Verse forty of Daniel chapter eleven, represents one of the most profound verses of God’s Word. The prophetic histories that are represented therein are where the wheels within the wheels of Ezekiel’s vision are brought together. With the time of the end of the Millerite movement in 1798, and also the time of the end of the movement of the third angel in 1989, the internal and external histories of God’s people of the last days are portrayed. Within the verse is the announcement of the approaching judgment which arrived with the first angel in 1798, all the way until the Sunday law of verse forty-one. The verse therefore represents the investigative judgment of God’s church beginning with the dead, through to the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and God spewing Laodicean Adventism out of His mouth.

ダニエル書十一章四十節は、神の御言葉のうちでも最も深遠な節の一つを表している。そこに示されている預言的な歴史は、エゼキエルの幻の「車輪の中に車輪」が一つに結び合わされるところである。1798年のミラー派運動の終わりの時と、1989年の第三天使の運動の終わりの時によって、終わりの時代の神の民の内的歴史と外的歴史が描かれている。この節には、1798年に第一天使とともにもたらされた迫り来る裁きの宣告が含まれており、それは四十一節の日曜法に至るまで続く。ゆえにこの節は、神の教会における調査審判を表しており、それは死者から始まり、十四万四千人の封印に至るまで続き、そして神がラオデキア的アドベンチズムを御口から吐き出されることに及ぶ。

The history where the papacy received its deadly wound in 1798, until the deadly wound is healed in verse forty-one is represented in the history of the verse. Verse forty-one onward is set within the context of the escalating executive judgments of God, which begin in that verse. In this prophetic sense, verse forty is the end of Daniel chapter eleven, and verses one and two, of the chapter are the beginning. Chapter eleven presents the rebellion of the antichrist, and chapter ten represents the beginning of the Hiddekel River vision, and chapter twelve represents the end. Chapters ten and twelve represent the first and the last, and chapter eleven is the rebellion in the middle.

1798年に教皇権が致命的な傷を受け、四十一節でその致命的な傷が癒やされるまでの歴史は、その節が描く歴史の中に示されている。四十一節以降は、その節から始まる神の執行的な裁きが強まっていくという文脈の中に置かれている。この予言的な意味では、四十節はダニエル書十一章の終わりであり、その章の一節と二節が始まりである。第十一章は反キリストの反逆を描き、第十章はヒデケル川の幻の始まりを表し、第十二章はその終わりを表す。第十章と第十二章は初めと終わりを表し、第十一章は中間の反逆である。

Chapters ten and twelve are the same, for, unlike chapter eleven, they represent Daniel’s experience in relation to the vision, and chapter eleven is the vision. Chapter ten is the first letter of the Hebrew alphabet, chapter eleven is the thirteenth rebellious letter of the Hebrew alphabet, and chapter twelve is the last letter of the alphabet. The Hiddekel River vision is the “Truth.”

第十章と第十二章は同じである。というのも、第十一章と異なり、それらはその幻に関するダニエルの体験を表しており、第十一章こそがその幻そのものである。第十章はヘブライ文字の第一の文字、第十一章はヘブライ文字の反逆的な第十三番目の文字、第十二章はアルファベットの最後の文字である。ヒデケル川の幻は「真理」である。

In chapter eleven, the beginning illustrates the end, for Christ never changes. The final history represented in verse forty, is the testing time of the image of the beast. That testing time concludes with the mark of the beast, which is represented in verse forty-one. Verses one and two, must therefore address the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, for that period of time is also the period of the formation of the image of the beast.

第十一章では、始まりが終わりを示している。キリストは決して変わらないからである。四十節に示されている終末の歴史は、獣の像に関する試練の時である。その試練の時は、四十一節に示されている獣の刻印をもって終結する。ゆえに、一節と二節は十四万四千人の封印の時を扱っていなければならない。というのも、その期間はまた、獣の像の形成の時期でもあるからである。

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. . ..

