The Battle of Panium was essentially spiritual warfare. Just before the Sunday law the eighth president, who is the seventh (fifth) since Ronald Reagan at the time of the end in 1989, who is also the last Republican president, and who is the richest president, and who also stirs up all the realm of globalism, will lead apostate Protestantism in defeating the Greek religion of Pan, which is the “woke-ism” of globalism. In verses eleven and twelve, the history that begins at the Ukraine War in 2014 concludes at the Sunday law in verse sixteen. Verse fifteen is the Battle of Panium, and the Battle of Panium leads to the battle of Actium, which is the Third World War.

パニウムの戦いは、本質的には霊的な戦いであった。日曜法の直前に、1989年の終わりの時におけるロナルド・レーガン以降7人目(5人目)でもあり、最後の共和党大統領で、史上最も裕福で、さらにグローバリズムの領域全体をかき乱す者である第八の大統領が、背教的なプロテスタント勢力を率いて、グローバリズムの「ウォーク主義」に当たるギリシャの神パンの宗教を打ち破る。11節と12節では、2014年のウクライナ戦争に始まる歴史が、16節の日曜法で完結する。15節はパニウムの戦いであり、パニウムの戦いは、すなわち第三次世界大戦であるアクティウムの戦いへとつながる。

At the hour of “the great earthquake”, which is the Sunday law of verse sixteen, Islam of the third Woe attacks the United States, angering the nations, and producing national ruin. It is the Battle of Panium that precedes that attack. At the Sunday law the threefold union of the dragon, the beast and false prophet is established.

第16節にある「日曜法」としての「大地震」の時に、第三の災いのイスラムがアメリカ合衆国を攻撃し、諸国を怒らせ、国家的破滅をもたらす。その攻撃に先立つのはパニウムの戦いである。日曜法の時に、竜と獣と偽預言者の三重の連合が確立される。

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

「神の律法に反して教皇制度の確立を強制する布告によって、わたしたちの国は義と完全に縁を切ることになる。プロテスタント主義が深い隔たりを越えてローマの権勢の手を取ろうと手を差し伸べ、さらに深淵を越えて心霊主義と手を結び、この三重の連合の影響のもとに、わが国がプロテスタントかつ共和政の政府としての憲法のあらゆる原則を否認し、教皇的な虚偽と惑わしの流布のための規定を設けるとき、わたしたちは、サタンの驚異的な働きがなされる時が来ており、終わりが近いことを知るのである。」『証言』第5巻、451頁。

At that point, the papacy’s deadly wound is fully healed, and she rules supremely until she finally comes to her end with none to help. It is when Rome conquers the third obstacle that she rules, as represented by pagan Rome in Daniel chapter eight, verse nine, and in chapter eleven, verses sixteen through nineteen. When papal Rome removed the three horns, she ruled supremely for twelve hundred and sixty years, as did pagan Rome rule supremely for three hundred and sixty years once it conquered Egypt, the third obstacle at the Battle of Actium in 31 BC.

その時点で、教皇権の致命的な傷は完全に癒え、彼女はついに誰も助ける者のないままその終わりに至るまで、絶対的な支配を行う。ローマが第三の障害を征服したときにこそ彼女は支配権を握るのであり、そのことはダニエル書8章9節および11章16節から19節における異教ローマによって示されている。教皇ローマが三本の角を取り除いたとき、彼女は1260年間にわたり絶対的な支配を行った。同様に、紀元前31年のアクティウムの海戦で第三の障害であったエジプトを征服すると、異教ローマも360年間にわたり絶対的な支配を行った。

In grammar, the suffix “ium” is added to the end of a word to form a noun that denotes a place, a state, or a collection of something. It is commonly used in the formation of technical and scientific terms, particularly in chemistry and biology. For example: “stadium” refers to a place for athletic competitions or other events, “aquarium” refers to a place where aquatic organisms or plants are kept for display and “gymnasium” refers to a place for physical exercise or training. In scientific terminology, “ium” is often used to indicate a chemical element or compound, particularly when the element or compound has been isolated or discovered. For example: “sodium” refers to a chemical element with the symbol Na, “calcium” refers to a chemical element with the symbol Ca.

