The fulfillment of the signs represented by the sun, moon, and stars have been amply addressed by the historians, the pioneers of Adventism and through the writings of Sister White. Some of the signs Jesus addressed are not as familiar as others. Few recognize that the “distress of nations” upon the “earth,” had a specific fulfillment. They are not clear about what the symbol of the shaking of the “powers of heaven,” as opposed to the shaking the powers of earth represent. And few Laodicean Adventist understand that the “coming” of “the Son of man coming in a cloud” was fulfilled in Millerite history.
太陽、月、星に象徴されるしるしの成就については、歴史家たちやアドベンチズムの開拓者たち、そしてホワイト姉妹の著作を通して十分に論じられてきた。イエスが取り上げられたしるしの中には、他のものほどなじみのないものもある。『地』における『諸国の苦難』に具体的な成就があったことを認識している人はほとんどいない。彼らは、地の諸力が揺り動かされることとの対比として、『天の諸力』が揺り動かされるという象徴が何を意味しているのかも明確ではない。そして、ラオデキヤのアドベンチストで、『雲に乗って来る人の子』の『来臨』がミラー派の歴史において成就したことを理解している者はほとんどいない。
“The exact day and hour of Christ’s coming have not been revealed. The Saviour told his disciples that he himself could not make known the hour of his second appearing. But he mentioned certain events by which they might know when his coming was near. ‘There shall be signs,’ he said, ‘in the sun, and in the moon, and in the stars.’ ‘The sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars of heaven shall fall.’ Upon the earth, he said, there shall be ‘distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth.’
キリストの再臨の正確な日と時は明らかにされていない。救い主は、ご自分でも再臨の時を知らせることはできないと弟子たちに告げられた。しかし、彼は、その到来が近いことを知るためのいくつかの出来事について述べられた。「太陽と月と星にしるしが現れるであろう」と彼は言われた。「太陽は暗くなり、月はその光を放たず、天の星は落ちる。」また、地上では「当惑する諸国民の苦難があり、海と波はとどろき、人々は恐れのあまり、また地上に起ころうとしている事柄を思って気を失うであろう」と彼は言われた。
“‘And they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.’
「そして、人々は、人の子が力と大いなる栄光をもって天の雲に乗って来るのを見るであろう。彼は大いなるラッパの響きとともに御使いたちを遣わし、彼らは四方から、天の果てから果てまで、彼が選んだ者たちを集めるであろう。」
“The signs in the sun, moon, and stars have been fulfilled. Since that time earthquakes, tempests, tidal waves, pestilence, and famine have multiplied. The most awful destructions, by fire and flood, are following one another in quick succession. The terrible disasters that are taking place from week to week speak to us in earnest tones of warning, declaring that the end is near, that something great and decisive will soon of necessity take place.
太陽、月、星に現れるしるしは成就した。その時以来、地震、暴風雨、津波、疫病、飢饉が増え続けている。火災と洪水による最も恐るべき破壊が、次々と起こっている。週ごとに起きているこれらの恐るべき災害は、終わりが近いこと、まもなく必然的に大いなる決定的な出来事が起こることを、切実な警告の調子で私たちに語りかけている。
“Probationary time will not continue much longer. Now God is withdrawing his restraining hand from the earth. Long has he been speaking to men and women through the agency of his Holy Spirit; but they have not heeded the call. Now he is speaking to his people, and to the world, by his judgments. The time of these judgments is a time of mercy for those who have not yet had opportunity to learn what is truth. Tenderly will the Lord look upon them. His heart of mercy is touched; his hand is still stretched out to save. Large numbers will be admitted to the fold of safety who in these last days will hear the truth for the first time.” Review and Herald, November 22, 1906.
