The one-hundred and forty-four thousand are represented as those who are purified by the Messenger of the Covenant, and the great multitude are represented by the white robes of martyrdom. The first of the two sacred periods of the last days identifies the work of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant, and the second period represents the work of Elijah. The first period represents the investigative judgment of the living of Laodicean Adventism and the second period represents the executive judgment of modern Rome.

十四万四千人は、契約の使者によって清められた者として表されており、大群衆は殉教者の白い衣によって表されている。終わりの時の二つの聖なる期間のうち第一は、契約の使者のために道を備える使者の働きを示し、第二の期間はエリヤの働きを表す。第一の期間は、ラオデキヤ的アドベンチズムの生ける者に対する調査審判を表し、第二の期間は現代のローマに対する執行審判を表す。

The “sign” to flee the cities in the last days has been misunderstood by Laodicean Adventism. Sister White informs us the destruction of Jerusalem from 66 to 70 AD provides an illustration of the warning sign for God’s people in the last days.

終末に、都市から逃げるべきであることを示す「しるし」は、ラオデキア的アドベンティズムによって誤解されてきた。ホワイト姉妹は、紀元66年から70年にかけてのエルサレムの滅亡が、終末の神の民への警告のしるしを例証していると教えている。

“The time is not far distant, when, like the early disciples, we shall be forced to seek a refuge in desolate and solitary places. As the siege of Jerusalem by the Roman armies was the signal for flight to the Judean Christians, so the assumption of power on the part of our nation in the decree enforcing the papal sabbath will be a warning to us. It will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Testimonies, volume 5, 464.

遠からぬ将来、初期の弟子たちのように、私たちも荒涼とした人里離れた場所に避難所を求めざるを得なくなる。ローマ軍によるエルサレム包囲がユダヤ地方のキリスト者にとって避難の合図であったように、教皇の安息日を強制する法令によってわが国が権力を行使することは、私たちへの警告となる。そのときには、山中の人里離れた場所にある隠棲の住まいへ移るために小都市をも離れる備えとして、まず大都市を離れるべき時となる。 Testimonies, 第5巻、464ページ。

The siege of Jerusalem which was the sign to flee was the first siege brought by Cestius. Cestius therefore represented a threat that was temporarily removed, for once he set the siege, he then withdrew mysteriously, and historians have never been able to determine his logic for doing so.

逃げるべき合図となったエルサレムの包囲は、ケスティウスによる最初の包囲だった。したがってケスティウスの脅威は一時的に取り除かれた。というのも、彼はいったん包囲を敷くと、その後は不可解にも撤退してしまい、なぜそうしたのかという理由を歴史家たちはいまだに突き止められていないからである。

“After the Romans under Cestius had surrounded the city, they unexpectedly abandoned the siege when everything seemed favorable for an immediate attack.” The Great Controversy, 31.

ケスティウスの指揮下にあったローマ軍がその都市を包囲した後、万事が直ちに攻撃するのに有利に見えたとき、彼らは思いがけず包囲を解いた。大いなる論争, 31。

In the 1880’s and 1890’s Senator Henry W. Blair from New Hampshire introduced a series of bills in Congress to designate Sunday as the National Day of Rest. These bills were commonly referred to as “Blair Sunday Bills.” Senator Blair was a strong advocate for observing Sunday as a day of rest and religious observance. He believed that a uniform day of rest would have positive moral and social effects on American society. While his efforts gained some support, especially from religious groups, they also faced opposition, including concerns about the separation of church and state.

