Rome establishes the vision, and Rome is revealed in its “time”. This is a statement by Sister White where she states what should be understood as the obvious:

ローマは幻を確立し、その「時」に明らかにされる。これはホワイト姉妹の発言で、彼女が当然のこととして理解されるべき点を述べている:

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

「黙示録は封印された書であるが、同時に開かれた書でもある。それには、この地球の歴史の最後の日々に起こるであろう驚くべき出来事が記録されている。この書の教えは明確であって、神秘的で不可解なものではない。その中では、ダニエル書と同じ系統の預言が取り上げられている。神はいくつかの預言を繰り返しておられ、それによってそれらが重んじられるべきものであることを示しておられる。主は重要でない事柄を繰り返されることはない。」Manuscript Releases, 第9巻, 8.

The “Lord does not repeat things that are of no great consequence” and the “times” associated with Rome are repeated over and over. It is of “great consequence” to understand the “time” associated with Rome, for that is what reveals Rome as the subject that establishes the vision. Seven times the twelve hundred and sixty years of papal rule is directly referenced in Daniel and Revelation.

「主は重大な意味を持たない事柄を繰り返して語られることはない」。そして、ローマに結び付けられた「時」は、繰り返し、繰り返し語られている。ローマに結び付けられたその「時」を理解することは、「きわめて重大な意味」を有する。なぜなら、それこそが、幻を確立する主題としてのローマを明らかにするからである。教皇権の支配による千二百六十年は、ダニエル書と黙示録において、直接に七回言及されている。

And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. Daniel 7:25.

彼は、いと高き方に逆らって高慢なことばを語り、いと高き方の聖徒たちを疲れ果てさせ、時と律法を変えようと企てる。彼らは一つの時と二つの時と半時のあいだ、彼の手に渡される。ダニエル書 7:25

And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished. Daniel 12:7.

また私は、川の水の上にいる亜麻布をまとった人が、右の手と左の手を天に挙げ、永遠に生きておられる方にかけて、これは一時、二時、そして半時のあいだであると誓い、また、聖なる民の力を打ち砕き散らすことが成し遂げられるとき、これらすべてのことが終わると言うのを聞いた。ダニエル書12章7節。

But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:2.

しかし、神殿の外側の庭は除いて、測ってはならない。それは異邦人に与えられているからである。また、彼らは聖なる都を四十二か月の間、踏みにじるであろう。黙示録 11:2

And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:3.

また、わたしは、わたしの二人の証人に権威を与える。彼らは粗布をまとって、千二百六十日の間、預言する。ヨハネの黙示録 11:3

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Revelation 12:6.

そして女は荒野へ逃げた。そこには神によって彼女のために備えられていた場所があり、彼女がそこで千二百六十日の間養われるためであった。ヨハネの黙示録 12:6

And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:14.

また、その女には大いなる鷲の二つの翼が与えられた。彼女が荒野にある自分の場所へ飛んで行き、そこで蛇の顔を避けて、一時と二時と半時のあいだ養われるためである。黙示録 12:14。

And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:5.

また、彼には高慢なことや冒涜を語る口が与えられ、四十二か月のあいだ活動を続ける権威も与えられた。黙示録 13:5。

These seven direct references present different specific prophetic characteristics of Rome. It is in those passages that Rome is revealed. Sister White adds that these periods are also represented as “three years and a half or 1260 days.” You do not find either three and a half years or twelve hundred and sixty days” in the Bible. Sister White is simply applying the computation of the seven references accordingly.

これら七つの直接的な言及は、ローマのさまざまな具体的な預言的特質を示している。ローマが明らかにされるのはこれらの箇所においてである。ホワイト姉妹は、これらの期間は「三年半、または1260日」とも表されていると付け加えている。聖書の中には「三年半」も「千二百六十日」も見いだせない。ホワイト姉妹は、七つの言及に基づく計算をそれに応じて適用しているにすぎない。

“In chapter 13 (verses 1–10) is described another beast, ‘like unto a leopard,’ to which the dragon gave ‘his power, and his seat, and great authority.’ This symbol, as most Protestants have believed, represents the papacy, which succeeded to the power and seat and authority once held by the ancient Roman empire. Of the leopardlike beast it is declared: ‘There was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies…. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, and His tabernacle, and them that dwell in heaven. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.’ This prophecy, which is nearly identical with the description of the little horn of Daniel 7, unquestionably points to the papacy.