猶予の時は、もはや長くは続かない。今や、神は地上からその抑えの御手を引かれつつある。久しく、神はその聖霊の働きを通して人々に語りかけてこられた。しかし彼らはその呼びかけに耳を傾けなかった。今、神はその裁きによって、ご自身の民にも世にも語っておられる。この裁きの時は、何が真理であるかを学ぶ機会をまだ持たなかった者たちにとっての憐れみの時である。主はいつくしみ深く彼らを顧みられる。主の憐れみの御心は動かされ、救うための御手はなお差し伸べられている。この終わりの時代に初めて真理を聞く多くの人々が、安全の囲いへと受け入れられるだろう。Review and Herald, 1906年11月22日。
The Millerite history is repeated to the very letter in the last days. The “signs” that marked the arrival and history of the first angel, typify “signs” that mark the arrival and history of the third angel. All the sacred reformatory movements parallel the movement of the third angel in the last days.
ミラー派の歴史は、終わりの時代において一字一句そのまま繰り返される。第一の天使の到来と歴史を特徴づけた「しるし」は、第三の天使の到来と歴史を特徴づける「しるし」を予表している。すべての聖なる改革運動は、終わりの時代における第三の天使の運動と並行している。
“The work of God in the earth presents, from age to age, a striking similarity in every great reformation or religious movement. The principles of God’s dealing with men are ever the same. The important movements of the present have their parallel in those of the past, and the experience of the church in former ages has lessons of great value for our own time.” The Great Controversy, 343.
地上における神の働きは、時代から時代へと、あらゆる大改革や宗教運動において顕著な類似を示している。神が人を取り扱われる原則は、いつの時代も同じである。現代の重要な運動には過去のそれに対応するものがあり、昔の時代における教会の経験は、私たちの時代にとって大いに価値ある教訓を含んでいる。『大いなる争い』343頁。
The history represented by the mighty angel of Revelation eighteen, is the third angel, and the history represented by the third angel runs parallel to the history of the first and second angels of Millerite history.
黙示録18章の力ある御使いが象徴する歴史は第三の天使の歴史であり、第三の天使が象徴する歴史は、ミラー派の歴史における第一の天使と第二の天使の歴史と並行している。
“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 803, 804.
神は、黙示録14章のメッセージに預言の系列の中での位置を与えられ、その働きはこの地の歴史が終わるまで止むことがない。第一と第二の天使のメッセージは今の時にもなお真理であり、後に続くものと並行して進むべきである。第三の天使は大声でその警告を宣言する。「この後」とヨハネは言った。「私は、大いなる権威を持つ別の天使が天から下ってくるのを見た。地はその栄光によって照らされた。」この輝きの中に、三つのメッセージすべての光が結集している。『The 1888 Materials』803、804。
The work of the first and second angels, which is paralleled by the work of the third angel, is also illustrated in the parable of the ten virgins.
第三の天使の働きと並行する第一と第二の天使の働きは、十人の乙女のたとえ話にも示されている。
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
「私はしばしば、五人は賢く、五人は愚かであった十人の乙女のたとえを引き合いに出されます。このたとえは、この時代に対して特別な適用があるため、文字どおりにすでに成就してきており、これからも成就します。また、第三天使のメッセージと同様に、すでに成就しており、時の終わりまで現在の真理であり続けます。」 Review and Herald, 1890年8月19日
The history represented in Revelation chapter ten of the Book of revelation is represented as the seven thunders, and the seven thunders represent the events which took place during the history of the Millerites, which was the history of the first and second angels’ messages. The seven thunders also represent “future events” that occur in the last days, and they are fulfilled in the same “order” as they were in the history of the Millerites.