1880年代と1890年代に、ニューハンプシャー州選出のヘンリー・W・ブレア上院議員は、日曜日を「国民の休息日」と定めるための一連の法案を連邦議会に提出した。これらの法案は一般に「ブレア日曜法案」と呼ばれた。ブレア上院議員は、日曜日を休息と宗教的礼拝の日として守ることの強力な擁護者であり、統一された休息日がアメリカ社会に道徳的・社会的に良い影響をもたらすと信じていた。彼の取り組みは、特に宗教団体から一定の支持を得たが、政教分離に対する懸念などを含む反対にも直面した。

This was the first attempt to pass Sunday legislation in the history of the earth beast that was destined to speak as a dragon when it ultimately will pass a Sunday law. It was these series of Blair bills that A. T. Jones, one of the messengers of the 1888 General Conference session, went into the halls of Congress and so eloquently opposed. After a few attempts Senator Blair lost the momentum for his push for a National Day of Rest. In direct connection with that history, and the implications of a National Day of Rest (Sunday), the historical record of the counsel of Ellen White can be reviewed.

やがて日曜法を可決する際に竜のように語ることになる「地の獣」の歴史において、これは日曜立法を可決しようとする最初の試みであった。1888年の総会会期の使者の一人であったA・T・ジョーンズが連邦議会に赴き、雄弁に反対したのが、この一連のブレア法案である。数度の試みの後、ブレア上院議員の国家的休息日の推進は勢いを失った。その歴史および国家的休息日(日曜日)の含意に直接関連して、エレン・ホワイトの勧告に関する歴史的記録を検討することができる。

What is found in the review of her warnings of the Sunday law, is serious and widely misunderstood in Laodicean Adventism. In the context of needing to be out of the cities, which in the passage just cited, she wrote that, “it will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” She repeatedly taught that God’s people needed to live in the country, but her counsels on the subject of country living before 1888 places her direction to leave the cities in the context that in the near future God’s people would need to leave the cities. After 1888, in her written direction concerning country living, she never deviated from the counsel that we should already be out of the cities.

彼女の「日曜法」に関する警告を見直して明らかになることは重大であり、ラオデキヤ的なアドベンチズムでは広く誤解されている。先に引用した一節では、都市の外にいる必要があるという文脈で、彼女は「その時には、まず大都市を離れ、その後は小さな町々も離れて、山間の人里離れた静かな場所の住まいへ移る準備をすることになる」と記している。彼女は神の民は田園に住む必要があると繰り返し教えたが、1888年以前の田園生活に関する彼女の助言では、都市を離れるという指示を、近い将来神の民が都市を去らねばならなくなるという文脈に位置づけていた。1888年以降、田園生活に関する彼女の書面での指示においては、私たちはすでに都市を離れているべきだという助言から、彼女が逸脱することは決してなかった。

The Blair National Day of Rest bills that arrived in history were the “sign” to leave the cities, and though the Blair bills lost the momentum necessary to accomplish the task, and withdrew into the darkness of history, the “sign” to flee had been given. It had been given at the historical waymark of the first siege, that was brought by Cestius. The soon-coming Sunday law is represented by the siege of Titus, and if any Laodicean Adventists are still in the cities when that siege arrives, they will die with the wicked.

歴史に登場したブレアの全国休息日法案は、都市を離れるための「しるし」であった。ブレア法案はその遂行に必要な勢いを失い、歴史の闇に退いたが、逃れよとの「しるし」は与えられていた。それは、ケスティウスによってもたらされた第一の包囲という歴史的な道標の時点で与えられていた。間もなく来る日曜法はティトゥスの包囲によって表されており、その包囲が到来したときにまだ都市にいるラオデキヤ的なアドベンチストがいれば、彼らは悪しき者たちと共に死ぬだろう。

There are two prophetic periods in the last days. They are separated by the soon-coming Sunday law. The first period is the investigative judgment of the living in Laodicean Adventism, and the second period is the executive judgment of the whore of Rome. Those two periods are repeatedly illustrated, for it is in those two periods that the parable of the ten virgins is fulfilled to the very letter, as it was in Millerite history. The tarrying time in the parable is the tarrying time of Habakkuk chapter two, so the two periods we are considering were also illustrated by Habakkuk chapter two. The parable of the ten virgins, and Habakkuk chapter two, were fulfilled to the very letter in Millerite history, and when they were, Ezekiel chapter twelve, verses twenty-one to twenty-eight was also fulfilled.