主は私に、猶予期間が終わる前に獣の像が形成されることを、はっきりとお示しになった。というのも、それが神の民に対する大いなる試練となり、それによって彼らの永遠の運命が定められるからである。……

“This is the test that the people of God must have before they are sealed.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

「これは、神の民が封印される前に受けなければならない試験である。」『Manuscript Releases』第15巻、15頁。

There are always two waymarks that identify a time of the end. In the reform movement of Moses, it was Aaron’s birth followed three years later with Moses’ birth. In the reform movement to come out of Babylon and rebuild the temple it was king Darius, followed by king Cyrus. In the reform movement of Christ, it was the birth of John the Baptist, followed in six months by the birth of Christ. In the reform movement of the Millerites it was the death of the papal system in 1798, followed by the death of the pope in 1799. In the reform movement of the third angel, it was president Reagan and president Bush the first, who both represented 1989. In Daniel chapter ten, verse one, we find king Cyrus identified.

いつも、終わりの時を示す二つの道標がある。モーセの改革運動では、それはアロンの誕生であり、その三年後にモーセの誕生が続いた。バビロンから出て神殿を再建する改革運動では、ダリウス王に続いてキュロス王であった。キリストの改革運動では、それはバプテスマのヨハネの誕生であり、六か月後にキリストの誕生が続いた。ミラー派の改革運動では、1798年の教皇制度の死に続いて、1799年のローマ教皇の死であった。第三天使の改革運動では、1989年を共に示したレーガン大統領と初代ブッシュ大統領であった。ダニエル書10章1節では、キュロス王が示されている。

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.

ペルシアの王クロスの第三年に、ダニエル、すなわち名をベルテシャザルと呼ばれた者に、一つの事が示された。その事は真実であったが、その定められた期間は長かった。彼はその事を理解し、幻を悟った。ダニエル書 10:1.

In the following verses of chapter ten, we see the experience of Daniel represented in advance of Gabriel delivering the vision of prophetic history in chapter eleven. Cyrus marks the time of the end, for previously Cyrus, Darius’ nephew, had been Darius’ general who slew Belshazzar, thus marking the end of the seventy years of captivity, which typified the twelve-hundred and sixty-year captivity of spiritual Israel in spiritual Babylon from 538 unto 1798.

第十章の続く節々では、第十一章でガブリエルが預言の歴史の幻を伝えるに先立って、ダニエルの経験が描かれている。キュロスは終わりの時を画する。というのも、以前、ダレイオスの甥であるキュロスは、ダレイオスの将軍としてベルシャツァルを討ち、こうして七十年の捕囚の終わりを画したからである。この七十年の捕囚は、538年から1798年に至る、霊的バビロンにおける霊的イスラエルの1260年の捕囚を象徴していた。

“God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.

「地上の神の教会は、この長く容赦のない迫害の期間中、捕囚の期間にイスラエルの子らがバビロンで囚われていたのと同様に、まさしく捕囚の状態に置かれていた。」『預言者と王たち』714ページ。

The end of the twelve hundred and sixty years in 1798, marked the time of the end, so the end of the seventy years marked the “time of the end” for that history. Both Darius and Cyrus are represented at the death of Belshazzar and end of the kingdom of Babylon, for as Darius’s general who accomplished the work, Cyrus was representing Darius. When George Bush the first was inaugurated on January 20, 1989, Reagan had been president for the first nineteen days of 1989.

1798年に千二百六十年の期間が終わったことは、「終わりの時」を画した。したがって、七十年の終わりも、その歴史にとっての「終わりの時」を画した。ベルシャザルの死とバビロン王国の終焉の場面には、ダレイオスとキュロスの双方が現れている。というのも、ダレイオスの将軍としてその働きを成し遂げたキュロスが、ダレイオスを代表していたからである。1989年1月20日にジョージ・H・W・ブッシュが就任したとき、1989年の最初の19日間はロナルド・レーガンが大統領であった。

The vision of the Hiddekel began at the time of the end, in the third year of Cyrus. When Gabriel begins to unfold to Daniel the prophetic history of chapter eleven, he first references the first year of Darius, to establish clearly that the vision of prophetic history that he was about to present to Daniel begins in the last time of the end, in 1989, for all the prophets speak more of the last days than the days in which they lived.

ヒデケルの幻は終わりの時、キュロスの第三年に始まった。ガブリエルがダニエルに第十一章の預言的歴史を解き明かし始めるとき、彼はまずダリウスの第一年に言及し、彼がダニエルに提示しようとしていた預言的歴史の幻が、終わりの時の最後の時、すなわち1989年に始まることを明確に示す。なぜなら、すべての預言者は、自分たちの生きた時代よりも終わりの日々についてより多く語っているからである。

But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. Daniel 10:21, 11:1.