文法では、接尾辞「-ium」は語の末尾に付けて、場所、状態、または何かの集合を表す名詞を作る。これは、特に化学や生物学において、技術用語や科学用語の形成に広く用いられる。例えば、「スタジアム」は競技やその他のイベントのための場所を指し、「アクアリウム」は水生の生物や植物を展示のために飼育・栽培する場所を指し、「ジムナジウム」は身体的な運動や訓練のための場所を指す。科学用語では、「-ium」はしばしば化学元素や化合物を示すために用いられ、とりわけその元素や化合物が単離されたり発見されたときに用いられる。例えば、「ナトリウム」は記号Naの化学元素を指し、「カルシウム」は記号Caの化学元素を指す。

The beginning of pagan Rome ruling supremely was accomplished at the Battle of Actium, and the Battle of Panium opened the door to the war represented by Actium, for “line upon line” Actium represents the Sunday law when the papacy again rules the world supremely.

異教ローマの絶対的支配の始まりはアクティウムの海戦において成し遂げられ、パニウムの戦いは、アクティウムによって象徴される戦争への扉を開いた。というのも、「行に次ぐ行」の原則によれば、アクティウムは、教皇制が再び世界を絶対的に支配する時の日曜法を表しているからである。

Actium was a sea battle, and Panium was a ground battle, thus the connection of the two battles represents a battle that is worldwide encompassing land and sea. Actium, the most famous sea battle of ancient history, also represents a worldwide war, for the “waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.” Panium represents a spiritual war that is combined with a political war at the soon coming Sunday law.

アクティウムは海戦であり、パニウムは陸戦であった。ゆえに、この二つの戦いの結び付きは、陸と海を包含する世界規模の戦いを表している。古代史において最も有名な海戦であるアクティウムは、また世界的な戦争も表している。というのも、「あなたが見た水、淫婦の座しているところは、民、群衆、国々、諸言語である」からである。パニウムは、間もなく到来する日曜法の際に政治的な戦いと結び合わされる霊的な戦いを表している。

The word “pan” as a noun, has multiple meanings depending on the context, but in Greek mythology, Pan is the god of shepherds, flocks, rustic music, and wilderness. He is often depicted as a half-man, half-goat figure, known for his love of music and nature.

名詞としての「pan」という語は、文脈によって複数の意味を持つが、ギリシャ神話においては、パンは羊飼いと羊の群れ、牧歌的な音楽、荒野の神である。彼はしばしば半人半ヤギの姿で描かれ、音楽と自然を愛することで知られている。

“As the crowning act in the great drama of deception, Satan himself will personate Christ. The church has long professed to look to the Saviour’s advent as the consummation of her hopes. Now the great deceiver will make it appear that Christ has come. In different parts of the earth, Satan will manifest himself among men as a majestic being of dazzling brightness, resembling the description of the Son of God given by John in the Revelation. Revelation 1:13–15.” The Great Controversy, 624.

大いなる欺きの劇の頂点として、サタン自らがキリストに成りすます。教会は久しく、救い主の再臨こそがその希望の成就であると公言してきた。今やこの大いなる欺き手は、キリストが来られたかのように見せかけるであろう。地のさまざまな場所で、サタンは人々の間に、まばゆい光を放つ威厳ある存在として現れ、ヨハネが『黙示録』で記した神の御子の描写に似た姿を取る。ヨハネの黙示録 1章13-15節。大いなる争闘、624。

Pan is the shepherd-god, and will personate the True Shepherd. Satan’s personation of Christ begins at the Sunday law for at “the decree” “we may” then “know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near”.

パンは羊飼いの神であり、真の牧者を装って現れるだろう。サタンがキリストを装うのは日曜法の時に始まる。なぜなら、「その布告」の時に、私たちはそのときサタンの驚くべき働きの時が来ており、終わりが近いことを知ることができるからだ。

The word “pan” can also refer to a shallow, wide-rimmed cooking vessel used for frying, baking, or cooking food. The final war is centered upon spiritual Jerusalem, the holy mountain that is lifted up as an ensign, and the mountain that God’s other flock that are still in Babylon flee unto. At that time all nations will come against spiritual Jerusalem, which is identified as a “cup” (pan).