第13章(1〜10節)には、「豹のような」もう一つの獣が記されており、竜がその獣に「自分の力と座と大いなる権威」を与えたとある。この象徴は、多くのプロテスタントが信じてきたように、かつて古代ローマ帝国が持っていた権力と座と権威を継承した教皇権を表している。豹のような獣については、次のように述べられている。「彼には大きなことばと冒涜を語る口が与えられ……。そして彼は神に対して冒涜して口を開き、その名とその幕屋と天に住む者たちを冒涜した。さらに、彼には聖徒たちと戦い、彼らに打ち勝つことが許され、すべての部族、言語、民族の上に権威が与えられた。」この預言は、ダニエル書7章の小さな角の記述とほとんど同一であり、疑いなく教皇権を指し示している。

“‘Power was given unto him to continue forty and two months.’ And, says the prophet, ‘I saw one of his heads as it were wounded to death.’ And again: ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.’ The forty and two months are the same as the ‘time and times and the dividing of time,’ three years and a half, or 1260 days, of Daniel 7—the time during which the papal power was to oppress God’s people. This period, as stated in preceding chapters, began with the supremacy of the papacy, A.D. 538, and terminated in 1798. At that time the pope was made captive by the French army, the papal power received its deadly wound, and the prediction was fulfilled, ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity.’” The Great Controversy, 439.

「『彼には四十二か月のあいだ続ける権威が与えられた。』そして預言者は言う。『私は、彼の頭の一つが、まるで死に至るかのような傷を負っているのを見た。』さらに、『捕囚に引いて行く者は捕囚に行き、剣で殺す者は剣で殺されなければならない。』四十二か月とは、ダニエル書7章にいう『一時と二時と半時』、すなわち三年半、または1260日に当たり、教皇権が神の民を迫害することになっていた時期である。この期間は、前述のとおり、西暦538年に教皇権が至上の地位を確立したときに始まり、1798年に終わった。そのとき、教皇はフランス軍によって捕らえられ、教皇権は致命的な傷を受け、『捕囚に引いて行く者は捕囚に行く』との予言が成就した。」『大いなる論争』439頁

With the inspired authority to also consider three and a half years as the “time” which “reveals” Rome, other biblical references to Rome emerge.

三年半を、ローマを「明らかにする」「時」と見なすという霊感による権威のもとで、ローマに関する他の聖書の言及が浮かび上がる。

But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land. Luke 4:25.

しかし、まことにあなたがたに言う。エリヤの時代、天が三年六か月のあいだ閉ざされ、全土に大飢饉があったとき、イスラエルには多くのやもめがいた。ルカ 4:25

The three and a half years of Elijah, connects the time with Jezebel, who is the symbol of papal Rome in the church of Thyatira.

エリヤの三年半は、その時期をテアテラの教会において教皇ローマの象徴であるイゼベルと結びつけている。

Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. Revelation 2:20, 21.

しかしながら、あなたにはなお非難すべき点がいくつかある。自分を女預言者と称するあの女イゼベルが教え、わたしのしもべたちを誘惑して淫行に陥らせ、偶像にささげた物を食べさせているのを、あなたは容認しているからである。わたしは彼女にその淫行を悔い改める機会を与えたが、彼女は悔い改めなかった。黙示録 2:20、21。

The “time” given the fourth church, represented by Jezebel, is also a “space.”

イゼベルに象徴される第四の教会に与えられた「時」は、「空間」でもある。

Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months. James 5:17.

エリヤは私たちと同じような性質の人間でしたが、雨が降らないように熱心に祈りました。すると、三年六か月の間、地上に雨は降りませんでした。ヤコブの手紙 5:17

Commenting on the forty-two months being the same as the thousand two hundred and threescore days, Sister White identifies the period as “those days,” which Christ referred to.

四十二か月が千二百六十日と同じであると論じながら、ホワイト姉妹はその期間を、キリストが言及した「あの日々」であると述べている。

“The periods here mentioned—‘forty and two months,’ and ‘a thousand two hundred and threescore days’—are the same, alike representing the time in which the church of Christ was to suffer oppression from Rome. The 1260 years of papal supremacy began in A.D. 538, and would therefore terminate in 1798. At that time a French army entered Rome and made the pope a prisoner, and he died in exile. Though a new pope was soon afterward elected, the papal hierarchy has never since been able to wield the power which it before possessed.