しかし、私は真理の書に記されていることをあなたに示そう。この事において私と共に立つ者は、あなたがたの君ミカエルのほかにはいない。さらに、メディア人ダリウスの第一年に、私自身も彼を確かなものとし、強めるために立った。ダニエル書 10:21、11:1。

In the first year of Darius, which represents the time of the end in 1989, Gabriel “stood”, thus identifying that at a “time of the end”, an angel arrives. In 1798 the first angel arrived, and in 1989, the third angel arrived. It wasn’t until the message of the third angel was empowered in 2001 that the sealing of the third angel began, but the movement of the third angel arriving in 1989, is represented by Gabriel standing at the time of the end. Gabriel is going to show Daniel “that which is noted in the scripture of truth,” and the vision of the Hiddekel possesses the signature of “Truth,” which Gabriel is about to set forth.

ダリウスの第一年、すなわち1989年の終わりの時を表す年に、ガブリエルは「立った」。これによって、「終わりの時」には天使が到来することが示される。1798年には第一の天使が到来し、1989年には第三の天使が到来した。第三の天使のメッセージが2001年に強められるまで、第三の天使の封印は始まらなかったが、1989年に第三の天使が到来するという運動は、終わりの時にガブリエルが立つことによって表されている。ガブリエルはダニエルに「真理の書に記されたもの」を示そうとしており、ヒデケルの幻は、ガブリエルがこれから示そうとしている「真理」のしるしを帯びている。

In verse fourteen of chapter ten Gabriel had already informed Daniel that what he was addressing in the vision of the Hiddekel was “what would happen to God’s people in the last days.”

第十章十四節でガブリエルは、ヒッデケルの幻で彼が述べていることが「終わりの日に神の民に起こること」であると、すでにダニエルに告げていた。

Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. Daniel 10:14.

今、私は、後の日にあなたの民に何が起こるかをあなたに悟らせるために来た。というのも、この幻はなお多くの日の後のことに関わるからである。ダニエル書 10:14

Verse two of Daniel chapter eleven represents the knowledge that was unsealed at the time of the end in 1989, and which identifies what “shall befall” God’s people “in the latter days”.

ダニエル書11章2節は、1989年に封印が解かれた「終わりの時」の知識を表しており、「終わりの日」に神の民に「降りかかること」が何であるかを明らかにしている。

And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. Daniel 11:2.

今、あなたに真理を示そう。見よ、なおペルシャには三人の王が起こり、第四の者は彼らすべてよりはるかに富む者となる。彼はその富による力をもって、すべての者をギリシアの国に敵対するよう奮い立たせるであろう。ダニエル書 11:2

Cyrus prefigures the second king since 1989. He is the king of the Medo-Persian Empire, which represents the kingdom of Bible prophecy in the last days that is made up of two horns, represented by the Medes and the Persians. After the second king of the kingdom of the two-horned earth beast at the time of the end in 1989, there would yet be three kings (Clinton, Bush the last, Obama), and then there would be a king that was far richer than they all were. The three kings that followed Bush the first, got wealthy after their presidencies, and only because they had become president. Trump, the fourth that was far richer, and was the wealthiest president ever, did not make his money because he had been president, but primarily through his work in real estate investments, well before he ran for president.

キュロスは、1989年以降の第二の王を予表している。彼はメディアとペルシアの帝国の王であり、それは終わりの時における聖書の預言において、メディア人とペルシア人によって表される二本の角から成る王国を象徴している。1989年の終わりの時における二本の角を持つ地の獣の王国の第二の王の後には、なお三人の王(クリントン、後のブッシュ、オバマ)が現れ、そののち、彼らすべてよりもはるかに富んだ王が現れる。最初のブッシュに続いた三人の王は、大統領職を退いた後に裕福になったが、それは彼らが大統領になったがゆえであった。第四の者で、はるかに富んでおり、史上最も裕福な大統領であったトランプは、大統領であったから金を得たのではなく、主として不動産投資の事業によって、彼が大統領に立候補するはるか以前に財を築いていた。

Formerly the richest president in American history, relatively speaking, was the first president of the United States. Prior to Donald Trump, George Washington was the richest president in American history, and he made his money as did Donald Trump, through real estate investments. Both Washington and Trump came to the presidency from non-traditional political backgrounds. Washington was primarily a military leader before becoming president, and Trump was a businessman and television personality, who like unto Washington was without any prior political experience.