「pan」という語は、揚げたり焼いたりなどの調理に用いられる、浅くて縁の広い調理用の器(鍋)を指すこともある。最後の戦いは、旗印として高く掲げられる聖なる山である霊的エルサレム、すなわち、なおバビロンにいる神のもう一つの群れが逃れて行くその山を中心に展開する。その時、すべての国々が霊的エルサレムに攻め寄せるが、霊的エルサレムは「杯」(pan)とされている。

The burden of the word of the Lord for Israel, saith the Lord, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him. Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem. And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. Zechariah 12:1—3.

イスラエルについての主の言葉の託宣。天を張り、地の基を据え、人のうちに人の霊を形づくる主はこう言われる。見よ、わたしは、彼らがユダをもエルサレムをも包囲する時、エルサレムをその周囲のすべての民にとってよろめきの杯とする。その日には、わたしはエルサレムをすべての民にとって重い石とする。これを持ち上げる者は皆、ひどく傷つけられる。たとい地のすべての民がこれに向かって集まるとも。ゼカリヤ書 12:1-3。

Jerusalem is also the caldron, for it is the pan where the drama is carried out. A “caldron” is a cooking pan.

エルサレムは大釜でもある。というのも、ドラマが展開される鍋だからだ。「大釜」とは料理用の鍋のことである。

Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh. Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. Therefore thus saith the Lord God; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the Lord. This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. Ezekiel 11:2–12.

そのとき彼は私に言った、「人の子よ、この町で悪事をたくらみ、邪悪な助言を与えているのはこの者たちだ。彼らはこう言っている、『それは近くない。さあ家を建てよう。この町は釜、われらは肉だ。』それゆえ彼らに向かって預言せよ。預言せよ、人の子よ。」 すると主の霊が私の上に臨み、私に言われた、「語れ。主はこう言われる。イスラエルの家よ、あなたがたはこう言った。わたしはあなたがたの心に上ることを一つ残らず知っている。あなたがたはこの町で殺した者を増やし、その通りを殺された者たちで満たした。それゆえ、主なる神はこう言われる。あなたがたがその中に横たえたあなたがたの殺された者こそ肉であり、この町こそ釜である。だが、わたしはあなたがたをその中から引き出す。あなたがたは剣を恐れた。ゆえに、わたしはあなたがたの上に剣を来させる、と主なる神は言われる。わたしはあなたがたをその中から連れ出し、異邦人の手に渡し、あなたがたの間に裁きを行う。あなたがたは剣に倒れる。わたしはイスラエルの境であなたがたをさばく。こうしてあなたがたは、わたしが主であることを知る。この町はあなたがたの釜とはならず、あなたがたもその中の肉とはならない。むしろ、わたしはイスラエルの境であなたがたをさばく。そしてあなたがたは、わたしが主であることを知る。あなたがたはわたしの定めに歩まず、わたしの裁きを行わず、むしろ周囲の異邦人のならわしに従ってきたからである。」 エゼキエル書 11:2-12。

In English, “pan” as a prefix means “universal,” “all” or “across”. For example, “panorama” refers to a wide or comprehensive view of an area, “pantheism” refers to the belief that the universe is divine, and “Pan-American” refers to something involving all the countries of the Americas. Thus “pan” identifies a worldwide war.

英語では、接頭辞「pan」は「普遍的」「すべての」「横断的」といった意味を持つ。例えば、「panorama」はある領域の広範で包括的な眺めを指し、「pantheism」は宇宙が神聖であるという信仰を指し、「Pan-American」はアメリカ大陸のすべての国々に関わる事柄を指す。したがって、「pan」は世界規模の戦争を表す。

“Satan is diverting minds with unimportant questions, in order that they shall not with clear and distinct vision see matters of vast importance. The enemy is planning to ensnare the world.