終わりの時代には二つの預言的な期間がある。それらは、間もなく来る日曜法によって隔てられている。第一の期間は、ラオデキア的アドベンティズムにおける生者に対する調査審判であり、第二の期間はローマの淫婦に対する執行審判である。これら二つの期間は繰り返し示されている。というのも、ミラー派の歴史においてそうであったように、十人の乙女のたとえが文字どおり成就するのはまさにこれら二つの期間においてだからである。 このたとえにおける遅延の時はハバクク書2章の遅延の時であり、したがって、私たちが考察しているこの二つの期間もハバクク書2章によって示されている。十人の乙女のたとえとハバクク書2章はミラー派の歴史において文字どおり成就し、そしてそれが成就した時、エゼキエル書12章21〜28節もまた成就した。

The last eight verses from Ezekiel chapter twelve, identify a time when the “effect of every vision” will be fulfilled, at a time when God would “no longer prolong” His visions. The two periods of history that are repeated so often and identify the investigative judgment of the living in Laodicean Adventism, and the executive judgment of the whore of Tyre, is the prophetic period where every vision within the Bible reaches its perfect and final fulfillment. In that period the one hundred and forty-four thousand are established, and they represent the class that does not die, and live until Christ returns. In Luke chapter twenty-one Christ identifies a “sign” that identifies when that generation has arrived.

エゼキエル書12章の最後の八節は、「すべての幻の成就」が果たされ、神がその幻を「もはや引き延ばさない」時を示している。ラオデキア的アドベンティズムにおける生ける者の調査審判と、ツロの淫婦の執行審判を示す、しばしば繰り返される二つの歴史的期間は、聖書のあらゆる幻が完全かつ最終的に成就する預言的な時期である。その時期に十四万四千人が確立され、彼らは死ぬことのない、キリストの再臨まで生きる一群を表している。ルカによる福音書21章で、キリストはその世代の到来を示す「しるし」を挙げておられる。

In the two histories represented by the “sign” to flee, as set forth by Christ in connection with the abomination of desolation, two periods are marked, and their beginning and endings have a “sign” at the beginning of the period and “signs” at the ending. The “sign” that Christ identified as representing the final generation who would live until He came in the clouds is the evidence that we are now in the final generation of earth’s history.

「荒らす憎むべきもの」に関連してキリストが示された、逃れよという「しるし」によって表される二つの歴史において、二つの時期が区切られており、その始まりと終わりには、始まりに一つの「しるし」が、終わりに複数の「しるし」がある。キリストが、雲に乗って来られるまで生きることになる最後の世代を示すものとして指し示されたその「しるし」は、私たちが今や地上の歴史の最後の世代にいることの証拠である。

In Luke chapter twenty-one, Jesus identifies the history from the three and a half years trampling down and destruction of literal Jerusalem from the year 66 unto the year 70, unto the end of the three and a half years of trampling down of spiritual Jerusalem that began in 538 and ended in 1798.

ルカによる福音書21章において、イエスは、西暦66年から70年にかけての、文字どおりのエルサレムが踏みにじられ破壊された三年半から、538年に始まり1798年に終わった霊的エルサレムの踏みにじりの三年半の終わりに至るまでの歴史を示している。

And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:20–24.

エルサレムが軍勢に取り囲まれているのを見たなら、その荒廃が近いことを知りなさい。そのとき、ユダヤにいる者たちは山々へ逃げなさい。その中にいる者たちは出て行き、地方にいる者たちはそこに入ってはならない。これらは報復の日であり、書かれているすべてのことが成就するためである。しかし、その日には、身ごもっている女と乳を与えている女はわざわいだ。というのも、その地には大きな苦難があり、この民に怒りが臨むからである。彼らは剣の刃に倒れ、すべての国々に捕らえ移される。そして、異邦人の時が満ちるまで、エルサレムは異邦人に踏みにじられる。ルカによる福音書 21:20-24

The “times” of the Gentiles trampling down Jerusalem is in the plural, for it represents the trampling down of literal Jerusalem that ended in the year 70, and the trampling down of spiritual Jerusalem that ended in 1798. The Gentiles represent both paganism and papalism, and it is those two powers that are the subject of the vision in the question of Daniel chapter eight, that asks, “How long.”