かつて、相対的に見れば、アメリカ合衆国史上最も裕福な大統領は、同国の初代大統領だった。ドナルド・トランプ以前は、ジョージ・ワシントンがアメリカ合衆国史上で最も裕福な大統領であり、彼はトランプと同様に、不動産投資によって財を成した。ワシントンもトランプも、伝統的ではない政治的背景から大統領職に就いた。ワシントンは大統領になる前は主として軍の指導者であり、トランプは実業家でテレビのパーソナリティで、ワシントンと同様にそれ以前の政治経験はなかった。

Both presidents were known for their strong personalities and leadership styles, although they manifested these traits quite differently. Washington was known for his stoic, calm, and confident leadership and unifying presence during the Revolutionary War and the early years of the Republic, while Trump is known for his assertive approach to leadership and governance. Both Washington and Trump were figures of significant controversy, albeit for very different reasons. Washington, while widely revered, faced criticism during his time for various issues, including his views on slavery. Trump’s presidency was marked by numerous controversies, including his use of “mean tweets” on social media, his America-first policy decisions, and his own self-awareness.

両大統領は強い個性とリーダーシップのスタイルで知られていたが、これらの特性の現れ方は大きく異なっていた。ワシントンは独立戦争と建国初期において、ストイックで冷静かつ自信に満ちたリーダーシップと、人々をまとめ上げる存在感で知られていた一方、トランプはリーダーシップと統治に対する強気のアプローチで知られている。ワシントンとトランプはいずれも大きな論争の的となる人物だったが、その理由はまったく異なっていた。ワシントンは広く尊敬されていた一方で、奴隷制に対する見解を含むさまざまな問題について、当時から批判に直面していた。トランプの大統領任期は、ソーシャルメディアでの「辛辣なツイート」の使用、アメリカ・ファーストの政策決定、そして彼自身の自己認識など、数多くの論争によって特徴づけられた。

The richest and sixth president was to stir up the globalist dragon powers. When we lay the history of verse two of chapter eleven, upon the history of the period of 1776, 1789, and 1798, we find further information addressing the last president of the earth beast, for Jesus illustrates the end with the beginning. The first two periods represented by 1776, and 1789, provide two witnesses that the final president, will be the eighth president, who was of the seven. Trump was the sixth president after Reagan, and as the eighth president, he will be “of the seven”. The final, and eighth president will rule when the United States forms the image “to and of” the beast.

最も裕福で、第六の大統領は、グローバリストの竜の勢力を煽り立てることになっていた。第十一章第二節の歴史を、1776年、1789年、そして1798年の時期の歴史に重ね合わせると、イエスは初めをもって終わりを示されるので、地の獣の最後の大統領に言及するさらなる情報が見出される。1776年と1789年に代表される最初の二つの時期は、最後の大統領が、七人のうちの者であった第八の大統領となることを示す二人の証人を提供する。トランプはレーガンの後の六番目の大統領であり、第八の大統領として、彼は「七人のうちの一人」となるだろう。最後の、すなわち第八の大統領は、アメリカ合衆国が獣への、そして獣の「像」を造るときに支配する。

The president who rules when the image of the beast is formed by the United States, must be the eighth, that is of the seven, as witnessed to by Peyton Randolph, and John Hancock. The papacy is the eighth head that was of the seven, and it received a prophetic deadly wound. To be an image of the papacy, the eighth president that is of the seven, must also have a prophetic identification of being prophetically “wounded” or “killed”.

アメリカ合衆国によって獣の像が形成される時に在位している大統領は、ペイトン・ランドルフとジョン・ハンコックが証言しているとおり、七に属する第八でなければならない。教皇制は、七に属する第八の頭であり、預言的な致命傷を受けた。教皇制の像であるためには、七に属する第八の大統領もまた、預言上「傷を負う」あるいは「殺される」という特徴によって識別されている必要がある。

The papacy received its deadly wound from a dragon power (France), a dragon power who the papacy had been struggling against since the time when Paul identified that, the mystery of iniquity (the man of sin), did already work at that time. The dragon of paganism was restraining the papacy from taking the throne, which it did in 538.

