We have been building upon Isaiah’s final prophecy that begins in chapter forty with the identification of the tarrying time that was initiated with the disappointment of July 18, 2020. We have been aligning the death of the two witnesses of Revelation with those that are dead in Ezekiel’s valley of dead dry bones in chapter thirty-seven. We are seeking through repetition to establish the very specific sequence of events associated with the resurrection of those that were murdered in the street by the beast that ascended from the bottomless pit.

Abbiamo edificato sulla profezia finale di Isaia, che ha inizio al capitolo quaranta con l’identificazione del tempo di indugio che ebbe inizio con la delusione del 18 luglio 2020. Abbiamo messo in relazione la morte dei due testimoni dell’Apocalisse con coloro che sono morti nella valle delle ossa secche in Ezechiele, al capitolo trentasette. Cerchiamo, mediante la ripetizione, di stabilire la sequenza assai specifica degli eventi associati alla risurrezione di coloro che furono uccisi nella strada dalla bestia che saliva dall’abisso.

As we align these prophetic passages, we are unsealing portions of Revelation that have heretofore never been recognized, for this message is the unsealing of the Revelation of Jesus Christ that occurs just before the close of human probation. We are doing this work, for “the time is at hand.” In unsealing truths in Revelation that are now in the process of fulfillment, we are accomplishing the very work that was defined as John’s work in the Revelation. He was told to write the things he had seen, which were things that then existed and in recording those things John would simultaneously be writing the things that will be.

Mentre allineiamo questi passi profetici, stiamo dissuggellando porzioni dell’Apocalisse che finora non erano mai state riconosciute, poiché questo messaggio è il dissuggellamento della Rivelazione di Gesù Cristo che avviene immediatamente prima della chiusura del tempo di prova dell’umanità. Stiamo compiendo quest’opera, perché «il tempo è vicino». Nel dissuggellare verità nell’Apocalisse che sono ora nel processo del loro adempimento, stiamo compiendo proprio l’opera stessa che nell’Apocalisse fu definita come l’opera di Giovanni. Gli fu detto di scrivere le cose che aveva visto, che erano cose allora esistenti, e nel registrare quelle cose Giovanni avrebbe simultaneamente scritto le cose che saranno.

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. Revelation 1:19.

Scrivi le cose che hai viste, le cose che sono e le cose che devono avvenire in seguito. Apocalisse 1:19.

A logical stumbling block for Seventh-day Adventists, may very well be their traditional understanding of the book of Revelation. When a person accepts an established truth, but fails to see that the established truth was designed to develop over time, their initial correct understanding of truth can become a tradition or custom. The truth that has transformed into a tradition may very well produce the blindness represented in the message to Laodicea. The original truth is still truth, but the inability to see that truth is developed over time produces blindness. The truth is not the cause of their blindness, the blindness is simply a symptom of the cause. The cause is the ears that will not hear, the eyes that will not see and the heart that will not be converted in those who are self-satisfied with the comfort of tradition and custom.

Un ostacolo logico per gli Avventisti del Settimo Giorno può benissimo essere la loro comprensione tradizionale del libro dell’Apocalisse. Quando una persona accetta una verità stabilita, ma non riesce a vedere che la verità stabilita è stata concepita per svilupparsi nel tempo, la sua iniziale corretta comprensione della verità può trasformarsi in una tradizione o in una consuetudine. La verità che si è trasformata in tradizione può benissimo produrre la cecità rappresentata nel messaggio a Laodicea. La verità originaria è ancora verità, ma l’incapacità di vedere che la verità si sviluppa nel tempo produce cecità. La verità non è la causa della loro cecità; la cecità è semplicemente un sintomo della causa. La causa sono gli orecchi che non vogliono udire, gli occhi che non vogliono vedere e il cuore che non vuole convertirsi in coloro che sono compiaciuti del conforto della tradizione e della consuetudine.

“Christ in His teaching presented old truths of which He Himself was the originator, truths which He had spoken through patriarchs and prophets; but He now shed upon them a new light. How different appeared their meaning! A flood of light and spirituality was brought in by His explanation. And He promised that the Holy Spirit should enlighten the disciples, that the word of God should be ever unfolding to them. They would be able to present its truths in new beauty.