サタンは、重要でない問いで人々の心を逸らし、きわめて重要な事柄を明確にはっきりと見えないようにしている。敵は世界を罠にかけようと企んでいる。

“The so-called Christian world is to be the theater of great and decisive actions. Men in authority will enact laws controlling the conscience, after the example of the Papacy. Babylon will make all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Every nation will be involved.” Selected Messages, book 3, 392.

いわゆるキリスト教世界は、重大かつ決定的な行動の舞台となる。権力の座にある者たちは、ローマ教皇制の例に倣って、良心を支配する法律を制定するだろう。バビロンは、その淫行の怒りのぶどう酒をすべての国々に飲ませるだろう。あらゆる国が関与することになる。『選ばれたメッセージ』第3巻、392頁。

The word “act” as a noun means “a formal written decision or statute enacted by a legislative body.”

名詞としての「act」という語は、「立法機関が制定する正式な書面による決定または法令」を意味する。

“When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery.” Testimonies, volume 5, 712.

わが国が日曜法を制定するほどにその政府の原則を放棄するとき、プロテスタント主義はこの行為においてローマ教と手を結ぶであろう。『証言』第5巻、712頁。

The so-called Christian world is a theater of great actions, or acts, and every nation (pan) will be involved. The word “act” can also refer to a division or segment of a play, movie, or other performance, typically characterized by a particular set of events or actions. The word “act” as a verb, means to perform a specific action or behave in a certain way. It can also refer to pretending or playing a role, as in acting in a play or film.

いわゆるキリスト教世界は、偉大な行為、すなわち「act」が繰り広げられる舞台であり、すべての国(pan)が関与することになる。「act」という語は、戯曲、映画、その他の上演における一幕や区分を指すこともあり、通常、特定の出来事や行為のまとまりによって特徴づけられる。動詞としての「act」は、特定の行為を行うこと、またはある仕方で振る舞うことを意味する。また、戯曲や映画で演技するように、ふりをすることや役を演じることも指す。

“The world is a theater. The actors, its inhabitants, are preparing to act their part in the last great drama. God is lost sight of. With the great masses of mankind there is no unity, except as men confederate to accomplish their selfish purposes. God is looking on. His purposes in regard to his rebellious subjects will be fulfilled. The world has not been given into the hands of men, though God is permitting the elements of confusion and disorder to bear sway for a season. A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama,—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies. Those who are yielding to the passion for confederation are working out the plans of the enemy. The cause will be followed by the effect.

世界は舞台である。その役者たち、すなわちその住人は、最後の大いなる劇で自らの役を演じる準備をしている。神は人々の視界から消えている。人類の大多数においては、利己的な目的を達成するために人々が結託する場合を除いて、何の一致もない。神は見ておられる。反逆する者たちに関する神の御旨は必ず成就する。神が混乱と無秩序の諸要素にしばしの間、支配を振るわせることをお許しになっているとしても、この世界は人間の手に渡されたのではない。地の底からの力が、劇の最後の大いなる場面を引き起こそうとして働いている。すなわち、サタンがキリストとして現れ、秘密結社で互いに結束している者たちのうちに、不義のあらゆる欺きとともに働くのである。結託への情熱に身を委ねている者たちは、敵の計画を実行している。原因には結果が伴う。

“Transgression has almost reached its limit. Confusion fills the world, and a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.” Review and Herald, September 10, 1903.

「不法はほとんど極みに達した。混乱が世界を満たし、間もなく大いなる恐怖が人類に臨もうとしている。終わりは非常に近い。真理を知る私たちは、間もなく世界に圧倒的な驚きとして突然押し寄せる事態に備えるべきである。」レビュー・アンド・ヘラルド、1903年9月10日。

Panium and Actium represent the Third World War. In that war there will be supernatural manifestations as represented by the Greek goat-god Pan. The war will be associated with the enforcement of the Sunday law as an “act.” And the war is identified as “the last scenes in the great drama”, for it is not only the legal act of enforcing Sunday legislation, it is also the climax of the gospel drama in the closing hours of human probation. In advance of the battle where Panium and Actium prophetically join, in verse sixteen of Daniel chapter eleven, God’s last-day army will already be raised up, and their banner, which is an ensign, will then be lifted up. The primary meaning of “ensign” is the banner of an army.

