Principe Emmanuele».

“In vision I saw two armies in terrible conflict. One army was led by banners bearing the world’s insignia; the other was led by the blood-stained banner of Prince Emmanuel. Standard after standard was left to trail in the dust, as company after company from the Lord’s army joined the foe, and tribe after tribe from the ranks of the enemy united with the commandment-keeping people of God. An angel flying in the midst of heaven put the standard of Emmanuel into many hands, while a mighty general cried out with a loud voice: ‘Come into line. Let those who are loyal to the commandments of God and the testimony of Christ now take their position. Come out from among them, and be ye separate, and touch not the unclean, and I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters. Let all who will, come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.’” Testimonies, volume 8, 41.

«In visione vidi due eserciti in terribile conflitto. Un esercito era guidato da vessilli recanti le insegne del mondo; l’altro era guidato dal vessillo insanguinato del Principe Emmanuele. Insegna dopo insegna veniva lasciata a strisciare nella polvere, mentre compagnia dopo compagnia dell’esercito del Signore si univa al nemico, e tribù dopo tribù dalle schiere dell’avversario si univa al popolo di Dio che osserva i comandamenti. Un angelo che volava in mezzo al cielo pose il vessillo di Emmanuele in molte mani, mentre un potente generale gridava a gran voce: “Mettetevi in linea. Coloro che sono fedeli ai comandamenti di Dio e alla testimonianza di Cristo prendano ora il loro posto. Uscite di mezzo a loro e separatevene, e non toccate nulla d’impuro, e io vi accoglierò, e sarò per voi un Padre, e voi sarete per me figli e figlie. Vengano tutti quelli che vogliono in aiuto del Signore, in aiuto del Signore contro i potenti”». Testimonies, volume 8, 41.

The blood-stained banner is what God’s other flock must see in the time of the Sunday law crisis. The banner is a rising light carried by the one hundred and forty-four thousand. That banner is red in color, for it is a blood-stained banner. That banner was typified in the battle of Jericho, when Rahab received and protected the spies, and then acknowledged her submission to Joshua’s army by placing a scarlet thread out of her window. Rahab represents God’s second born children in the Sunday law crisis, who see and accept the scarlet sign, and come into obedience to Joshua’s army. The scarlet thread that was used by Rahab, was a sign for the army of Joshua not to destroy Rahab’s household.

La bandiera macchiata di sangue è ciò che l’altro gregge di Dio deve vedere nel tempo della crisi della legge domenicale. La bandiera è una luce crescente portata dai centoquarantaquattromila. Quella bandiera è di colore rosso, poiché è una bandiera macchiata di sangue. Quella bandiera fu prefigurata nella battaglia di Gerico, quando Rahab accolse e protesse le spie, e poi riconobbe la propria sottomissione all’esercito di Giosuè ponendo un filo scarlatto fuori della sua finestra. Rahab rappresenta i figli primogeniti di Dio del secondo gruppo nella crisi della legge domenicale, i quali vedono e accettano il segno scarlatto, e giungono all’obbedienza verso l’esercito di Giosuè. Il filo scarlatto che fu usato da Rahab era un segno affinché l’esercito di Giosuè non distruggesse la casa di Rahab.

Rahab represents those that are still in Babylon at the Sunday law crisis and Joshua’s army represents the first born of the one hundred and forty-four thousand. The scarlet thread is the symbol of God’s Sabbath. The scarlet thread was the command of the spies given to Rahab that she must follow if she would obtain God’s protection.

Rahab rappresenta coloro che si trovano ancora in Babilonia al tempo della crisi della legge domenicale, e l’esercito di Giosuè rappresenta i primogeniti dei centoquarantaquattromila. Il filo scarlatto è il simbolo del sabato di Dio. Il filo scarlatto era il comando delle spie dato a Rahab, al quale ella doveva attenersi se voleva ottenere la protezione di Dio.

Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household, home unto thee. Joshua 2:8.

Ecco, quando entreremo nel paese, legherai questo cordone di filo scarlatto alla finestra dalla quale ci hai fatti calare; e farai venire presso di te, in casa tua, tuo padre, tua madre, i tuoi fratelli e tutta la casa di tuo padre. Giosuè 2:8.