異邦人がエルサレムを踏みにじる「時」は複数形である。というのも、それは西暦70年に終わった文字どおりのエルサレムの踏みにじりと、1798年に終わった霊的なエルサレムの踏みにじりの双方を表しているからである。異邦人は異教と教皇主義の双方を表し、「いつまでか」と問うダニエル書第八章の幻の主題は、まさにその二つの勢力である。

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.

そのとき、私は一人の聖なる者が語るのを聞いた。すると、別の聖なる者が、語っていたあの聖なる者に言った。「日ごとのささげ物に関する幻と、荒廃をもたらす背きは、聖所と軍勢の双方が踏みにじられることになるまで、いつまで続くのですか。」ダニエル書 8:13.

The “times of the Gentiles” in Luke chapter twenty-one, is referring to the twenty-five hundred and twenty years of God’s vengeance upon the northern kingdom which began in 723 BC and concluded in 1798. The year 538 marks when the man of sin stood in the holy place and proclaimed that he was God, thus dividing the period into two equal periods of twelve hundred and sixty years. The second period of twelve hundred and sixty years is the same history that is marked as concluding in Luke chapter twenty-one, verse twenty-four, when the “times of the Gentiles” was fulfilled. In the historical narrative that Jesus is identifying for His disciples verse twenty-four brings the testimony given to the disciples to the “time of the end” in 1798. From there Jesus begins to identify the “signs” associated with the Millerite movement.

ルカによる福音書21章の「異邦人の時」は、紀元前723年に始まり1798年に終結した、北王国に対する神の裁きの2520年間を指している。538年は、不法の人が聖なる所に立って自分は神であると宣言した時を画し、その結果、その期間は1260年ずつの二つの等しい期間に分けられた。後半の1260年は、「異邦人の時」が成就したと記されるルカ21章24節で終わりが示されているのと同じ歴史である。イエスが弟子たちに示している歴史的叙述において、24節は、弟子たちに与えられた証言を1798年の「終わりの時」へと導く。そこからイエスは、ミラー派運動に関連する「しるし」を示し始める。

And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. Luke 21:25–28.

そして、太陽と月と星にしるしが現れ、地上では諸国民が途方に暮れて苦しみ、海と波が鳴りとどろく。人々は、地上に起ころうとしている事柄を思って恐れにおののき、気を失うであろう。天の諸々の力が揺り動かされるからである。そのとき、人々は、人の子が力と大いなる栄光をもって雲に乗って来るのを見るであろう。これらのことが起こりはじめたなら、身を起こして頭を上げなさい。あなたがたの贖いが近づいているからである。ルカによる福音書 21章25-28節。

Jesus states that “there shall be signs,” and He identifies them as signs in the sun and moon, and in the stars, the distress of nations, the powers of heaven being shaken and then the Son of man comes in a cloud. All these “signs,” were fulfilled in the Millerite history.

イエスは「しるしが現れる」と述べ、それらを、太陽と月、そして星に現れるしるし、諸国民の苦悩、天のもろもろの力が揺り動かされること、そしてその後に人の子が雲に乗って来ることとして示した。これらの「しるし」はすべてミラー派の歴史において成就した。

“Prophecy not only foretells the manner and object of Christ’s coming, but presents tokens by which men are to know when it is near. Said Jesus: ‘There shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars.’ Luke 21:25. ‘The sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.’ Mark 13:24–26. The revelator thus describes the first of the signs to precede the second advent: ‘There was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood.’ Revelation 6:12.