パニウムとアクティウムは第三次世界大戦を表している。その戦争では、ギリシャの山羊神パンに象徴されるような超自然的な現象が起こるだろう。その戦争は、「act」としての日曜法の施行と結びつけられる。そしてその戦争は「大いなるドラマの最後の場面」として位置づけられている。というのも、それは日曜立法の施行という法的行為であるだけでなく、人類の猶予期間の終わりの時における福音のドラマの頂点でもあるからである。パニウムとアクティウムが預言的に結びつく戦いに先立ち、ダニエル書11章16節において、神の終末の軍勢はすでに興されており、その旗、すなわち「ensign」がそのとき掲げられる。「ensign」の本来の意味は、軍隊の旗である。

Act and Pan are Actium and Panium, and the Wonderful Linguist controlled the geography, the names, and the history of both battles, for it is the history immediately before the soon coming Sunday law. The Battle of Panium took place in 200 BC, and verse sixteen identifies Rome conquering Jerusalem in 63 BC.

Act と Pan はアクティウムとパニオンであり、驚くべき言語学者は両方の戦いの地理、名称、歴史を支配した。なぜなら、それがまもなく到来する日曜法の直前の歴史だからである。パニオンの戦いは紀元前200年に起こり、第16節はローマが紀元前63年にエルサレムを征服したことを示している。

Between the history in the last days that is represented by the period from 200 BC to 63 BC, the formation of the image of the beast in the United States will be accomplished, as represented by the history of 161 BC to 158 BC. Before the period where the final movements of erecting an image of the beast in the United States, there will be an event represented by the revolt of Modein in 167 BC. The revolt is typified by the revolt against the forced religion of Greece, and the revolt will lead to a waymark represented by the rededication of the temple in 164 BC.

紀元前200年から紀元前63年に対応する終末時代の歴史の中で、紀元前161年から紀元前158年の歴史が示すように、アメリカ合衆国における獣の像の形成が成就する。アメリカ合衆国で獣の像を築く最終局面の時期に先立って、紀元前167年のモデインの反乱によって表される出来事が起こる。その反乱は、強制されたギリシャの宗教に対する反乱を型としており、その反乱はさらに、紀元前164年の神殿の再奉献によって示される道標へと至る。

164 BC is commemorated by Judaism because of the miracle of a day’s worth of holy oil lasting for eight days. Thus 164 BC, which precedes 161 BC, identifies a satanic miracle that was accomplished for the apostate people of God. The miracle is represented as one day producing eight days, and that first day’s oil was what supplied the entire eight days. The miracle was brought upon the one part that was of the seven, and this waymark is set within the very history where the enigma of the eighth that is of the seven being accomplished upon both the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn.

ユダヤ教では、聖なる油一日分が八日間持続したという奇跡のために、紀元前164年が記念されている。したがって、紀元前161年に先立つ紀元前164年は、背教した神の民のために成し遂げられたサタン的な奇跡を指し示している。その奇跡は、一日が八日を生み出したものとして表され、最初の一日の油が八日間すべてを支えた。その奇跡は、七つのうちの一つの部分にもたらされ、そしてこの道標は、背教した共和派の角と背教したプロテスタントの角の双方において「七に属する第八」という謎が成就している、まさにその歴史の中に据えられている。

The manifestation of satanic miracles before the soon coming Sunday law is associated with the Greek god Pan. When the Battle of Panium is waged and won by Trump and apostate Protestantism, “Pandora’s box” will have been opened, and there will be no way to solve the problems that are then released upon mankind for, “a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.”