教皇権は、竜の権力(フランス)によって致命的な傷を負った。その竜の権力とは、パウロが「不法の奥義(罪の人)」が当時すでに働いていると指摘した時代から、教皇権が闘ってきた相手である。異教の竜は、教皇権が王座に就くのを抑えていたが、教皇権は538年にそれを果たした。

From the beginning of the papacy unto its final demise it struggles against dragon powers. An image of the papacy requires that the image struggles with a dragon power. In Revelation seventeen the papacy, who is the eighth head, that is of the seven heads, is ultimately burned with fire and her flesh is eaten by the ten kings. In both deaths (1798 and the last days), the papal beast is killed by a dragon power. In order for the United States to form an image of the beast, the eighth president would also need to be killed by a dragon power that it was at war with, and the sixth king after the time of the end in 1989, is the king that stirred up all the dragon powers.

教皇権は、その始まりから最終的な滅亡に至るまで、竜の勢力と戦い続ける。教皇権の像であるなら、その像も竜の勢力と戦わなければならない。黙示録17章では、教皇権は第八の頭、すなわち七つの頭に属する者として、最終的に火で焼かれ、その肉は十人の王たちに食い尽くされる。両方の死(1798年と終わりの時)において、教皇権という獣は竜の勢力によって殺される。アメリカ合衆国が獣の像を形成するためには、第八代大統領もまた、米国が交戦していた竜の勢力によって殺される必要がある。そして、1989年の時の終わり以後の第六の王は、すべての竜の勢力を煽り立てた王である。

Ronald Reagan was an apostate Protestant, but George Bush the first, was a classic globalist. One of his famous quotes is where he lied by saying, on August 18, 1988, “And I’m the one who will not raise taxes. My opponent now says he’ll raise them as a last resort, or a third resort. But when a politician talks like that, you know that’s one resort he’ll be checking into. My opponent won’t rule out raising taxes. But I will. And the Congress will push me to raise taxes and I’ll say no. And they’ll push, and I’ll say no, and they’ll push again, and all I can say to them is: read my lips: no new taxes.”

ロナルド・レーガンは棄教したプロテスタントだったが、初代ジョージ・ブッシュは典型的なグローバリストだった。彼の有名な発言の一つは、1988年8月18日に次のように言って嘘をついたときのものだ。「そして、私は増税はしません。私の対立候補は今、増税は最後の手段、あるいは第三の手段だと言っています。しかし政治家がそんな話し方をするときは、それが彼の頼る手段になると分かるものです。私の対立候補は増税を排除しないでしょう。しかし私は排除します。そして議会は私に増税を迫るでしょうが、私はノーと言います。彼らは迫り、私はノーと言い、また迫ってくるでしょう。そして私が彼らに言えるのはただ一つ。よく聞いてください。新税はありません。」

Other than that public lie, which is an attribute of a representative of the dragon power, his most famous quote was at a joint session of Congress on September 11, 1990, where he said, “Now, we can see a new world coming into view. A world in which there is the very real prospect of a new world order. In the words of Winston Churchill, a ‘world order’ in which ‘the principles of justice and fair play … protect the weak against the strong …’ A world where the United Nations, freed from cold war stalemate, is poised to fulfill the historic vision of its founders.” Bush the senior was a globalist, even if he identified as a Republican.

龍の勢力の代表者に特有の、その公然の嘘は別として、彼の最も有名な言葉は1990年9月11日の米連邦議会上下両院合同会議でのものだ。彼はこう述べた。「いま、新しい世界が姿を現しつつある。新たな世界秩序の極めて現実的な見通しがある世界だ。ウィンストン・チャーチルの言葉を借りれば、『正義とフェアプレーの原則が...強者に対して弱者を守る...』ような『世界秩序』である。冷戦の膠着状態から解き放たれた国際連合が、その創設者たちの歴史的な構想を実現する態勢にある世界だ。」父ブッシュは、共和党員だと自認していたにせよ、グローバリストだった。

Bill Clinton was the first president to hold his inauguration ceremony at the Lincoln Memorial, which means he turned his back to Lincoln and faced the obelisk of Washington’s monument, an obelisk that is internally filled with symbols of Freemasonry. Both the obelisk and the symbols of Freemasonry he chose to face as he falsely swore his allegiance to the Constitution, represented not only that he had turned his back upon the anti-slavery symbol of the Lincoln Memorial, but Clintons’ chosen historic positioning, agrees with his acceptance speech, where he praised a professor whom he had studied under in the Jesuit University that he had attended.