ここで言及されている期間――「四十二か月」と「千二百六十日」――は同じであり、いずれもキリストの教会がローマからの迫害に苦しむ時期を表している。教皇権の至上支配の1260年は西暦538年に始まり、したがって1798年に終結した。そのときフランス軍がローマに侵入して教皇を捕らえ、彼は流刑の地で死去した。ほどなく新たな教皇が選出されたが、教皇制度はそれ以前のような権勢を二度と振るうことはできなかった。

“The persecution of the church did not continue throughout the entire period of the 1260 years. God in mercy to His people cut short the time of their fiery trial. In foretelling the ‘great tribulation’ to befall the church, the Saviour said: ‘Except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.’ Matthew 24:22. Through the influence of the Reformation the persecution was brought to an end prior to 1798.” The Great Controversy, 266.

教会に対する迫害は、1260年の全期間にわたって続いたわけではなかった。神はその民へのあわれみにより、彼らの激しい試練の時を短くされた。教会に降りかかる「大患難」を予告して、救い主は言われた。「もしその日々が短くされなければ、救われる者はひとりもいない。しかし、選ばれた者たちのために、その日々は短くされる。」マタイ24章22節。宗教改革の影響により、迫害は1798年以前に終わりを迎えた。The Great Controversy, 266.

Christ and Sister White identify the expression of “those days,” as the “time,” which identifies papal Rome. When Daniel speaks of the persecution which followed the placing of the papacy on the throne of the earth in verse thirty-one of chapter eleven, he speaks of that time of persecution as “many days.”

キリストとホワイト姉妹は、「あの日々」という表現を、教皇ローマを指し示す「時」として特定している。ダニエルは第十一章三十一節で、教皇権が地上の王座に据えられたことに続いて起こった迫害について語るとき、その迫害の時を「多くの日々」と呼んでいる。

And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Daniel 11:31–33.

彼の側で軍勢が立ち上がり、要塞の聖所を汚し、日ごとの献げ物を取り除き、荒廃をもたらす忌むべきものを据える。契約に逆らって悪を行う者たちを、彼は甘言によって堕落させる。しかし、自分の神を知る民は堅く立って行動する。民の中の悟る者たちは多くの人々を教え導く。しかし彼らは、剣と炎、捕囚と略奪によって、長き日々にわたり倒れる。ダニエル書 11:31-33.

Rome is revealed in connection with the prophetic time which is associated with it, that is why Paul says the man of sin will be revealed in “his time”. The fact that Rome establishes the vision, which if we do not know, we perish, identifies why that prophetic time is represented so often, and in so many ways, for God “does not repeat things that are of no great consequence.” In the previous verses, the end of the period of time is also marked.

ローマは、それに結びついた予言的な時と関連して明らかにされる。だからこそパウロは、不法の人が「彼の時」に現れると言うのである。私たちが知らなければ滅びるその「幻」をローマが確立しているという事実は、なぜその予言的な時がこれほど頻繁に、しかもさまざまな仕方で示されているのかを明らかにしている。というのも、神は「大して重要でない事柄を繰り返されることはない」からである。前の節では、その期間の終わりも示されている。

And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. Daniel 11:33–35.

そして、民のうちの賢明な者たちは多くの者を教え導く。だが彼らは多くの日のあいだ、剣と火、捕囚と略奪によって倒れる。彼らが倒れるとき、わずかな助けが与えられるが、多くの者がへつらいをもって彼らに付き従う。さらに、賢明な者たちのうちの幾人かは倒れ、彼らを試し、清め、白くするためであり、それは終わりの時に至るまで続く。というのは、なお定められた時のためだからである。ダニエル書 11:33-35

The “time of the end” “is yet for a time appointed.” The Hebrew word “appointed” is “moed,” and means a fixed time or an appointment. The prophetic relevance and importance of the “time appointed,” in the book of Daniel is identified by how often it is referenced. Very few Laodicean Adventists, if any, recognize that 1989, was a “time of the end,” and therefore 1989 was an appointed time. It was an appointment made by God, when He would unseal the knowledge for the movement of the one hundred and forty-four thousand. For this reason, the book of Daniel provides witnesses to the fact that the “time appointed” marks the arrival of “the time of the end”. In Daniel eight, this prophetic symbol is set forth.

「終わりの時」は「なお、定めの時のためである」。ヘブライ語で「定め」と訳される語は「モエド」で、固定された時、すなわち約された期日を意味する。ダニエル書における「定めの時」の預言的な関連性と重要性は、その語がどれほど頻繁に言及されているかによって示されている。1989年が「終わりの時」であり、したがって1989年が定められた時であったと認識しているラオデキア的なアドベンチストは、いたとしてもごくわずかである。それは、神が十四万四千人の運動のための知識の封印を解かれるときとして、神によって設けられた約された期日であった。このため、ダニエル書には、「定めの時」が「終わりの時」の到来を告げることを証する証言が与えられている。ダニエル書8章において、この預言的な象徴が示されている。

And I heard a man’s voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision. Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. Daniel 8:16–19.