まもなく到来する日曜法の前に起こるサタン的な奇跡の現れは、ギリシャの神パンに関連づけられている。パニウムの戦いがトランプと背教的プロテスタンティズムによって戦われ、彼らが勝利を収めるとき、「パンドラの箱」は開けられてしまい、そのとき人類に解き放たれる諸問題を解決する術はなくなるだろう。というのも、「まもなく大いなる恐怖が人類に臨もうとしている。終わりは非常に近い。真理を知る私たちは、まもなく圧倒的な不意打ちとして世界に降りかかる出来事に備えるべきである。」からである。

The one hundred and forty-four thousand are those that have been sealed by the sanctifying power of God’s Word which was provided through the unsealing of the Revelation of Jesus Christ. That Revelation includes several specific lines of truth, and it provides sanctified instruction of Who Jesus is. As the Word of God, He is the Wonderful Linguist who has controlled all human language, since through His power He brought about the various languages when He rained down confusion at the tower of Babel. He is the Wonderful Numberer that has hidden secrets with the numbers set forth in His Word, and within His entire creation. He is the controller of history, for history is “His”-story. He created the earth and He controlled the geographical form of planet earth after the Flood, and therefore the various prophetic geographies that make up the “truths” found in His Word. The one hundred and forty-four thousand represent among other things, those who manifest faith that He created all things.

十四万四千人とは、イエス・キリストの啓示の封印が解かれることによって与えられた神の御言葉の聖化の力によって印を押された者たちである。その啓示にはいくつかの具体的な真理の筋道が含まれており、イエスとは誰であるかについての聖化された教えを与える。神のことばとして、彼はバベルの塔において混乱を降らせ、御力によって諸言語を生じさせたとき以来、人類のすべての言語を治めてこられた、不思議な言語学者である。彼はまた、御言葉に示された数や創造全体のうちに数をもって秘義を隠しておられる、不思議な数え手である。彼は歴史の支配者である。というのも、歴史は“His(彼の)-story”だからである。彼は地を創造し、大洪水の後に地球の地形を御手で定められた。それゆえ、御言葉に見いだされる「真理」を構成している種々の預言的地理もまた、彼によって定められたのである。十四万四千人は、ほかのことのほかに、彼が万物を創造されたことを信仰によって示す者たちを表している。

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. John 1:1–3.

初めに、ことばがあった。ことばは神と共にあった。ことばは神であった。この方は初めに神と共におられた。万物はこの方によって造られた。造られたもので、この方によらずにできたものは一つもなかった。ヨハネによる福音書 1:1-3。

The story of Pandora’s box is a myth from ancient Greek mythology. It is primarily recounted in “Works and Days” by the Greek poet Hesiod and in various other classical sources. It is obviously a paraphrase of the experience of Eve in the Garden of Eden. The name “Pandora” comes from ancient Greek mythology. It is derived from the Greek words’ “pan” meaning “all,” “dora’ meaning “gifts.” Pandora means “all-gifted.” Eve is the symbol of the Church, and all gifts are found within God’s Church.

パンドラの箱の物語は、古代ギリシアの神話である。これは主に、ギリシアの詩人ヘシオドスの『Works and Days』や、その他さまざまな古典資料で語られている。これは明らかに、エデンの園におけるイヴの経験の言い換えである。「パンドラ」という名は古代ギリシア神話に由来する。ギリシア語の「pan」(すべて)と「dora」(贈り物)に由来する。パンドラは「すべての贈り物を与えられた」という意味である。イヴは教会の象徴であり、すべての贈り物は神の教会のうちに見いだされる。

In Greek mythology, Pandora was the first mortal woman created by the gods. According to the myth, she was crafted by Hephaestus at the command of Zeus, the king of the gods, as part of a plan to punish humanity. Each of the gods contributed gifts to Pandora, including beauty, grace, intelligence, and charm. Zeus gave her a jar (in later retellings, it became a box) and instructed her never to open it under any circumstances. Eve was told she could eat of every tree except of “the tree in the midst of the Garden.”

ギリシア神話では、パンドラは神々によって創造された最初の人間の女性である。神話によれば、彼女は神々の王ゼウスの命を受けたヘーパイストスによって作られ、人類を罰する計画の一環だった。神々はそれぞれパンドラに、美しさ、優雅さ、知性、魅力などの贈り物を授けた。ゼウスは彼女に壺(後の伝承では箱)を与え、いかなる状況でも決してそれを開けないよう命じた。エバは、「園の中央にある木」を除くあらゆる木から食べてもよいと告げられていた。

Pandora, overcome by curiosity, eventually succumbed to temptation and opened the jar. Upon doing so, all the evils, pains, and diseases that had previously been kept inside were released into the world, spreading suffering and misery among humanity. However, one thing remained in the jar: hope. In some versions of the myth, Pandora quickly closed the jar, preventing hope from escaping, while in others, hope also emerged, providing humanity with a glimmer of optimism and resilience in the face of adversity.