ヨハネの黙示録10章に示された歴史は七つの雷として表されており、この七つの雷は、ミラー派の歴史、すなわち第一と第二の天使のメッセージの歴史の中で起こった出来事を表している。七つの雷はまた、終わりの時代に起こる「将来の出来事」をも表しており、それらはミラー派の歴史における場合と同じ「順序」で成就する。
“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages. …
ヨハネに与えられ、七つの雷において表された特別な啓示は、第一天使と第二天使のメッセージのもとで起こる出来事の輪郭を示したものであった……
“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’ These relate to future events which will be disclosed in their order.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
この七つの雷がその声を発したのち、小さな書について、ダニエルと同様に、ヨハネに命令が下る。「七つの雷が語った事柄を封じよ。」これらは、順を追って明らかにされる将来の出来事に関するものである。セブンスデー・アドベンチスト聖書注解 第7巻、971ページ。
All the reform movements parallel one another, and they are to be brought together “line upon line,” in order to illustrate the final reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand. The parable of the ten virgins illustrates the internal experience of God’s people in the Millerite movement and the movement of the one hundred and forty-four thousand.
すべての改革運動は互いに並行しており、十四万四千人の最終的な改革運動を示すために、それらは「行に行を重ねて」ひとつに組み合わされる。十人の乙女のたとえは、ミラー派運動と十四万四千人の運動における神の民の内的経験を例証している。
“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.
「マタイ25章の十人の乙女のたとえは、アドベンチストの人々の経験も示している。」『大いなる論争』393。
The work and message of both the Millerites and the one hundred and forty-four thousand is represented by the three angels of Revelation fourteen.
ミラー派と十四万四千人の働きとメッセージは、黙示録14章の三天使によって象徴されている。
“I have had precious opportunities to obtain an experience. I have had an experience in the first, second, and third angels’ messages. The angels are represented as flying in the midst of heaven, proclaiming to the world a message of warning, and having a direct bearing upon the people living in the last days of this earth’s history. No one hears the voice of these angels, for they are a symbol to represent the people of God who are working in harmony with the universe of heaven. Men and women, enlightened by the Spirit of God, and sanctified through the truth, proclaim the three messages in their order.” Life Sketches, 429.
私は、経験を得るための貴重な機会が与えられてきました。私は第一、第二、第三の天使のメッセージにおいて経験をしてきました。天使たちは天の中空を飛び、世界に警告のメッセージを宣言し、この地球の歴史の終わりの日々に生きる人々に直接関係するものとして表されています。これらの天使の声を聞く者はいません。というのも、彼らは、天の世界と調和して働く神の民を表す象徴だからです。神の御霊に照らされ、真理によって聖められた男女が、三つのメッセージをその順序に従って宣べ伝えるのです。『ライフ・スケッチ』429頁。
The prophetic events represented in Revelation chapter ten, are represented by the seven thunders. Those events mark where the divine is joined with the human. The “signs” that were identified by Christ in Matthew chapter twenty-four, Mark thirteen and Luke twenty-one represent the “signs” that ushered in the Millerite movement and represent a parallel testimony to the movement of the one hundred and forty-four thousand. The one hundred and forty-four thousand do not taste of death as represented by Enoch and Elijah. September 11, 2001, the “sign” that Christ identified as marking the arrival of the final generation of earth’s history, is identified in Luke chapter twenty-one. To be among that group that has been represented by Enoch and Elijah, who are called the one hundred and forty-four thousand requires that the “sign” and all that it represents is recognized.
黙示録第十章に描かれている預言的出来事は、七つの雷によって表されている。これらの出来事は、神性が人間性と結び合わされるところを示している。マタイ24章、マルコ13章、ルカ21章でキリストが示された「しるし」は、ミラー派運動の到来を告げた「しるし」を表すとともに、十四万四千人の運動に対する並行する証しともなっている。十四万四千人は、エノクとエリヤに示されているように、死を味わうことがない。2001年9月11日は、地球の歴史の最後の世代の到来を示す「しるし」としてキリストが指し示されたものであり、そのことはルカ21章において言及されている。エノクとエリヤによって表され、「十四万四千」と呼ばれるその群れに加わるためには、その「しるし」とそれが意味するすべてを認識することが必要である。
After Jesus led His disciples down through the history of the “signs” which ushered in the Millerite movement He then repeated and enlarged His historical testimony, by including a parable that represented the same history.