ビル・クリントンは就任式をリンカーン記念堂で行った最初の大統領であり、つまり彼はリンカーンに背を向け、ワシントン記念塔のオベリスク、内部がフリーメイソンの象徴で満たされているそのオベリスクの方を向いたということである。彼が憲法への忠誠を偽って誓う際に向き合うことを選んだそのオベリスクとフリーメイソンの象徴は、彼が奴隷制反対の象徴であるリンカーン記念堂に背を向けたことを示すだけでなく、クリントンが選んだその歴史的な立ち位置が、彼が通っていたイエズス会の大学で師事した教授を称賛した受諾演説とも符合していることをも表していた。

That professor, Carroll Quigley, wrote the book: Tragedy and Hope: A History of the World in Our Time, which was published in 1966, and is correctly and widely understood to represent “the Bible for globalist ideas”. As the Koran is to Islam, and as Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry, written by Albert Pike, and published in 1871, is considered the most comprehensive exposition of the esoteric teachings of Freemasonry; or as The Book of Mormon is to the Latter Day Saints, Quigley’s book is the Bible of globalist philosophy. Most would have known if Clinton praised Mohammed of the Koran, or if he praised Joseph Smith of The Book of Mormon, and some would have known who Albert Pike was, but few knew that Clinton’s praise of Quigley was consistent with his own globalist agenda, and his rejection of the principles represented by Abraham Lincoln.

その教授、キャロル・クィグリーは『Tragedy and Hope: A History of the World in Our Time』という本を著し、1966年に出版された。その本は「グローバリストの理念の聖書」と正しくかつ広く理解されている。コーランがイスラム教にとってそうであるように、また、アルバート・パイクが著し1871年に刊行された『Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry』がフリーメイソンの秘教的教義についての最も包括的な論述と見なされているように、あるいは『The Book of Mormon』が末日聖徒にとってそうであるように、クィグリーの本はグローバリズム哲学の聖書である。クリントンがコーランのムハンマドを称賛したなら、あるいは『The Book of Mormon』のジョセフ・スミスを称賛したなら、たいていの人はそれが誰のことか分かっただろうし、アルバート・パイクが誰であるかを知っていた者もいただろう。だが、クィグリーを称賛したことが、彼自身のグローバリストのアジェンダと一致しており、エイブラハム・リンカーンが体現した原則を彼が退けていることとも合致しているのだと知っていた者は少なかった。

In the speech, Clinton said: “As a teenager, I heard John Kennedy’s summons to citizenship. And then, as a student at Georgetown, I heard that call clarified by a professor named Carroll Quigley, who said to us that America was the greatest nation in history because our people have always believed in two things: that tomorrow can be better than today and that every one of us has a personal moral responsibility to make it so.” Carroll Quigley’s idea on how to “make America great again”, was for the United States to surrender its national sovereignty to the United Nations. Clinton was a Democrat, globalist, representative of the dragon.

演説で、クリントンはこう述べた。「10代の頃、私はジョン・ケネディから市民としての責務への呼びかけを聞いた。そして、ジョージタウンの学生として、私はその呼びかけをキャロル・クイグリーという名の教授が明確にしてくれた。彼は私たちにこう言った。アメリカが歴史上最も偉大な国家であるのは、私たちの国民が常に二つのことを信じてきたからだ。すなわち、明日は今日より良くなり得るということ、そして、それを実現するのは私たち一人ひとりの個人的な道徳的責任だということだ。」 キャロル・クイグリーの「アメリカを再び偉大にする」ための考えは、合衆国がその国家主権を国際連合に譲り渡すことだった。クリントンは民主党員で、グローバリストであり、ドラゴンの代表だった。

“Like father, like son”, George Bush the last, was a globalist, and just as was his father, a globalist who professed to be Republican. The apple does not fall far from the tree. The Bible raises the rhetorical question, “Can two walk together, except they be agreed?” One simply needs to track the many enterprises that Bush the last, accomplished together with Bill and Hillary Clinton to see who Bush the last agreed with.