預言は、キリストの来臨のあり方とその目的を予告するだけでなく、それが近いことを人々が知るためのしるしも示している。イエスは言われた、「太陽と月と星にしるしが現れる。」(ルカ21:25)「太陽は暗くなり、月はその光を放たず、天の星は落ち、天にある諸々の力は揺り動かされる。そのとき、人の子が大いなる力と栄光を帯びて雲に乗って来るのを、人々は見るであろう。」(マルコ13:24-26)黙示録の記者は、再臨に先立つ最初のしるしをこのように述べている。「大地震が起こり、太陽は毛の荒布のように黒くなり、月は血のようになった。」(黙示録6:12)

“These signs were witnessed before the opening of the nineteenth century. In fulfillment of this prophecy there occurred, in the year 1755, the most terrible earthquake that has ever been recorded. . ..

これらのしるしは十九世紀の幕開け前に目撃された。この予言の成就として、1755年に、これまでに記録された中で最も恐ろしい地震が起こった。……

“Twenty-five years later appeared the next sign mentioned in the prophecy—the darkening of the sun and moon. What rendered this more striking was the fact that the time of its fulfillment had been definitely pointed out. In the Saviour’s conversation with His disciples upon Olivet, after describing the long period of trial for the church,—the 1260 years of papal persecution, concerning which He had promised that the tribulation should be shortened,—He thus mentioned certain events to precede His coming, and fixed the time when the first of these should be witnessed: ‘In those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light.’ Mark 13:24. The 1260 days, or years, terminated in 1798. A quarter of a century earlier, persecution had almost wholly ceased. Following this persecution, according to the words of Christ, the sun was to be darkened. On the 19th of May, 1780, this prophecy was fulfilled. . ..

二十五年後、預言に挙げられていた次のしるし—太陽と月が暗くなること—が現れた。これをいっそう際立たせたのは、その成就の時が明確に示されていたという事実である。救い主がオリーブ山で弟子たちに語られたとき、教会にとっての長い試練の期間—その患難は短縮されると約束された、教皇権による1260年の迫害—を述べられたのち、御自身の再臨に先立って起こるいくつかの出来事について言及し、その最初のものが目撃される時を定めてこう言われた。「その日には、その患難の後、太陽は暗くなり、月はその光を放たない。」(マルコ13:24)1260日、すなわち1260年は1798年に終わった。その四半世紀前には、迫害はほとんど完全にやんでいた。この迫害に続いて、キリストの言葉のとおり、太陽は暗くなるはずであった。1780年5月19日、この預言は成就した。……

“Christ had bidden His people watch for the signs of His advent and rejoice as they should behold the tokens of their coming King. ‘When these things begin to come to pass,’ He said, ‘then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.’ He pointed His followers to the budding trees of spring, and said: ‘When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.’ Luke 21:28, 30, 31.” The Great Controversy, 304, 306–308.

キリストは、ご自分の民に、ご自身の来臨のしるしを見張り、やがて来られる王のしるしを目にするときには喜ぶよう命じられた。『これらのことが起こり始めたなら、身を起こして頭を上げなさい。あなたがたの贖いが近づいたからである。』彼は弟子たちに春に芽吹く木々を指し示して言われた。『木々が今芽を吹き出すのを見ると、あなたがたは自分で夏がもう近いと見て知る。同じように、これらのことが起こるのを見たなら、神の国が近づいていることを知りなさい。』ルカによる福音書21章28節、30節、31節。『大争闘』304、306–308頁。

The triple application of the three Rome’s identify that in the trampling down of Jerusalem by pagan Rome and then by papal Rome, the trampling down of the sanctuary and the host by modern Rome was represented by a period of either twelve hundred and sixty days (pagan Rome), or twelve hundred and sixty prophetic years (papal Rome). The symbolic twelve hundred and sixty days (forty-two months) identifying the period of modern Rome’s persecution of God’s faithful people will be each period with a singular “sign” that identifies the time of flight for the faithful of that period. Each of the three periods ends with a manifestation of several “signs,” not a singular “sign” as at the beginning of the period.