そして私はウライの両岸の間から人の声を聞いた。その声は呼ばわって言った、「ガブリエルよ、この人にその幻を悟らせよ。」そこで彼は、私の立っているところに近づいて来た。彼が来ると、私は恐れて地にひれ伏した。しかし彼は私に言った、「人の子よ、悟れ。この幻は終わりの時に関するからである。」さて彼が私に語っている間、私は顔を地に向けて深い眠りに落ちていた。しかし彼は私に触れ、私を起こして立たせた。そして彼は言った、「見よ、私は憤りの終わりに起こることをあなたに知らせよう。終わりは定められた時に来るからである。」ダニエル書 8:16-19

As with chapter eleven, the word “end,” in “time of the end” in these verses is a different Hebrew word than is translated as “appointed.” The time of the end is representing a period that commences at the time appointed. The “time appointed” (moed) is an appointment, and the time of the end (the Hebrew word “gets”) is a period of time, which begins at the time appointed. It is the “time” that reveals Rome, and that “time” is so important that the end of that period of time, and the period which follows the end of that time, are represented by several witnesses. In verse twenty-four of chapter eleven of Daniel, pagan Rome is identified as ruling the world for a “time.”

第十一章の場合と同様に、これらの節における「終わりの時」の「終わり」という語は、「定められた」と訳されている語とは異なるヘブライ語である。終わりの時は、定められた時に始まる期間を表している。「定められた時」(moed)は取り決められた期日であり、「終わりの時」(ヘブライ語で「gets」)は、定められた時に始まる期間である。それはローマを明らかにする「時」であり、その「時」は非常に重要なので、その期間の終わりと、その終わりに続く期間は、複数の証人によって示されている。ダニエル書第十一章二十四節では、異教ローマが『時』のあいだ世界を支配すると示されている。

A symbolic “time,” is three hundred and sixty years, for there are three hundred and sixty days in a biblical year. Pagan Rome ruled for a “time,” and papal Rome ruled for “a time, times and half a time.” Modern Rome rules for a symbolic “hour,” or a symbolic “forty-two months.” There is no prophetic time after 1844, so the “hour” and the “forty-two months” is the period from the soon-coming Sunday law unto the close of human probation. But pagan Rome ruled supremely from the Battle of Actium in 31 BC, until Constantine moved the capital of the empire to Constantinople in the year 330. We know the following verses are speaking of pagan Rome, for Christ is represented as the “prince of the covenant” that “shall be broken” when He was crucified. The power then ruling was pagan Rome, so the verses we are now going to look at identify pagan Rome.

象徴的な「時」は三百六十年である。聖書の一年は三百六十日だからである。異教ローマは「時」のあいだ支配し、教皇ローマは「一時と二時と半時」のあいだ支配した。現代のローマは、象徴的な「一時間」、すなわち象徴的な「四十二か月」のあいだ支配する。1844年以降には予言的な時間はないので、「一時間」と「四十二か月」とは、間もなく来る日曜令から人類の猶予期間の終わりまでの期間を指す。しかし、異教ローマが覇権をふるったのは、紀元前31年のアクティウムの海戦から、コンスタンティヌスが330年に帝国の首都をコンスタンティノープルに移すまでである。これから挙げる節々が異教ローマを語っていることは、キリストが、十字架にかけられたときに「打ち砕かれる」「契約の君」として描かれていることから分かる。そのとき支配していた権力は異教ローマであったので、これから見る節々は異教ローマを特定している。

And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:21–24.

そして彼の地位には卑劣な者が立つ。彼には王位の栄誉は与えられないが、彼は穏やかに現れ、へつらいによって王位を得る。洪水のような軍勢によって、彼の前から彼らは押し流され、打ち砕かれる。契約の君もまたそうである。彼と盟約が結ばれた後、彼は欺きをもって事を行う。彼は上って来て、少人数でありながら勢力を得る。彼はその州の最も肥えた所にさえ平穏のうちに入り、父祖たちもその父祖たちも成しえなかったことを行う。彼は戦利品と略奪物と富を彼らの間にばらまき、また、しばらくの間、堅固な要塞に対して策略を巡らす。ダニエル書 11:21-24。

The word “against” in the last phrase of the verses actually means “from,” and the verse is saying that pagan Rome shall rule (forecast his devices) “from” its stronghold (the City of Rome) for three hundred and sixty years.