«Cristo, nel Suo insegnamento, presentò antiche verità di cui Egli stesso era stato l’Autore, verità che aveva pronunciato per mezzo di patriarchi e profeti; ma ora riversò su di esse una nuova luce. Quanto diverso appariva il loro significato! Un’inondazione di luce e di spiritualità fu apportata dalla Sua spiegazione. Ed Egli promise che lo Spirito Santo avrebbe illuminato i discepoli, affinché la parola di Dio si andasse sempre più dispiegando dinanzi a loro. Essi sarebbero stati in grado di presentare le sue verità in una nuova bellezza.»

“Ever since the first promise of redemption was spoken in Eden, the life, the character, and the mediatorial work of Christ have been the study of human minds. Yet every mind through whom the Holy Spirit has worked has presented these themes in a light that is fresh and new. The truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power.

«Fin da quando in Eden fu pronunciata la prima promessa di redenzione, la vita, il carattere e l’opera mediatrice di Cristo sono stati oggetto di studio da parte delle menti umane. Eppure ogni mente attraverso la quale lo Spirito Santo ha operato ha presentato questi temi sotto una luce fresca e nuova. Le verità della redenzione sono suscettibili di costante sviluppo e ampliamento. Sebbene antiche, esse sono sempre nuove, rivelando costantemente a colui che cerca la verità una gloria più grande e una potenza più possente. »

“In every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation. The old truths are all essential; new truth is not independent of the old, but an unfolding of it. It is only as the old truths are understood that we can comprehend the new. When Christ desired to open to His disciples the truth of His resurrection, He began ‘at Moses and all the prophets’ and ‘expounded unto them in all the scriptures the things concerning Himself.’ Luke 24:27. But it is the light which shines in the fresh unfolding of truth that glorifies the old. He who rejects or neglects the new does not really possess the old. For him it loses its vital power and becomes but a lifeless form.

“In ogni epoca vi è un nuovo sviluppo della verità, un messaggio di Dio al popolo di quella generazione. Le antiche verità sono tutte essenziali; la nuova verità non è indipendente dalla vecchia, ma ne è uno sviluppo. È solo quando le antiche verità sono comprese che possiamo intendere le nuove. Quando Cristo desiderò dischiudere ai Suoi discepoli la verità della Sua risurrezione, cominciò «da Mosè e da tutti i profeti» e «spiegò loro in tutte le Scritture le cose che Lo riguardavano». Luca 24:27. Ma è la luce che risplende nel nuovo dischiudersi della verità a glorificare l’antica. Chi respinge o trascura il nuovo non possiede realmente l’antico. Per lui esso perde la sua forza vitale e diventa soltanto una forma priva di vita.”

“There are those who profess to believe and to teach the truths of the Old Testament, while they reject the New. But in refusing to receive the teachings of Christ, they show that they do not believe that which patriarchs and prophets have spoken. ‘Had ye believed Moses,’ Christ said, ‘ye would have believed Me; for he wrote of Me.’ John 5:46. Hence there is no real power in their teaching of even the Old Testament.

Vi sono coloro che professano di credere e di insegnare le verità dell’Antico Testamento, mentre rigettano il Nuovo. Ma, rifiutandosi di accogliere gli insegnamenti di Cristo, mostrano di non credere a ciò che patriarchi e profeti hanno detto. «Se credeste a Mosè», disse Cristo, «credereste anche a Me; perché egli ha scritto di Me». Giovanni 5:46. Perciò non vi è alcuna reale potenza neppure nel loro insegnamento dell’Antico Testamento.

“Many who claim to believe and to teach the gospel are in a similar error. They set aside the Old Testament Scriptures, of which Christ declared, ‘They are they which testify of Me.’ John 5:39. In rejecting the Old, they virtually reject the New; for both are parts of an inseparable whole. No man can rightly present the law of God without the gospel, or the gospel without the law. The law is the gospel embodied, and the gospel is the law unfolded. The law is the root, the gospel is the fragrant blossom and fruit which it bears.” Christ’s Object Lessons, 127.