三つのローマの三重適用は、異教ローマによるエルサレムの踏みにじり、続いて教皇ローマによる踏みにじりにおいて、現代のローマによる聖所と軍勢の踏みにじりが、(異教ローマでは)一千二百六十日、(教皇ローマでは)一千二百六十の預言的年という期間によって象徴されていることを示している。神の忠実な民に対する現代のローマの迫害の期間を示す象徴的一千二百六十日(四十二か月)を含め、各期間の初めには、その時代の忠実な者が逃れるべき時を指し示す固有の「しるし」が一つ与えられる。三つの各期間は、始まりの単一の「しるし」とは異なり、終わりには複数の「しるし」の顕現をもって締めくくられる。

“It is at midnight that God manifests His power for the deliverance of His people. The sun appears, shining in its strength. Signs and wonders follow in quick succession. The wicked look with terror and amazement upon the scene, while the righteous behold with solemn joy the tokens of their deliverance. Everything in nature seems turned out of its course. The streams cease to flow. Dark, heavy clouds come up and clash against each other. In the midst of the angry heavens is one clear space of indescribable glory, whence comes the voice of God like the sound of many waters, saying: ‘It is done.’ Revelation 16:17.” The Great Controversy, 636.

真夜中にこそ、神はご自分の民の解放のために、その御力を現される。太陽が現れ、その力強い輝きを放つ。しるしと不思議が続けざまに起こる。悪しき者たちは恐怖と驚愕をもってその光景を見つめ、義人たちは厳粛な喜びをもって自らの解放のしるしを仰ぎ見る。自然界のあらゆるものが、本来の秩序を外れたかのように見える。川の流れは止み、黒く重い雲が湧き上がって互いにぶつかり合う。荒れ狂う天のただ中に、言葉に尽くしがたい栄光をたたえたひとところの晴れ間があり、そこから多くの水の轟きのような神の声が響いてくる。「事は成った」と。黙示録16章17節。大争闘、636。

The period of the executive judgment upon the whore of Rome begins with the lifting up of the ensign that identifies that God’s other flock that is still in Babylon should flee. That period ends with “signs and wonders.” That period begins with the “second voice” of Revelation chapter eighteen, and it ends with the voice of God. Of course, the first and second voices of Revelation chapter eighteen is the voice of Christ. The first voice identifies the beginning of the investigative judgment of the living Laodicean Adventist church, and the second voice identifies the end of that period, but also marks the beginning of the executive judgment upon the whore of Rome.

ローマの淫婦に下る執行審判の期間は、いまだバビロンにいる神の他の群れが逃れ出るべきことを示す旗印が掲げられることから始まる。その期間は「しるしと不思議」をもって終結する。その期間は黙示録18章の「第二の声」から始まり、神の御声をもって終わる。もちろん、黙示録18章の第一の声と第二の声はキリストの御声である。第一の声は、ラオデキヤ的アドベンチスト教会の生ける者に対する調査審判の開始を示し、第二の声はその期間の終わりを示すが、同時にローマの淫婦に対する執行審判の開始も画する。

The complete history is governed by the week in which Christ confirmed the covenant, and the soon-coming Sunday law is typified as the middle waymark as typified by the cross. Both histories possess the signature of Alpha and Omega, for the beginning and ending in either history is represented by God’s voice. They also represent the truth, for the middle waymark is the rebellion of the Sunday law, and the Hebrew word “truth” was created with the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. The first voice of Revelation chapter eighteen is the voice of Christ, the last voice is the voice of God, and the voice in the middle, also being the voice of God, is also where the rebellion of the thirteenth letter is represented by the earth beast “speaking” as a dragon, as represented in Revelation chapter THIRTEEN.