これらの節の最後の句にある語「against」は、実際には「from」を意味しており、その節は、異教ローマがその本拠地(ローマ市)「from」から三百六十年間支配する(彼の策略を予測する)と述べている。

“‘VERSE 24. He shall enter peacefully even upon the fattest places of the province: and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strongholds, even for a time.’

第24節 彼はその州の最も肥沃な所にさえ平安のうちに入り、彼の先祖たちもその先祖の先祖たちも成しえなかったことを行う。彼は獲物と略奪物と富を彼らの間に分かち与え、しかも、一定の時まで、要塞に対してその計略を巡らす。

“The usual manner in which nations had, before the days of Rome, entered upon valuable provinces and rich territory, was by war and conquest. Rome was now to do what had not been done by the fathers or the fathers’ fathers; namely, receive these acquisitions through peaceful means. The custom, before unheard of, was now inaugurated, of kings leaving by legacy their kingdoms to the Romans. Rome came into possession of large provinces in this manner.

ローマ以前の時代に、諸国が価値ある地方や豊かな領土に進出する通常の方法は、戦争と征服によるものだった。ところがローマは、父の代にも祖父の代にも行われなかったこと、すなわち、これらの獲得を平和的手段によって受け取ることを行おうとしていた。以前には聞いたこともない慣行――王が遺贈によってその王国をローマ人に譲るというもの――が、ここに始まったのである。ローマはこのようなしかたで広大な属州を手中に収めた。

“And those who thus came under the dominion of Rome derived no small advantage therefrom. They were treated with kindness and leniency. It was like having the prey and spoil distributed among them. They were protected from their enemies, and rested in peace and safety under the aegis of the Roman power.

そして、このようにしてローマの支配下に入った人々は、そこから少なからぬ利益を得た。彼らは温情と寛大さをもって遇された。まるで獲物や戦利品が彼らの間に分配されるかのようであった。彼らは敵から守られ、ローマの権力の庇護の下で平和と安全のうちに安んじて過ごした。

“To the latter portion of this verse, Bishop Newton gives the idea of forecasting devices from strongholds, instead of against them. This the Romans did from the strong fortress of their seven-hilled city. ‘Even for a time;’ doubtless a prophetic time, 360 years. From what point are these years to be dated? Probably from the event brought to view in the following verse.

この節の後半について、ニュートン主教は、その意味を、要塞に対してではなく要塞から策謀をめぐらすことだと解している。ローマ人は、七つの丘の都という強固な要塞から、まさにそれを行った。「一定の時までも」。これは疑いなく預言的な「時」、すなわち360年である。では、これらの年数はどの時点から起算すべきか。おそらく次の節に示される出来事からであろう。

“‘VERSE 25. And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him.’

25節。彼は大軍を率い、南の王に対抗して力と勇気を奮い起こす。南の王もまた、非常に大きく強力な軍勢をもって戦いに駆り立てられる。しかし彼は持ちこたえられない。彼に対して策略が巡らされるからである。

“By verses 23 and 24 we are brought down this side of the league between the Jews and the Romans, BC 161, to the time when Rome had acquired universal dominion. The verse now before us brings to view a vigorous campaign against the king of the south, Egypt, and the occurrence of a notable battle between great and mighty armies. Did such events as these transpire in the history of Rome about this time?—They did. The war was the war between Egypt and Rome; and the battle was the battle of Actium. Let us take a brief view of the circumstances that led to this conflict.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 271–273.

「第23節と第24節によって、私たちはユダヤ人とローマ人との同盟、すなわち紀元前161年のこちら側へ、すなわちローマが普遍的支配権を獲得した時代へと導かれる。今私たちの前にあるこの節は、南の王、すなわちエジプトに対する強力な遠征と、巨大かつ強力な軍勢同士の間で行われた著名な戦いの発生を提示している。このような出来事は、ちょうどこの頃のローマの歴史の中に実際に起こったのであろうか。――実際に起こった。それはエジプトとローマとの間の戦争であり、その戦いとはアクティウムの海戦であった。この衝突へと至る事情を簡潔に概観してみよう。」ウリア・スミス『Daniel and the Revelation』271–273頁。

In the following verses the time appointed and the end are again referenced by Daniel.

以下の諸節で、ダニエルは定められた時と終わりに再び言及している。

And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him. Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter. Daniel 11:25–29.