好奇心に駆られたパンドラは、やがて誘惑に屈して壺を開けてしまった。すると、それまで中に閉じ込められていたあらゆる悪、苦痛、病気が世界へと放たれ、人類の間に苦しみと不幸が広がった。しかし、壺の中には一つだけ残っていたものがあった。希望である。神話のある伝承では、パンドラはすぐに壺を閉じて希望が逃げ出すのを防いだとされるが、別の伝承では希望もまた外へ現れ、逆境に直面する人類にかすかな楽観と回復力をもたらしたとされる。

The Battle of Panium joins the Battle of Actium at the soon coming Sunday law, and the soon coming Sunday law was typified by the test in the Garden of Eden. In the garden the test was simply for Adam and Eve, but in the last days the test needed to confront all mankind around the entire world. The first test of believing or disbelieving God’s word in the Garden typifies the last test of the Sunday law. Eve failed that first test and opened the floodgates of woe upon mankind, as represented in the myth of Pandora.

パニウムの戦いは、まもなく来る日曜令においてアクティウムの海戦と結び付く。そして、そのまもなく来る日曜令は、エデンの園での試験によって型として示されていた。園ではその試験は単にアダムとエバに対するものだったが、終わりの時代には、その試験は全世界のすべての人類に突きつけられなければならなかった。園での、神の言葉を信じるか否かという最初の試験は、日曜令という最後の試験の型である。エバはその最初の試験に失敗し、パンドラの神話に表れているように、人類に惨禍の扉を開いてしまった。

When the Battle of Panium joins the Battle of Actium, the test represented in the Garden of Eden will open upon all mankind. The hope that is then provided for the world is the ensign that is lifted up for all the world (panorama) to see.

パニウムの戦いがアクティウムの海戦と結びつくとき、エデンの園で象徴された試練が全人類に及ぶ。そのとき世界に与えられる希望とは、全世界(パノラマ)が目にするように掲げられる旗印である。

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

全世界の住民よ、地に住む者よ、彼が山々の上に旗印を掲げるときには見よ、彼がラッパを吹き鳴らすときには聞け。イザヤ書18章3節

We will continue this study in the next article.

次回の記事でこの研究を続けます。

“The world is a theater; the actors, its inhabitants, are preparing to act their part in the last great drama. With the great masses of mankind, there is no unity, except as men confederate to accomplish their selfish purposes. God is looking on. His purposes in regard to His rebellious subjects will be fulfilled. The world has not been given into the hands of men, though God is permitting the elements of confusion and disorder to bear sway for a season. A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama,—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies. Those who are yielding to the passion for confederation are working out the plans of the enemy. The cause will be followed by the effect.

世界は劇場である。その役者である住民たちは、最後の大いなるドラマでそれぞれの役を演じる準備をしている。人類の大多数の間には、人々が利己的な目的を果たすために結託するとき以外、一致はない。神は見ておられる。背く者たちに対する神のご計画は必ず成就する。神がしばらくのあいだ混乱と無秩序の要素が支配するのをお許しになっていても、世界は人間の手に委ねられてはいない。下からの力が、ドラマの最後の大いなる場面を引き起こそうとして働いている。すなわち、サタンがキリストを装って現れ、秘密結社で互いに結び合っている者たちのうちにおいて、不義のあらゆる欺きによって働くのである。結託への情熱に身を委ねる者たちは、敵の計画を実行している。原因には結果が伴う。

“Never did this message apply with greater force than it applies today. More and more the world is setting at naught the claims of God. Men have become bold in transgression. The wickedness of the inhabitants of the world has almost filled up the measure of their iniquity. This earth has almost reached the place where God will permit the destroyer to work his will upon it. The substitution of the laws of men for the law of God, the exaltation, by merely human authority, of Sunday in place of the Bible Sabbath, is the last act in the drama. When this substitution becomes universal, God will reveal Himself. He will arise in His majesty to shake terribly the earth. He will come out of His place to punish the inhabitants of the world for their iniquity, and the earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