全歴史は、キリストが契約を確証された週によって規定されており、まもなく到来する日曜法は、十字架を型とする中間の道標として表されている。両方の歴史にはアルファとオメガの刻印がある。というのも、どちらの歴史においても始まりと終わりは神の声によって表されているからである。また、それらは真理をも表している。なぜなら、中間の道標は日曜法という反逆であり、ヘブライ語の「真理」という語はヘブライ文字の第一、十三、最後の文字で成り立っているからである。黙示録18章の最初の声はキリストの声であり、最後の声は神の声である。そして中間の声もまた神の声であるが、そこは同時に、黙示録13章に示されているように、地の獣が竜のように「語る」ことによって、第十三の文字の反逆が表されるところでもある。

The ensign at the soon-coming Sunday law represents the “sign” to flee for God’s faithful, but it also identifies that the beginning of the prophetic period that ends with the ensign being lifted up must also have a “sign.” That “sign” is what Jesus identifies as evidence that the last generation of planet earth has arrived. In Luke chapter twenty-one the disciples ask what Christ meant when He identified that the temple was going to be destroyed.

まもなく到来する日曜法における旗印は、神の忠実な民が逃れるべき「しるし」を表しているが、同時に、旗印が掲げられて終わるその予言的期間の始まりにもまた「しるし」があるべきだということも示している。その「しるし」こそ、地球の最後の世代が到来したことの証拠としてイエスが指摘したものである。ルカによる福音書第21章で、弟子たちは、キリストが神殿が破壊されると示したことの意味を尋ねた。

And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? Luke 21:7.

そして彼らは彼に尋ねて言った。「先生、では、これらのことはいつ起こるのですか。また、これらのことが起こるときには、どんなしるしがあるのでしょうか。」ルカ 21:7

Jesus then begins to identify the history that leads to the year 70 when the temple and city would be destroyed, and continues on to verse twenty-four where He identifies when the “times” of the Gentiles would be fulfilled.

それからイエスは、神殿と都が滅ぼされる西暦70年へと至る歴史を示し始め、さらに二十四節まで続けて、そこで異邦人の「時」が満ちるのはいつかを示す。

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.

また、彼らは剣の刃に倒れ、捕囚として万国に連れ去られる。エルサレムは、異邦人の時の満ちるまで、異邦人に踏みにじられる。ルカ 21:24

The idea that this verse is referring to literal Jerusalem is based upon the Catholic theological foolishness called futurism, that applies symbolic literally and places the fulfillment of the prophecies exclusively at the end of the world. The attack upon the correct application of this verse has been a major attack of Satan throughout the reading of the New Testament. Literal Jerusalem ceased to be the symbol of prophetic Jerusalem in the time of Christ, when literal prophecy changed the spiritual application. This revelation was a major teaching established by the apostle Paul. The trampling down of Jerusalem identifies the twelve hundred and sixty years of papal darkness from the year of 538 to 1798.

この節が文字どおりのエルサレムを指しているという考えは、象徴的表現を文字通りに適用し、預言の成就をもっぱら世の終わりに置く、未来主義と呼ばれるカトリックの神学的愚かしさに基づいている。 この節の正しい適用への攻撃は、新約聖書が読まれてきた全期間を通じてサタンの主要な攻撃であった。 キリストの時代に、文字どおりの預言が霊的な適用へと変えられたとき、文字どおりのエルサレムは預言的なエルサレムの象徴であることをやめた。 この啓示は、使徒パウロによって確立された重要な教えであった。 エルサレムが踏みにじられることは、538年から1798年までの、教皇制の暗黒時代の千二百六十年間を指し示している。

But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:2.

しかし、神殿の外側の庭は除いて、測ってはならない。それは異邦人に与えられているからである。また、彼らは聖なる都を四十二か月の間、踏みにじるであろう。黙示録 11:2

Jerusalem of prophecy ceased to be the symbol of the chosen city at the cross.

預言におけるエルサレムは、十字架において選ばれた都の象徴ではなくなった。

“How many there are who feel that it would be a good thing to tread the soil of old Jerusalem, and that their faith would be greatly strengthened by visiting the scenes of the Saviour’s life and death! But old Jerusalem will never be a sacred place until it is cleansed by the refining fire from heaven.” Review and Herald, June 9, 1896.