彼は大軍をもって南の王に向かい、その勢力と勇気を奮い立たせる。南の王もまた、きわめて大きく強力な軍勢をもって戦いに臨む。しかし彼は立ちおおせない。彼らが彼に対して策略を企てるからである。まことに、彼の食卓にあずかる者たちが彼を滅ぼし、彼の軍勢は押し流され、多くの者が倒れて殺される。この二人の王の心は悪事を企み、同じ食卓で偽りを語る。しかしそれは成功しない。終わりはなお定められた時にあるからである。そののち彼は多くの富を携えて自分の国に帰る。彼の心は聖なる契約に逆らい、思うままに振る舞って自分の国へ戻る。定められた時に彼はまた戻り、南に向かう。しかし、それは前の時のようでも後の時のようでもない。ダニエル書 11:25-29。

In chapter eight, Gabriel identified that the “chazon,” vision of the twenty-five hundred and twenty years, would conclude at the time appointed, and then the period represented by “the time of the end” would begin. In this passage, the time appointed is the end of the three hundred and sixty years that pagan Rome would rule the world supremely. In this passage there is no “time of the end,” for there was nothing sealed up that was to be unsealed at the end of that period of history.

第八章で、ガブリエルは、「chazon」、すなわち二千五百二十年の幻が定められた時に終わり、その後に「終わりの時」と表現される期間が始まることを明らかにした。この箇所における定められた時とは、異教ローマが世界を完全に支配する三百六十年の終わりを指す。この箇所には「終わりの時」は存在しない。というのも、その歴史の期間の終わりに解かれるべき封印されたものは何もなかったからである。

In Daniel chapter eight, the vision of the “last end” of the indignation, which was the twenty-five hundred and twenty years that concluded at the same time as the twenty-three hundred years, was sealed up to the “time of the end,” for in 1844, which was the appointed time of both visions, the light of the third angel was unsealed. In Daniel eleven, verses thirty to thirty-six, at the end of the “first indignation” in 1798, there was to be a period represented as the “time of the end,” when the light of the first angel was unsealed. Therefore, the time prophecy of pagan Rome did not have a time of the end, but only a time appointed, identifying when the three hundred and sixty years concluded, but the time appointed in 1798, and the time appointed in 1844, both unsealed a message that was to be understood in the period represented as the “time of the end”.

ダニエル書第八章において、「憤りの最後の終わり」の幻、すなわち二千三百年と同時に終結した二千五百二十年は、「終わりの時」まで封じられていた。というのは、両方の幻の定められた時であった1844年に、第三天使の光が封を解かれたからである。ダニエル書第十一章三十節から三十六節においては、1798年の「最初の憤り」の終わりに、「終わりの時」として表される期間があることになっており、その時に第一天使の光が封を解かれた。それゆえ、異教ローマの時の預言には終わりの時はなく、ただ定められた時があるのみであり、それは三百六十年がいつ終結したかを示すものであった。しかし、1798年の定められた時と1844年の定められた時は、いずれも「終わりの時」として表される期間において理解されるべき一つのメッセージの封を解いたのである。

Rome is revealed as it is represented prophetically within its prophetic time. “Time, times and dividing of time”, “forty-two months”, “twelve hundred and sixty days”, and “three and a half years” are some of the various symbols that represent the period when the papacy ruled during the Dark Ages. The period of time that links the movement of the Millerites to the movement of the one hundred and forty-four thousand is one hundred and twenty-six years. One hundred and twenty-six is also a symbol of twelve hundred and sixty days, for it is a tithe or a tenth of that amount. The one hundred and twenty-six years from the rebellion of 1863, unto the time appointed in 1989, identifies 1989 as God’s appointment with His last day people.

ローマは、その予言的な時において予言的に表されているとおりに明らかにされる。「一時と二時と半時」「四十二か月」「千二百六十日」「三年半」は、暗黒時代に教皇権が支配した期間を表す、さまざまな象徴の一部である。ミラー派の運動と十四万四千の運動を結びつける期間は百二十六年である。百二十六は千二百六十日の象徴でもある。というのも、それはその什一、すなわち十分の一だからである。1863年の反逆から1989年の定めの時までの百二十六年は、1989年を、神が終末の民と会うために定めた時として示している。

We will continue this study in the next article.