«Molti che professano di credere e di insegnare il Vangelo si trovano in un errore simile. Mettono da parte le Scritture dell’Antico Testamento, delle quali Cristo dichiarò: “Esse son quelle che rendono testimonianza di me”. Giovanni 5:39. Respingendo l’Antico, essi respingono virtualmente il Nuovo; poiché entrambi sono parti di un tutto inseparabile. Nessuno può presentare correttamente la legge di Dio senza il Vangelo, né il Vangelo senza la legge. La legge è il Vangelo incarnato, e il Vangelo è la legge dispiegata. La legge è la radice; il Vangelo è il fiore fragrante e il frutto che essa porta». Christ’s Object Lessons, 127.

Those that claim to believe the old, but reject the new applies with even more force upon Seventh-day Adventists who claim to believe the Bible in its entirety, but reject the writings of the Spirit of Prophecy. In the Revelation John is a symbol of God’s people in the last days who are being persecuted for accepting both the Bible and Spirit of Prophecy.

Coloro che affermano di credere nell’antico, ma rigettano il nuovo, si applica con ancor maggior forza agli Avventisti del Settimo Giorno che professano di credere nella Bibbia nella sua interezza, ma rigettano gli scritti dello Spirito di Profezia. Nell’Apocalisse Giovanni è un simbolo del popolo di Dio negli ultimi giorni che è perseguitato per aver accettato sia la Bibbia sia lo Spirito di Profezia.

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.

Io Giovanni, vostro fratello e compagno nella tribolazione, e nel regno e nella pazienza di Gesù Cristo, mi trovavo nell’isola chiamata Patmos a motivo della parola di Dio e della testimonianza di Gesù Cristo. Apocalisse 1:9.

If a person accepts the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy, which is the writings of Ellen White then the previous passage from her writings identifies the issue I am addressing. She wrote that the “truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power,” and that in “every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation.”

Se una persona accetta la testimonianza di Gesù, che è lo Spirito di Profezia, che sono gli scritti di Ellen White, allora il precedente passo tratto dai suoi scritti identifica la questione che sto affrontando. Ella scrisse che le «verità della redenzione sono suscettibili di costante sviluppo ed espansione. Benché antiche, sono sempre nuove, rivelando costantemente al ricercatore della verità una gloria più grande e una potenza più possente», e che «in ogni epoca vi è un nuovo sviluppo della verità, un messaggio di Dio al popolo di quella generazione».

Though the customary understanding of the book of Revelation that a typical Seventh-day Adventist might hold, is truth, the entire book of Revelation is a testimony of the last days. We are currently applying a truth that is now being unsealed, and that truth will not be recognized by those who are unwilling to accept that all the passages in the book of Revelation are part of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed in the last days.

Benché la comprensione consueta del libro dell’Apocalisse che un tipico Avventista del Settimo Giorno potrebbe avere sia verità, l’intero libro dell’Apocalisse è una testimonianza degli ultimi giorni. Stiamo attualmente applicando una verità che ora viene dissuggellata, e tale verità non sarà riconosciuta da coloro che non sono disposti ad accettare che tutti i passi del libro dell’Apocalisse fanno parte della Rivelazione di Gesù Cristo che viene dissuggellata negli ultimi giorni.

The understanding that Adventism has held concerning Revelation eleven, being a fulfillment of the French Revolution is correct, and Sister White upholds that correct view. Yet that truth was simply a history, that is recorded to illustrate the last days. All of the book of Revelation is governed by this prophetic phenomenon.

La comprensione che l’Avventismo ha sostenuto riguardo ad Apocalisse undici, come adempimento della Rivoluzione francese, è corretta, e la Sorella White sostiene tale corretta veduta. Tuttavia, quella verità era semplicemente una storia, registrata per illustrare gli ultimi giorni. L’intero libro dell’Apocalisse è governato da questo fenomeno profetico.

We are building upon the hidden history of the seven thunders as a guide to bring Ezekiel thirty-seven, Isaiah forty and Revelation eleven together with Matthew twenty-five’s parable of the ten virgins. Another prophetic line that upholds the application of the prophetic sequence of events we are addressing is found in the line of Christ, which also includes a secondary witness. Jesus was thirty years old when He was baptized and became Jesus Christ, for “Christ” in the Greek of the New Testament, or “Messiah” in the Hebrew of the Old Testament, means the anointed one.