The sign that those still in Babylon must see is represented by the scarlet thread, which is the Sabbath, but which also identifies the distinction between the two twins. The first born twin is the one hundred and forty-four thousand, for they bear the blood-stained banner of Prince Emmanuel in their hands.

Il segno che coloro che sono ancora in Babilonia devono vedere è rappresentato dal filo scarlatto, che è il Sabato, ma che identifica altresì la distinzione tra i due gemelli. Il gemello primogenito è il gruppo dei centoquarantaquattromila, poiché essi portano nelle loro mani il vessillo insanguinato del Principe Emmanuele.

And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. Isaiah 11:12–14.

Ed egli eleverà un vessillo per le nazioni, radunerà gli esuli d’Israele e raccoglierà i dispersi di Giuda dai quattro angoli della terra. Anche l’invidia di Efraim scomparirà, e gli avversari di Giuda saranno sterminati; Efraim non invidierà Giuda, e Giuda non angustierà Efraim. Ma essi piomberanno sulle spalle dei Filistei a occidente; insieme spoglieranno quelli d’oriente; metteranno la loro mano sopra Edom e Moab, e i figli di Ammon ubbidiranno loro. Isaia 11:12–14.

The first-born twin has the scarlet sign, which is the scarlet thread that marks the first born. The first born twin is Zarah, and the second born is Pharez.

Il gemello primogenito porta il segno scarlatto, cioè il filo scarlatto che contrassegna il primogenito. Il gemello primogenito è Zarah, e il secondogenito è Pharez.

And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez. And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah. Genesis 38:27–30.

E avvenne, al tempo del suo parto, che ecco, nel suo grembo vi erano due gemelli. E avvenne, mentre partoriva, che l’uno mise fuori la mano; e la levatrice la prese e legò alla sua mano un filo scarlatto, dicendo: «Questi è uscito per primo». Ma avvenne che, come egli ritirò la mano, ecco, uscì suo fratello; ed ella disse: «Come ti sei aperto un varco? Questo varco sia su di te»; perciò gli fu posto nome Fares. In seguito uscì suo fratello, che aveva il filo scarlatto alla mano; e gli fu posto nome Zara. Genesi 38:27–30.

Zarah means a rising light, and Pharez means to break out. When the twin Pharez sees the rising light of the sign of the scarlet thread on the hand of his twin brother Zarah, he “breaks out,” or comes out of Babylon. Zarah’s recognition of the rising light of the scarlet thread identifies the submission of the last born twin to the first born twin.

Zarah significa una luce che sorge, e Pharez significa irrompere. Quando il gemello Pharez vede la luce crescente del segno del filo scarlatto sulla mano del suo fratello gemello Zarah, egli «irrompe», ossia esce da Babilonia. Il riconoscimento, da parte di Zarah, della luce crescente del filo scarlatto identifica la sottomissione dell’ultimo gemello nato al gemello primogenito.

And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. Luke 13:29, 30.

Ed essi verranno da oriente e da occidente, e da settentrione e da mezzogiorno, e si metteranno a mensa nel regno di Dio. Ed ecco, vi sono degli ultimi che saranno primi, e vi sono dei primi che saranno ultimi. Luca 13:29, 30.

The hidden history of the seven thunders identifies three waymarks. The first and the last waymarks are disappointments. The period between the first disappointment and the message of the Midnight Cry is the tarrying time. From the Midnight Cry, which is the second waymark, the period of time is the sealing time. The period that is the sealing time ends at the last disappointment.

La storia nascosta dei sette tuoni identifica tre waymarks. Il primo e l’ultimo waymark sono delusioni. Il periodo compreso tra la prima delusione e il messaggio del Grido di Mezzanotte è il tempo dell’attesa. A partire dal Grido di Mezzanotte, che è il secondo waymark, il periodo di tempo è il tempo del suggellamento. Il periodo che è il tempo del suggellamento termina con l’ultima delusione.