次回の記事でこの研究を続けます。

“How shall we search the Scriptures? Shall we drive our stakes of doctrine one after another, and then try to make all Scripture meet our established opinions, or shall we take our ideas and views to the Scriptures, and measure our theories on every side by the Scriptures of truth? Many who read and even teach the Bible, do not comprehend the precious truth they are teaching or studying. Men entertain errors, when the truth is clearly marked out, and if they would but bring their doctrines to the word of God, and not read the word of God in the light of their doctrines, to prove their ideas right, they would not walk in darkness and blindness, or cherish error. Many give the words of Scripture a meaning that suits their own opinions, and they mislead themselves and deceive others by their misinterpretations of God’s word. As we take up the study of God’s word, we should do so with humble hearts. All selfishness, all love of originality, should be laid aside. Long-cherished opinions must not be regarded as infallible. It was the unwillingness of the Jews to give up their long established traditions that proved their ruin. They were determined not to see any flaw in their own opinions or in their expositions of the Scriptures; but however long men may have entertained certain views, if they are not clearly sustained by the written word, they should be discarded.

私たちはどのようにして聖書を調べるべきでしょうか。自分の教義という杭を次々と打ち込み、そのうえで、聖書全体を自分たちの確立した意見に合うように整えようとすべきでしょうか。それとも、自分の考えや見解を聖書の前に差し出し、真理の言葉である聖書によって、あらゆる面から自分の理論を測るべきでしょうか。聖書を読み、さらには教えている多くの人々でさえ、自らが教え、学んでいる尊い真理を理解していません。真理が明確に示されているのに、人は誤りを抱きます。もし彼らが、自分の教義を神の言葉の前に差し出して吟味し、自分の考えを正しいと証明するために自分の教義の光に照らして神の言葉を読むことをやめるなら、彼らは暗闇と盲目のうちを歩かず、誤りを温存することもないでしょう。多くの人は、聖書の言葉に自分の意見に都合のよい意味を与え、神の言葉の誤った解釈によって自分自身を迷わせ、他の人々をも欺いています。神の言葉の学びに取り組むときには、謙遜な心で臨むべきです。あらゆる利己心も、独自性への執着も、脇に置かなければなりません。長く抱いてきた意見を無謬のものと見なしてはなりません。ユダヤ人が、長年にわたって確立してきた伝統を手放すことを拒んだことこそが、彼らの滅びを招きました。彼らは、自分たちの意見や聖書の解釈に欠陥があることを決して認めまいと固く決めていました。しかし、人がどれほど長くある見解を抱いてきたとしても、それが書かれた神の言葉によって明確に支えられていないのであれば、捨て去るべきです。

“Those who sincerely desire truth will not be reluctant to lay open their positions for investigation and criticism, and will not be annoyed if their opinions and ideas are crossed. This was the spirit cherished among us forty years ago. We would come together burdened in soul, praying that we might be one in faith and doctrine; for we knew that Christ is not divided. One point at a time was made the subject of investigation. Solemnity characterized these councils of investigation. The Scriptures were opened with a sense of awe. Often we fasted, that we might be better fitted to understand the truth. After earnest prayer, if any point was not understood, it was discussed, and each one expressed his opinion freely; then we would again bow in prayer, and earnest supplications went up to heaven that God would help us to see eye to eye, that we might be one, as Christ and the Father are one. Many tears were shed. If one brother rebuked another for his dullness of comprehension in not understanding a passage as he understood it, the one rebuked would afterward take his brother by the hand, and say, ‘Let us not grieve the Holy Spirit of God. Jesus is with us; let us keep a humble and teachable spirit;’ and the brother addressed would say, ‘Forgive me, brother, I have done you an injustice.’ Then we would bow down in another season of prayer. We spent many hours in this way. We did not generally study together more than four hours at a time, yet sometimes the entire night was spent in solemn investigation of the Scriptures, that we might understand the truth for our time. On some occasions the Spirit of God would come upon me, and difficult portions were made clear through God’s appointed way, and then there was perfect harmony. We were all of one mind and one Spirit.