Stiamo edificando sulla storia nascosta dei sette tuoni come guida per riunire Ezechiele trentasette, Isaia quaranta e Apocalisse undici con la parabola delle dieci vergini di Matteo venticinque. Un’altra linea profetica che conferma l’applicazione della sequenza profetica degli eventi di cui ci stiamo occupando si trova nella linea di Cristo, la quale include anch’essa una testimonianza secondaria. Gesù aveva trent’anni quando fu battezzato e divenne Gesù Cristo, poiché “Cristo” nel greco del Nuovo Testamento, o “Messia” nell’ebraico dell’Antico Testamento, significa l’Unto.

That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. Acts 10:37, 38.

Voi sapete, io dico, ciò che è avvenuto per tutta la Giudea, cominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni; cioè come Dio abbia unto Gesù di Nazaret di Spirito Santo e di potenza; il quale andò attorno facendo del bene e sanando tutti coloro che erano oppressi dal diavolo, perché Dio era con lui. Atti 10:37, 38.

For thirty years, Jesus prepared to be anointed, and once He was anointed at His baptism, He, as Christ presented His message for three and a half prophetic days. He was then slain, put in the grave, resurrected and then ascended to heaven. The beginning of his ministry of three and a half years of ministry was His baptism, that represents His death and resurrection, and at the end of his twelve hundred and sixty days of ministry He was crucified and then resurrected–for He is the beginning and ending. The event of His death and resurrection produced a mighty army that for another three and a half years took the gospel to the Jews, and thereafter to the world.

Per trent’anni, Gesù si preparò per essere unto, e una volta unto al Suo battesimo, Egli, quale Cristo, presentò il Suo messaggio per tre giorni e mezzo profetici. Fu quindi ucciso, posto nel sepolcro, risuscitato e poi asceso al cielo. L’inizio del Suo ministerio di tre anni e mezzo fu il Suo battesimo, che rappresenta la Sua morte e risurrezione, e alla fine dei Suoi milleduecentosessanta giorni di ministerio Egli fu crocifisso e poi risuscitato, poiché Egli è il principio e la fine. L’evento della Sua morte e risurrezione produsse un potente esercito che, per altri tre anni e mezzo, portò il vangelo ai Giudei, e in seguito al mondo.

The Catholic church, that is the antichrist of Bible prophecy, was also thirty years in preparation, before it was anointed with power. In 508, “the daily” was removed. Sister White informs us directly that the Millerites had the correct understanding of “the daily” in the book of Daniel, in spite of the fact that the Laodicean Seventh-day Adventist church returned to apostate Protestantism’s Satanic view of “the daily” in the 1930’s.

La Chiesa cattolica, cioè l’anticristo della profezia biblica, fu anch’essa in preparazione per trent’anni, prima di essere unta di potere. Nel 508, “il quotidiano” fu rimosso. La sorella White ci informa direttamente che i Milleriti avevano la corretta comprensione del “quotidiano” nel libro di Daniele, nonostante il fatto che la Chiesa avventista del settimo giorno laodicea sia ritornata, negli anni Trenta, alla visione satanica del “quotidiano” propria del protestantesimo apostata.

“Then I saw in relation to the ‘daily’ (Daniel 8:12) that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text, and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” Early Writings, 74.

«Poi vidi, in relazione al “quotidiano” (Daniele 8:12), che la parola “sacrificio” fu aggiunta dalla sapienza umana e non appartiene al testo, e che il Signore ne diede la corretta comprensione a coloro che proclamarono il grido dell’ora del giudizio». Early Writings, 74.

The “daily” represents paganism, and pagan Rome was the power that restrained and prevented the papacy from ascending to the throne of the earth. As predicted in the book of Daniel, and thereafter confirmed by history, and thereafter revealed by angels to William Miller and thereafter confirmed by Ellen White; in 508, the pagan restraint of the rise of the papacy was removed. As with Christ, for thirty years the antichrist prepared to be empowered in 538. Christ, and the antichrist were thirty years preparing to be empowered. Once the papacy was empowered in 538, it delivered its message of death for three and a half prophetic years, just as Christ had delivered His message of life, for three and a half years. The two witnesses of Revelation eleven, which in the history of the French Revolution represented the Old and New Testaments, were also given power to prophesy for three and a half prophetic days.