The hidden history of the seven thunders identifies three waymarks. The first and the last waymarks are the opening of the graves at an earthquake. The period between the opening of the first grave and the message of the Midnight Cry is the tarrying time. From the Midnight Cry, which is the second waymark, the period of time is the sealing time. The period that is the sealing time ends at the opening of the last grave.

La storia nascosta dei sette tuoni identifica tre waymark. Il primo e l’ultimo waymark sono l’apertura delle tombe in occasione di un terremoto. Il periodo compreso tra l’apertura della prima tomba e il messaggio del Grido di Mezzanotte è il tempo dell’attesa. Dal Grido di Mezzanotte, che è il secondo waymark, il periodo di tempo è il tempo del suggellamento. Il periodo che costituisce il tempo del suggellamento termina con l’apertura dell’ultima tomba.

These two witnesses of the three steps of the hidden history of the seven thunders are also testified to by Christ’s death and resurrection. The first opening of the grave was symbolized with Christ’s baptism into the watery grave, the last grave was the cross. Between the baptism of Christ and the cross, Christ proclaimed His message, that typified the Midnight Cry. He accomplished that proclamation in twelve hundred and sixty days. After the cross, in the person of His disciples, the Midnight Cry message was repeated for twelve hundred and sixty days until the death of Stephen.

Questi due testimoni dei tre passi della storia nascosta dei sette tuoni sono attestati anche dalla morte e dalla risurrezione di Cristo. La prima apertura della tomba fu simboleggiata dal battesimo di Cristo nella tomba d’acqua; l’ultima tomba fu la croce. Tra il battesimo di Cristo e la croce, Cristo proclamò il Suo messaggio, che prefigurava il Grido di Mezzanotte. Egli compì quella proclamazione in milleduecentosessanta giorni. Dopo la croce, nella persona dei Suoi discepoli, il messaggio del Grido di Mezzanotte fu ripetuto per milleduecentosessanta giorni fino alla morte di Stefano.

The two witnesses of Revelation eleven were empowered to give the message of the Midnight Cry for twelve hundred and sixty days. They were then slain, and laid in the streets for twelve hundred and sixty days, until they were brought back to life, and empowered.

I due testimoni di Apocalisse undici furono investiti della potenza necessaria per proclamare il messaggio del Grido di Mezzanotte per milleduecentosessanta giorni. Furono poi uccisi e lasciati nelle strade per milleduecentosessanta giorni, finché furono ricondotti in vita e nuovamente rivestiti di potenza.

We will continue to investigate these truths in the next article.

Continueremo a esaminare queste verità nel prossimo articolo.

“Unless there is genuine conversion of the soul to God; unless the vital breath of God quickens the soul to spiritual life; unless the professors of truth are actuated by heaven-born principle, they are not born of the incorruptible seed which liveth and abideth forever. Unless they trust in the righteousness of Christ as their only security; unless they copy His character, labor in His spirit, they are naked, they have not on the robe of His righteousness. The dead are often made to pass for the living; for those who are working out what they term salvation after their own ideas, have not God working in them to will and to do of His good pleasure.

“A meno che non vi sia una genuina conversione dell’anima a Dio; a meno che il soffio vitale di Dio non vivifichi l’anima alla vita spirituale; a meno che coloro che professano la verità non siano mossi da un principio nato dal cielo, essi non sono nati dal seme incorruttibile che vive e dimora in eterno. A meno che non confidino nella giustizia di Cristo come nella loro unica sicurezza; a meno che non ne imitino il carattere, non operino nel Suo spirito, essi sono nudi, non hanno indosso la veste della Sua giustizia. I morti sono spesso fatti passare per i vivi; poiché coloro che compiono ciò che chiamano salvezza secondo le proprie idee, non hanno Dio che opera in loro il volere e l’operare secondo il Suo beneplacito.”

“This class is well represented by the valley of dry bones Ezekiel saw in vision.” Review and Herald, January 17, 1893.

«Questa classe è ben rappresentata dalla valle delle ossa secche che Ezechiele vide in visione». Review and Herald, 17 gennaio 1893.