「この親にしてこの子あり」。ジョージ・ブッシュ(息子のほう)はグローバリストであり、父親と同様、自らを共和党員だと称するグローバリストだった。リンゴは木から遠くへは落ちない。聖書は修辞的にこう問いかけている。「二人は、互いに同意していなければ、一緒に歩めるだろうか」。ブッシュ(息子のほう)が誰と歩調を合わせていたのかを見るには、彼がビルとヒラリー・クリントンと共に成し遂げた数々の取り組みをたどってみればよい。

Barack Hussein Obama made a statement about fundamentally transforming the United States during a campaign rally shortly before he was elected as President. On October 30, 2008, in Columbia, Missouri, Obama said: “We are five days away from fundamentally transforming the United States of America.” The statement was part of Obama’s broader message of “hope and change”, which was a central theme of his 2008 presidential campaign, emphasizing his commitment to significant policy reforms and a different direction for the country. The direction he turned the country was into the dragon policies of globalism, anti-white, pro-abortion, anti-carbon fuels, anti-America pro-globalism, Diversity, Equity, Inclusion, the false history of Critical Race Theory, and on and on. Obama was not simply a community organizer; he was and still is a representative of the dragon power’s globalist agenda.

バラク・フセイン・オバマは、大統領に選出される直前の選挙集会で、アメリカ合衆国を根本的に変革することについての発言を行った。2008年10月30日、ミズーリ州コロンビアで、オバマは次のように述べた。「私たちは、アメリカ合衆国を根本的に変革するまであと5日だ。」この発言は、2008年の大統領選挙で中心的なテーマとなった「希望と変革」という、より広範なオバマのメッセージの一部であり、重要な政策改革と国の進むべき方向転換に取り組むという彼の決意を強調するものだった。彼が国を向かわせた方向は、グローバリズム、反白人、中絶推進、炭素系燃料への反対、反米・親グローバリズム、多様性・公平性・インクルージョン、批判的人種理論の虚偽の歴史、等々のドラゴンの政策であった。オバマは単なるコミュニティ・オーガナイザーではなかった。彼は当時も今も、ドラゴンの権力のグローバリスト・アジェンダの代表者である。

Trump however, unlike a typical modern politician, kept more promises than all the other seven presidents in the period beginning in 1989, combined. He was committed to making America great again, and in so attempting, he stirred up the globalist powers that be, not only in the United States, but in the entire world.

しかしトランプは、現代の典型的な政治家とは異なり、1989年以降の期間におけるほかの7人の大統領全員を合わせたよりも多くの公約を守った。彼はアメリカを再び偉大にすることに専心しており、その過程で、米国だけでなく世界全体においても、グローバリストの支配層を刺激した。

Joe Biden has no evidence whatsoever that he is anything other than another globalist.

ジョー・バイデンが、また別のグローバリスト以外の何者かであることを示す証拠は一切ない。

The beast of Catholicism waged a long-drawn-out war with the dragon powers, and the president that is reigning when the United States forms an image of the papacy, will, of prophetic necessity, be in a struggle with the dragon powers. None of the living presidents, other than Donald Trump, would wage war with the dragon powers, for the Democrats are openly globalist (dragons), and George Bush the last, was, as his father was (a professed Republican, that is actually a globalist dragon), for Jesus always illustrates the last with the first.

カトリックの獣は竜の勢力と長期にわたる戦いを繰り広げ、アメリカ合衆国が教皇制の像を形づくる時に在任している大統領は、預言の必然として、竜の勢力と争うことになる。ドナルド・トランプを除けば、存命の大統領のうち誰も竜の勢力と戦おうとはしない。というのも、民主党は公然とグローバリスト(竜)であり、そして後者のジョージ・ブッシュも、父と同様に(名目上は共和党員だが、実際にはグローバリストの竜)だったからである。イエスは常に最初によって最後を示すからである。

We will continue this study in the next article.

次回の記事でこの研究を続けます。

“A great crisis awaits the people of God. A crisis awaits the world. The most momentous struggle of all the ages is just before us. Events which for more than forty years we have upon the authority of the prophetic word declared to be impending are now taking place before our eyes. Already the question of an amendment to the Constitution restricting liberty of conscience has been urged upon the legislators of the nation. The question of enforcing Sunday observance has become one of national interest and importance. We well know what the result of this movement will be. But are we ready for the issue? Have we faithfully discharged the duty which God has committed to us of giving the people warning of the danger before them?