Il «continuo» rappresenta il paganesimo, e la Roma pagana era la potenza che tratteneva e impediva al papato di ascendere al trono della terra. Come fu predetto nel libro di Daniele, e in seguito confermato dalla storia, e quindi rivelato dagli angeli a William Miller e successivamente confermato da Ellen White, nel 508 il freno pagano all’ascesa del papato fu rimosso. Come Cristo, per trent’anni l’anticristo si preparò a essere investito di potere nel 538. Cristo e l’anticristo trascorsero trent’anni a prepararsi a essere investiti di potere. Una volta che il papato fu investito di potere nel 538, esso proclamò il suo messaggio di morte per tre anni e mezzo profetici, proprio come Cristo aveva proclamato il Suo messaggio di vita per tre anni e mezzo. I due testimoni di Apocalisse undici, che nella storia della Rivoluzione francese rappresentavano l’Antico e il Nuovo Testamento, ricevettero anch’essi potere di profetizzare per tre giorni e mezzo profetici.

And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:3.

E darò potere ai miei due testimoni, ed essi profetizzeranno per milleduecentosessanta giorni, vestiti di sacco. Apocalisse 11:3.

In 1798, after twelve hundred and sixty prophetic days, the antichrist received its deadly wound, just as Christ died on the cross after twelve hundred and sixty days, and just as the two witnesses, representing the Word of God were slain in the street after twelve hundred and sixty days.

Nel 1798, dopo milleduecentosessanta giorni profetici, l’anticristo ricevette la sua ferita mortale, proprio come Cristo morì sulla croce dopo milleduecentosessanta giorni, e proprio come i due testimoni, che rappresentano la Parola di Dio, furono uccisi sulla piazza dopo milleduecentosessanta giorni.

On the third day Christ was resurrected, and one of the primary subjects of the antichrist in the book of Revelation is the healing of its deadly wound, or its resurrection. The resurrection of Christ occurred on the third day, and the resurrection of the two witnesses, occurred after three and a half days. The antichrist is resurrected symbolically on the third day, for on several prophetic witnesses, the third day is a symbol of the Sunday law. At the Sunday law, the sea beast of Revelation thirteen is resurrected, and the mark of the sea beast, becomes a test. Then the United Nations, the ten kings of Revelation seventeen, at the direction of the United States, who is the premier king of the ten kings, will lift the antichrist up as the head of the three-fold union, as the papacy ascends to the throne of the earth.

Il terzo giorno Cristo risuscitò, e uno dei temi principali dell’anticristo nel libro dell’Apocalisse è la guarigione della sua ferita mortale, ossia la sua risurrezione. La risurrezione di Cristo ebbe luogo il terzo giorno, e la risurrezione dei due testimoni avvenne dopo tre giorni e mezzo. L’anticristo risorge simbolicamente il terzo giorno, poiché, secondo diverse testimonianze profetiche, il terzo giorno è un simbolo della legge domenicale. Al tempo della legge domenicale, la bestia che sale dal mare di Apocalisse tredici risorge, e il marchio della bestia che sale dal mare diventa una prova. Allora le Nazioni Unite, i dieci re di Apocalisse diciassette, sotto la direzione degli Stati Uniti, che sono il re principale dei dieci re, eleveranno l’anticristo quale capo dell’unione a tre elementi, mentre il papato ascende al trono della terra.

“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one headthe papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.

«Mentre ci avviciniamo all’ultima crisi, è di vitale importanza che tra gli strumenti del Signore vi siano armonia e unità. Il mondo è pieno di tempesta, di guerra e di discordia. Eppure, sotto un solo capo — il potere papale — i popoli si uniranno per opporsi a Dio nella persona dei Suoi testimoni. Questa unione è cementata dal grande apostata. Mentre egli cerca di unire i suoi agenti nel combattere contro la verità, opererà per dividere e disperdere i suoi sostenitori. Gelosia, cattivi sospetti, maldicenza, sono da lui istigati per produrre discordia e dissensione». Testimonies, volume 7, 182.