イエスは、ミラー派運動の幕開けとなった「しるし」の歴史を順にたどるよう弟子たちを導いた後、同じ歴史を表すたとえ話を取り入れることによって、ご自身の歴史的証言を繰り返し、さらに詳述した。
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Luke 21:29–33.
そして、彼は彼らにたとえを話された。「いちじくの木、そしてあらゆる木を見なさい。芽を出し始めると、あなたがたはそれを見て、自分で夏がもう近いと知るでしょう。同じように、これらのことが起こるのを見たなら、神の国が近づいていると知りなさい。まことにあなたがたに言う。この世代は、すべてが成就するまで過ぎ去ることはない。天地は消え去る。しかし、わたしの言葉は決して消え去らない。」ルカ 21:29-33.
Jesus begins the parable by identifying a distinction between “the fig tree,” in the singular, and “all the trees.” The “fig tree,” is the covenant people, who in the last days is Laodicean Adventism, who profess to be the remnant people of God. The other “trees” were the Gentiles.
イエスはこのたとえを、単数の「いちじくの木」と「すべての木々」との区別を示すことから始める。「いちじくの木」は契約の民であり、終わりの時代においては、神の残りの民であると公言するラオディキア的アドベンチズムを指す。他の「木々」は異邦人であった。
“Mark the cursing of the fig tree, representing the Jewish nation, covered with leaves of profession, but no fruit to be found thereon. The curse is pronounced upon the fig tree, which represents the moral, thinking, living agent, cursed of God, living as were the Jews for forty years after this event, yet dead. Mark, the other trees, representing the Gentiles, were not covered. They were leafless, making no pretension to having a knowledge of God. Their time of fruit-leaving was not yet.” Special Testimonies for Ministers and Workers, number 7, 59–61.
信仰を公言する葉に覆われながら、そこには実が見いだされないユダヤ民族を表す、いちじくの木への呪いに注目せよ。いちじくの木に呪いが宣告された。この木は、神に呪われた、道徳的で思考し生きている主体を表しており、この出来事の後四十年間生き続けていたユダヤ人のように、生きてはいながらも死んでいたのである。注目せよ、他の木々、すなわち異邦人を表す木々は、葉で覆われてはいなかった。彼らには葉がなく、神を知っていると見せかけることもしなかった。彼らが葉を出し実を結ぶ時は、まだ来ていなかった。牧師と働き人への特別証言 第7号、59〜61ページ。
Laodicean Adventism in the last days is cursed, for though it professes to be the remnant people of God, its profession is fruitless. Jesus is making two interconnected, but different points in the passage. He is identifying the distinction between the professed people of God and the Gentiles, who do not profess to uphold the law of God, or possess the Spirit of Prophecy which are the characteristics of the remnant of the last days, which Laodicean Adventism professes to uphold. The leaves in the last days represent the claimed profession to be the remnant identified by John in the book of Revelation.
終わりの時代のラオデキア的アドベンチズムは呪われている。なぜなら、それが神の残りの民であると公言していながら、その公言は実を結ばないからである。イエスはこの箇所で、相互に関連しつつも異なる二つの点を示している。すなわち、神の民であると公言する者たちと、神の律法を堅く守ると公言せず、また預言の霊を持たない異邦人との区別を明らかにしておられるのである。神の律法と預言の霊は終わりの時代の残りの民の特徴であり、ラオデキア的アドベンチズムはそれを堅持すると公言している。終わりの時代における「葉」は、ヨハネが黙示録で指し示した残りの民であると称する主張を表している。
“The Gentile world was represented by the leafless, fruitless fig trees. The Gentiles were destitute, as were the Jews, of godliness, but they had not claimed to be in favor with God. They made no boast of exalted spirituality. They were blind in every sense to the ways and works of God, With them the time for figs was not yet. They were still looking forward to a day which would bring them light and hope.” Signs of the Times, February 15, 1899.