真理を心から求める者は、自分の立場を調査と批判にさらすことをためらわず、自分の意見や考えが反対されても腹を立てない。これは四十年前、私たちの間で大切にされていた精神であった。私たちは魂に重荷を負って集まり、信仰と教理において一つとなれるよう祈った。なぜなら、キリストは分裂しておられないことを知っていたからである。一度に一つの点だけを取り上げて調査の対象とした。これらの探究の会合は厳粛さに満ちていた。畏敬の念をもって聖書を開いた。しばしば断食もし、真理をよりよく理解できるよう備えた。熱心に祈ったのち、なお理解できない点があれば、それを論じ合い、各人が自由に意見を述べた。そして再び祈りにひざまずき、私たちが見解を同じくし、キリストと御父が一つであられるように私たちも一つとなれるよう、神が助けてくださることを切に天に願い求めた。多くの涙が流された。もしある兄弟が、自分が理解しているようにはその箇所を理解しない、その理解の鈍さのゆえに別の兄弟を戒めることがあっても、叱責されたほうはのちにその兄弟の手を取って、「神の聖霊を悲しませないようにしましょう。イエスは私たちと共におられます。へりくだり、教えられやすい心を保ちましょう」と言い、すると声をかけられた兄弟は、「赦してください、兄弟よ。私はあなたを不当に扱いました」と応じた。それからまた祈りの時を持ち、ひざまずいた。私たちはこのようにして多くの時間を費やした。ふつう一度に共に学ぶのは四時間を超えることはなかったが、時には、私たちの時代のための真理を理解するために、夜通し厳粛に聖書を探究することもあった。ある折には、神の御霊が私に臨み、難解な箇所が神の定められた方法によって明らかにされ、そのとき完全な調和が生まれた。私たちは皆、心を一つにし、同じ御霊を持っていた。

“We sought most earnestly that the Scriptures should not be wrested to suit any man’s opinions. We tried to make our differences as slight as possible by not dwelling on points that were of minor importance, upon which there were varying opinions. But the burden of every soul was to bring about a condition among the brethren which would answer the prayer of Christ that his disciples might be one as he and the Father are one. Sometimes one or two of the brethren would stubbornly set themselves against the view presented, and would act out the natural feelings of the heart; but when this disposition appeared, we suspended our investigations and adjourned our meeting, that each one might have an opportunity to go to God in prayer, and without conversation with others, study the point of difference, asking light from heaven. With expressions of friendliness we parted, to meet again as soon as possible for further investigation. At times the power of God came upon us in a marked manner, and when clear light revealed the points of truth, we would weep and rejoice together. We loved Jesus; we loved one another.

私たちは、聖書が誰の意見にも合わせてねじ曲げられることのないよう、最も熱心に努めた。重要性の低く、意見の分かれる論点にはこだわらないことで、相違をできるだけ小さくしようとした。しかし、誰もが心に負っていた重荷は、兄弟たちの間に、キリストが父と一つであるように弟子たちも一つとなるようにというその祈りにかなう状態をもたらすことだった。ときには、一人か二人の兄弟が提示された見解に頑なに反対し、心の自然な感情のままに振る舞うことがあった。しかしそのような気配が現れると、私たちは研究を中断して会合をいったん散会とし、各自が神に祈りに行き、他の者と話すことなく、その相違点を天からの光を求めつつ探究する機会を持てるようにした。私たちは親しみの言葉を交わして別れ、できるだけ早く再会してさらに研究を進めた。ときには、神の力が顕著に私たちに臨み、真理の要点が明らかにされたときには、私たちはともに涙し、喜んだ。私たちはイエスを愛していた。私たちは互いを愛していた。

“In those days God wrought for us, and the truth was precious to our souls. It is necessary that our unity today be of a character that will bear the test of trial. We are in the school of the Master here, that we may be trained for the school above. We must learn to bear disappointment in a Christ-like manner, and the lesson taught by this will be of great importance to us.

当時、神は私たちのために御業をなしてくださり、真理は私たちの魂にとって尊いものでした。今日の私たちの一致は、試練に耐えうる性質のものでなければなりません。私たちはここで主の学校にあって、天の学校に備える訓練を受けているのです。私たちは失望をキリストのようなしかたで耐え忍ぶことを学ばなければならず、そこから教えられる教訓は私たちにとってきわめて重要なものとなるでしょう。

“We have many lessons to learn, and many, many to unlearn. God and heaven alone are infallible. Those who think that they will never have to give up a cherished view, never have occasion to change an opinion, will be disappointed. As long as we hold to our own ideas and opinions with determined persistency, we cannot have the unity for which Christ prayed.” Review and Herald, July 26, 1892.

「私たちには学ぶべき教訓が多くあり、また、身につけてしまったものを捨て去らねばならないことも、実に数多くある。過ちがないのは神と天だけである。大切にしている見解を決して手放す必要はなく、意見を改める必要など決して生じないと考える者は、失望することになる。私たちが頑なに自分の考えや意見に固執し続けるかぎり、キリストが祈られた一致を得ることはできない。」Review and Herald, 1892年7月26日。