古のエルサレムの土を踏むことは良いことだと感じ、救い主の生涯と死の舞台となった場所を訪れれば自分の信仰は大いに強められると思っている人が、どれほど多いことか!しかし、古のエルサレムは、天からの精錬の火によって清められるまでは、決して聖なる場所とはならない。Review and Herald, 1896年6月9日。

Once Jesus led the disciples to the time of the end in 1798 in verse twenty-four, He then introduced the Millerite time when the announcement of the first angel arrived into history.

イエスは二十四節で弟子たちを1798年の「終わりの時」へと導いたのち、第一の天使の宣言が歴史に登場したミラー運動の時代を示された。

And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. Luke 21:25–28.

そして、太陽と月と星にしるしが現れ、地上では諸国民が途方に暮れて苦しみ、海と波が鳴りとどろく。人々は、地上に起ころうとしている事柄を思って恐れにおののき、気を失うであろう。天の諸々の力が揺り動かされるからである。そのとき、人々は、人の子が力と大いなる栄光をもって雲に乗って来るのを見るであろう。これらのことが起こりはじめたなら、身を起こして頭を上げなさい。あなたがたの贖いが近づいているからである。ルカによる福音書 21章25-28節。

The signs that introduced the Millerite history were fulfilled in agreement with the never-failing power of God’s Word.

ミラー派の歴史の幕開けを告げたしるしは、神の御言葉の決して失敗しない力に即して成就した。

“The signs in the sun, moon, and stars have been fulfilled.” Review and Herald, November 22, 1906.

「太陽と月と星に現れたしるしは成就した。」 Review and Herald、1906年11月22日。

We will continue Luke chapter twenty-one in the next article.

ルカによる福音書21章の続きは次回の記事で取り上げます。

“December 16, 1848, the Lord gave me a view of the shaking of the powers of the heavens. I saw that when the Lord said ‘heaven,’ in giving the signs recorded by Matthew, Mark, and Luke, He meant heaven, and when He said ‘earth’ He meant earth. The powers of heaven are the sun, moon, and stars. They rule in the heavens. The powers of earth are those that rule on the earth. The powers of heaven will be shaken at the voice of God. Then the sun, moon, and stars will be moved out of their places. They will not pass away, but be shaken by the voice of God.

1848年12月16日、主は、天の力が揺り動かされる光景を私に見せてくださった。私は、主がマタイ、マルコ、ルカに記されたしるしについて語られる際、「天」と言われたときは天を、「地」と言われたときは地を意味しておられるのを見た。天の力とは太陽、月、星である。それらは天にあって支配している。地の力とは、地上で支配している者たちである。神の御声が響くとき、天の力は揺り動かされる。そのとき、太陽と月と星はその位置から動かされる。それらは消え去ることはないが、神の御声によって揺り動かされる。

“Dark, heavy clouds came up and clashed against each other. The atmosphere parted and rolled back; then we could look up through the open space in Orion, whence came the voice of God. The Holy City will come down through that open space. I saw that the powers of earth are now being shaken and that events come in order. War, and rumors of war, sword, famine, and pestilence are first to shake the powers of earth, then the voice of God will shake the sun, moon, and stars, and this earth also. I saw that the shaking of the powers in Europe is not, as some teach, the shaking of the powers of heaven, but it is the shaking of the angry nations.” Early Writings, 41.

「暗く重い雲が湧き上がり、互いにぶつかり合った。大気は裂けて後ろへ押しやられ、私たちはオリオン座にある開いた空間を通して見上げることができた。そこから神の御声が響いてきた。聖なる都はその開いた空間を通って下って来る。私は、地上の諸権力が今揺り動かされており、出来事が順序正しく起こっているのを見た。戦争と戦争のうわさ、剣、飢饉、そして疫病が、まず地上の権力を揺り動かす。その後、神の声が太陽、月、星、そしてこの地球も揺り動かす。私は、ヨーロッパにおける諸権力の揺れ動きは、ある者たちが教えるような天の諸力の揺れ動きではなく、怒れる諸国民の揺れ動きであるのを見た。『初期の著作』41。」