「異邦人の世界は、葉も実もないいちじくの木々によって表されていた。異邦人は、ユダヤ人と同様に敬虔さを欠いていたが、神の御心にかなっていると主張することはなかった。彼らは高尚な霊性を誇ることもなかった。彼らはあらゆる点で、神の道と御業に対して盲目であった。彼らにとって、いちじくの時はまだ来ていなかった。彼らはなお、光と希望をもたらす日を待ち望んでいた。」『Signs of the Times』1899年2月15日。
The distinction between the fig tree and the other trees was given one other distinction by Christ. The time for the trees to bud out for the figs, was different than the time for the Gentiles trees to bud out. In the last days “two distinct calls are given to the churches,” and the first voice from the angel of Revelation chapter eighteen, identifies the time when the budding-out for the one hundred and forty-four thousand was to occur. The “second voice” of Revelation eighteen, represents when the other trees were to bud out.
いちじくの木と他の木々との違いについて、キリストはさらに一つの区別を示された。いちじくのために木々が芽吹く時期は、異邦人の木々が芽吹く時期とは異なっていた。終わりの日には「二つの明確な呼びかけが諸教会に与えられる」。そして、黙示録18章の御使いの最初の声は、十四万四千人のための芽吹きがいつ起こるのかを示している。黙示録18章の「第二の声」は、他の木々が芽吹く時を表している。
In Christ’s day the Jews were the fig tree, the Gentiles were the other trees. In Millerite history the Protestants were the fig tree, and the Millerites were the other trees. In the last days, Laodicean Adventism is the fruitless fig tree which is removed from Jerusalem (the vineyard), and the one hundred and forty-four thousand are the fig trees that bears fruit. God’s other children who are still in Babylon are represented as the Gentiles.
キリストの時代には、ユダヤ人はいちじくの木であり、異邦人は他の木々であった。ミラー派の歴史では、プロテスタントはいちじくの木であり、ミラー派は他の木々であった。終わりの時代には、ラオデキヤ的アドベンチズムはエルサレム(ぶどう園)から取り除かれる実のならないいちじくの木であり、十四万四千人は実を結ぶいちじくの木々である。いまだバビロンにいる神のほかの子らは、異邦人として象徴されている。
A “gentile,” by definition is a “stranger.” The gentile trees are dormant (dead), bearing no buds or fruit at the time the fig tree buds out and comes to life. A dormant tree is a dry tree, and when the Gentiles are called to come out of Babylon, by the second voice of Revelation chapter eighteen, they will then choose to keep the seventh-day Sabbath and enter into covenant with the Lord.
「異邦人」は、定義上「よそ者」である。異邦人の木々は休眠状態(死んでいる)で、いちじくの木が芽吹き、命を吹き返すときにも、芽も実もつけない。休眠中の木は乾いた木であり、そして、黙示録第十八章の第二の声によって異邦人がバビロンから出て来るようにと召されるとき、彼らは第七日安息日を守ることを選び、主と契約を結ぶようになる。
Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. For thus saith the Lord unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant; Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off. Also the sons of the stranger, that join themselves to the Lord, to serve him, and to love the name of the Lord, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant; Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people. Isaiah 56:3–7.
主に連なった異邦人の子は、「主はわたしをその民から完全に切り離された」と言ってはならない。宦官もまた、「見よ、わたしは枯れ木だ」と言ってはならない。なぜなら、わたしの安息日を守り、わたしの喜ぶことを選び、わたしの契約を固く握る宦官たちに、主はこう言われる。わたしの家の中、わたしの城壁の内に、彼らに息子や娘にまさる場所と名を与える。わたしは彼らに、断たれることのない永遠の名を与える。また、主に連なり、主に仕え、その名を愛してその僕となろうとし、安息日を汚さずに守り、わたしの契約を固く握る異邦人の子らも、わたしは彼らをわたしの聖なる山に連れて行き、祈りの家で彼らを喜ばせる。彼らの焼き尽くす献げ物といけにえは、わたしの祭壇の上で受け入れられる。わたしの家は、すべての民のための祈りの家と呼ばれるからである。イザヤ書 56:3-7。
A stranger is a “gentile,” and the “second voice” calls them to come out of Babylon, and they are brought to God’s holy mountain, it will then be His “holy” mountain, for the wheat and tares will have been separated by the testing process represented in the history of the “first voice”. When they come to the mountain of the Lord in the last days, the Gentiles will no longer be strangers, or dry trees.