When the antichrist is resurrected, it ascends to the throne of the earth and leads the three-fold union on its march to Armageddon as Jezebel led Ahab to mount Carmel. The Psalmist Asaph, identifies ten nations, representing the United Nations, as an evil confederacy of God’s enemies, who lift up their “head,” which is the “papal power.”

Quando l’anticristo sarà risuscitato, salirà al trono della terra e guiderà l’unione tripartita nella sua marcia verso Armageddon, come Jezebel guidò Achab al monte Carmelo. Il salmista Asaf identifica dieci nazioni, rappresentanti le Nazioni Unite, come una malvagia confederazione dei nemici di Dio, che innalzano il loro «capo», che è il «potere papale».

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. Psalms 83:1–8.

Cantico o Salmo di Asaf. O Dio, non tacere; non startene in silenzio e non rimanere immobile, o Dio. Poiché, ecco, i tuoi nemici fanno tumulto, e quelli che ti odiano hanno alzato il capo. Hanno ordito insidiosi disegni contro il tuo popolo e si sono consigliati contro i tuoi protetti. Hanno detto: «Venite, e sterminiamoli, sì che non siano più una nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato». Poiché si sono consigliati insieme d’un medesimo accordo; hanno stretto alleanza contro di te: le tende di Edom e gl’Ismaeliti, Moab e gli Agareni, Gebal, Ammon e Amalek, i Filistei con gli abitanti di Tiro; anche Assur si è unito a loro: hanno dato aiuto ai figli di Lot. Sela. Salmi 83:1–8.

The ensign of the three angels is then flying in the midst of heaven.

Lo stendardo dei tre angeli vola dunque in mezzo al cielo.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.

E vidi un altro angelo volare in mezzo al cielo, recante il vangelo eterno da annunciare a coloro che abitano sulla terra, e a ogni nazione, tribù, lingua e popolo, dicendo con gran voce: Temete Dio e rendetegli gloria, perché l’ora del suo giudizio è venuta; e adorate colui che ha fatto il cielo, la terra, il mare e le sorgenti delle acque. E un altro, un secondo angelo, seguì dicendo: Babilonia è caduta, è caduta, la grande città, perché ha fatto bere a tutte le nazioni del vino dell’ira della sua fornicazione. E un terzo angelo li seguì, dicendo con gran voce: Se qualcuno adora la bestia e la sua immagine, e ne riceve il marchio sulla fronte o sulla mano, anch’egli berrà del vino dell’ira di Dio, versato puro nel calice della sua indignazione; e sarà tormentato con fuoco e zolfo alla presenza dei santi angeli e alla presenza dell’Agnello. E il fumo del loro tormento sale nei secoli dei secoli; e non hanno requie né giorno né notte, quelli che adorano la bestia e la sua immagine e chiunque riceve il marchio del suo nome. Qui è la pazienza dei santi; qui sono coloro che osservano i comandamenti di Dio e la fede di Gesù. Apocalisse 14:6–12.

The ensign of the three angels will then be flying in the midst of heaven, but soon the antichrist will be lifted up to heaven by the ten kings of the United Nations. The ensign will then be proclaiming the message of “truth” and the antichrist will then be proclaiming the message of tradition and custom. The three angels are warning mankind to not accept the mark of the papacy, but the United States as the false prophet, will force the world to accept that very mark.

Lo stendardo dei tre angeli sventolerà allora in mezzo al cielo, ma ben presto l’anticristo sarà innalzato al cielo dai dieci re delle Nazioni Unite. Lo stendardo proclamerà allora il messaggio della «verità» e l’anticristo proclamerà allora il messaggio della tradizione e del costume. I tre angeli avvertono il genere umano di non accettare il marchio del papato, ma gli Stati Uniti, quale falso profeta, costringeranno il mondo ad accettare proprio quel marchio.

We will end here, and take it up in our next article.

Concluderemo qui e riprenderemo l’argomento nel nostro prossimo articolo.