神の民には大いなる危機が迫っている。世界にもまた危機が迫っている。あらゆる時代を通じて最も重大な闘争が、今まさに私たちの目前に迫っている。預言の言葉の権威に基づいて四十年以上にわたり切迫していると宣言してきた出来事が、今や私たちの目の前で起こりつつある。すでに、良心の自由を制限する憲法改正の問題が、国の立法者たちに強く働きかけられている。日曜遵守を強制するという問題は、国家的な関心と重要性を帯びた問題となっている。私たちは、この運動の結果がどうなるかをよく知っている。だが、その事態に備える準備はできているだろうか。人々に迫る危険を警告するという、神が私たちに委ねられた務めを、私たちは忠実に果たしてきただろうか。

“There are many, even of those engaged in this movement for Sunday enforcement, who are blinded to the results which will follow this action. They do not see that they are striking directly against religious liberty. There are many who have never understood the claims of the Bible Sabbath and the false foundation upon which the Sunday institution rests. Any movement in favor of religious legislation is really an act of concession to the papacy, which for so many ages has steadily warred against liberty of conscience. Sunday observance owes its existence as a so-called Christian institution to ‘the mystery of iniquity;’ and its enforcement will be a virtual recognition of the principles which are the very cornerstone of Romanism. When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery; it will be nothing else than giving life to the tyranny which has long been eagerly watching its opportunity to spring again into active despotism.

日曜遵守の強制を図るこの運動に携わっている者の中にさえ、この行為がもたらす結果に目がくらんでいる者が多くいる。彼らは、自分たちが宗教の自由に正面から敵対していることを見ていない。聖書の安息日が求めるところと、日曜日という制度が立脚している虚偽の基礎とを、いまだ理解したことのない者が多い。宗教立法を支持するいかなる動きも、実のところ、幾世紀にもわたり一貫して良心の自由と戦ってきた教皇制度への譲歩の行為である。日曜遵守が、いわゆるキリスト教的制度としてのその存在を「不法の秘密」に負っているのであり、その強制は、ローマ・カトリック主義のまさに礎石をなす原理を事実上是認することになる。わが国が、日曜法を制定するほどにその統治の原則を放棄するとき、プロテスタントはこの行為において教皇主義と手を結ぶことになる。それは、長らく再び専制支配に乗り出す機会を熱心にうかがってきた暴政に命を吹き込むにほかならない。

“The National Reform movement, exercising the power of religious legislation, will, when fully developed, manifest the same intolerance and oppression that have prevailed in past ages. Human councils then assumed the prerogatives of Deity, crushing under their despotic power liberty of conscience; and imprisonment, exile, and death followed for those who opposed their dictates. If popery or its principles shall again be legislated into power, the fires of persecution will be rekindled against those who will not sacrifice conscience and the truth in deference to popular errors. This evil is on the point of realization.

宗教立法の権限を行使する国家改革運動は、十分に発達すれば、過去の時代に横行してきたのと同じ不寛容と抑圧を示すだろう。当時、人間の評議会は神の特権を僭称し、その専制的な権力のもとで良心の自由を踏みにじった。彼らの指令に背く者には、投獄、流刑、そして死が科せられた。もし教皇制またはその原理が再び立法によって権力を得るなら、大衆の誤謬に迎合して良心と真理を犠牲にすることを拒む者たちに対して、迫害の火は再び燃え上がるだろう。この悪は今や実現の瀬戸際にある。

“When God has given us light showing the dangers before us, how can we stand clear in His sight if we neglect to put forth every effort in our power to bring it before the people? Can we be content to leave them to meet this momentous issue unwarned?” Testimonies, volume 5, 711, 712.

「神が私たちに前途の危険を示す光を与えてくださっているのに、それを人々に示すために力の限りを尽くすことを怠るなら、どうして神の御前に潔しとされて立つことができるでしょうか。彼らがこの重大な問題に、何の警告も受けずに直面するままにしておいて、私たちは満足していられるでしょうか。」『Testimonies』第5巻、711、712。