他国人は「異邦人」であり、「第二の声」は彼らにバビロンから出てくるよう呼びかけ、彼らは神の聖なる山へと導かれる。そのときそれは神の「聖なる」山となる。というのも、「第一の声」の歴史に表されている試練の過程によって、麦と毒麦がすでにより分けられているからである。終わりの日に彼らが主の山に来るとき、異邦人はもはや他国人でも、枯れた木でもない。
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining. The Lord also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the Lord will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more. Joel 3:15–17.
太陽と月は暗くなり、星はその輝きを失う。主はまたシオンから咆哮し、エルサレムから御声を発せられる。天と地は震える。しかし主はその民の望み、イスラエルの子らの力である。こうしてあなたがたは、わたしがシオン、わが聖なる山に住むあなたがたの神、主であることを知る。そのときエルサレムは聖となり、もはや異邦人はその中を通らない。ヨエル書 3:15-17.
The ushering in of the history where the “second voice” calls God’s other flock out of Babylon has “signs” that were typified by the signs of the Millerite movement. In Matthew chapter twenty-four, Mark chapter thirteen and Luke chapter twenty-one Christ’s testimony that we are considering is set forth. In each of those three witnesses one of the “signs” identified is that the powers of heaven shall be shaken, but in Joel’s representation of the “signs” which identify when Jerusalem shall be “holy”, both “the heavens and the earth shall shake.”
「第二の声」が神のもう一つの群れをバビロンから呼び出すという歴史の幕開けには、ミラー派運動のしるしによって型示された「しるし」がある。私たちが考察しているキリストの証言は、マタイ24章、マルコ13章、ルカ21章に示されている。その三つの証言のそれぞれにおいて確認されている「しるし」の一つは、天の力が揺り動かされる、ということである。しかし、エルサレムが「聖」とされる時を示す「しるし」を表すヨエルの描写では、「天も地も揺り動かされる」とされている。
Joel is identifying the perfect fulfillment of the predicted “signs” that occur when Jerusalem is holy. That time is when the Lord has removed the sins from the one hundred and forty-four thousand, and the church of Laodicea has transitioned to the movement of Philadelphia. It is then that the sixth movement (Philadelphia), becomes the eighth movement (Philadelphia), that is of the seven churches. It is then that the Church Militant becomes the Church Triumphant. The Church Militant is a label for God’s church that is composed of the wheat and the tares. The Church Triumphant is God’s holy mountain that is “holy,” and “no strangers pass through her anymore.”
ヨエルは、エルサレムが聖なるときに起こると予言された「しるし」の完全な成就を示している。その時とは、主が十四万四千人から罪を取り除き、ラオデキアの教会がフィラデルフィアの運動へと移行した時である。そのとき、第六の運動(フィラデルフィア)は、七つの教会に属する第八の運動(フィラデルフィア)となる。そのとき、「戦う教会」は「勝利の教会」となる。「戦う教会」とは、麦と毒麦から成る神の教会を指す呼称である。「勝利の教会」とは、「聖なる」ものであり、「もはや異国人はその中を通って行かない」神の聖なる山のことである。
The ushering in of the ensign that is lifted up, which is the Church Triumphant, which is the “eighth that is of the seven”, which is when Jerusalem is “holy”, is accompanied by “signs.” In order for Jesus to provide the point of reference for His people to recognize the life or death “sign,” that identifies the sealing of the one hundred and forty-four thousand, He employed trees and the natural cycle of a tree’s life to teach the all-important lesson.
高く掲げられる旗印、すなわち凱旋の教会—それは「七に属する八番目」であり、エルサレムが「聖なる」とされる時—の到来には、「しるし」が伴う。ご自分の民が、十四万四千人の封印を識別する生死を分かつ「しるし」を見分けられるための拠り所を与えるべく、イエスは樹木とその生の自然な循環を用いて、この何よりも大切な教訓を教えられた。
“Christ had bidden His people watch for the signs of His advent and rejoice as they should behold the tokens of their coming King. ‘When these things begin to come to pass,’ He said, ‘then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.’ He pointed His followers to the budding trees of spring, and said: ‘When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.’ Luke 21:28, 30, 31.” The Great Controversy, 308.
キリストは、ご自身の来臨のしるしを見張り、やがて来られる王のしるしを目にしたなら喜ぶようにと、その民にお命じになっていた。「これらのことが起こり始めるなら、見上げ、頭を上げなさい。あなたがたの贖いが近づいたからである。」また、春に芽吹く木々を指し示して言われた。「それらが今や芽を吹き出すとき、あなたがたは自分で見て、夏がもう間近にあることを知る。同じように、これらのことが起こるのを見たなら、神の国が近づいていることを知りなさい。」ルカ 21:28、30、31。大いなる論争、308。
When the trees of Spring begin to bud out, Summer is near.
春の木々が芽吹き始めると、夏は近い。
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. Jeremiah 8:20.
刈り入れは過ぎ、夏は終わって、私たちは救われていない。エレミヤ書 8:20。
The budding trees identify that it is Spring, and we then know Summer is near, and it is in the Summer when the harvest is gathered.
芽吹く木々は春であることを示し、私たちは夏が近いことを知り、収穫が行われるのは夏である。
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. Matthew 13:39.
それらを蒔いた敵は悪魔であり、収穫は世の終わりで、刈り手は天使たちである。マタイ13:39
The harvest is at the end of the world. When the trees begin to bud out, you are required to know that the end of the world is imminent.
収穫は世の終わりに行われる。木々が芽吹き始めたら、世の終わりが差し迫っていることを知っていなければならない。
“One saying of the Saviour must not be made to destroy another. Though no man knoweth the day nor the hour of His coming, we are instructed and required to know when it is near. We are further taught that to disregard His warning, and refuse or neglect to know when His advent is near, will be as fatal for us as it was for those who lived in the days of Noah not to know when the flood was coming.” The Great Controversy, 371.
救い主のある言葉を、別の言葉を打ち消すために用いてはならない。たとえその再臨の日も時もだれも知らないとしても、それが近いことを知るようにと私たちは教えられ、また求められている。さらに、主の警告を無視し、その再臨が近いことを知るのを拒むか怠ることは、ノアの時代に生きた人々が洪水がいつ来るかを知らなかったのと同じように、私たちにとっても致命的であると教えられている。『大いなる論争』371。
We will continue our study of Luke chapter twenty-one in the next article.
次回の記事でルカの福音書21章の学びを続けます。
“I saw that the powers of earth are now being shaken and that events come in order. War, and rumors of war, sword, famine, and pestilence are first to shake the powers of earth, then the voice of God will shake the sun, moon, and stars, and this earth also. I saw that the shaking of the powers in Europe is not, as some teach, the shaking of the powers of heaven, but it is the shaking of the angry nations.” Early Writings, 41.
私は、地の勢力が今や揺り動かされており、出来事が順を追って起こっているのを見た。戦争と戦争のうわさ、剣、飢饉、疫病がまず地の勢力を揺り動かし、その後に神の声が太陽と月と星、そしてこの地もまた揺り動かす。私は、ヨーロッパの勢力の揺れは、ある者たちが教えるような天の諸力の揺れではなく、怒れる諸国民の揺れであるのを見た。『初期の著作』, 41.