今日ほどこのメッセージが強く当てはまる時はかつてなかった。世界はますます神の要求をないがしろにしている。人々は背きにおいて大胆になっている。世に住む者たちの邪悪は、その不義の分量をほとんど満たしてしまった。この地は、神が破壊者に、この地に対してその思うがままに働くことをお許しになる段階に、ほとんど至っている。神の律法の代わりに人間の法を据え、ただ人間の権威によって聖書の安息日に代えて日曜日を高く掲げることは、終幕の出来事である。この置き換えが普遍的になったとき、神はご自身を現される。神はその威厳をもって立ち上がり、地を激しく揺り動かされる。神はその御ところから出て、世の住民をその不義のゆえに罰せられる。地はその血をあらわにし、もはや殺された者たちを覆い隠さない。

“We are standing on the threshold of the crisis of the ages. In quick succession the judgments of God will follow one another,—fire, and flood, and earthquake, with war and bloodshed. We are not to be surprised at this time by events both great and decisive; for the angel of mercy cannot remain much longer to shelter the impenitent.

私たちは、諸時代の危機の瀬戸際に立っている。神の裁きは立て続けに次々と下る—火、洪水、地震、そして戦争と流血である。私たちは、この時代には、重大にして決定的な出来事が起こっても驚いてはならない。なぜなら、慈悲の天使は、悔い改めない者を守るために、もはや長くとどまっていることができないからである。

“The crisis is stealing gradually upon us. The sun shines in the heavens, passing over its usual round, and the heavens still declare the glory of God. Men are still eating and drinking, planting and building, marrying and giving in marriage. Merchants are still buying and selling. Men are jostling one against another, contending for the highest place. Pleasure lovers are still crowding to theaters, horse races, gambling hells. The highest excitement prevails, yet probation’s hour is fast closing, and every case is about to be eternally decided. Satan sees that his time is short. He has set all his agencies at work that men may be deceived, deluded, occupied, and entranced until the day of probation shall be ended, and the door of mercy forever shut.

危機は徐々に私たちに忍び寄っている。太陽は天に輝き、いつもの巡りを続け、天はなおも神の栄光を告げている。人々は依然として飲み食いし、植え、建て、めとり嫁がせている。商人たちは相変わらず売り買いをしている。人々は互いに押し合い、最も高い地位を争っている。享楽を愛する者たちは今もなお、劇場や競馬場、賭博場に群がっている。興奮は最高潮に達しているが、猶予の時は急速に閉じつつあり、すべての人の永遠の運命がまさに決せられようとしている。サタンは自分の時が残り少ないことを知っている。彼は、猶予の時が終わり、あわれみの門が永遠に閉ざされるその日まで、人々を欺き、惑わせ、忙しくさせ、心を奪うため、あらゆる手先を総動員している。

“Transgression has almost reached its limit. Confusion fills the world, and a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.

不法はほとんど極みに達しようとしている。混乱が世界を満たし、やがて大いなる恐怖が人類に臨もうとしている。終わりは非常に近い。真理を知る私たちは、間もなく世界を圧倒的な驚愕に包む不意の出来事に備えるべきである。

“In this time of prevailing iniquity we may know that the last great crisis is at hand. When the defiance of God’s law is almost universal, when His people are oppressed and afflicted by their fellow men, the Lord will interpose.

不義がはびこるこの時代、私たちは最後の大いなる危機が目前に迫っていることを知ることができる。神の律法への公然たる反抗がほとんど世界中に広がり、神の民が同胞によって圧迫され苦しめられるとき、主は介入される。

“We are standing upon the threshold of great and solemn events. Prophecies are fulfilling. Strange, eventful history is being recorded in the books of heaven. Everything in our world is in agitation. There are wars, and rumors of wars. The nations are angry, and the time of the dead has come, that they should be judged. Events are changing to bring about the day of God which hasteth greatly. Only a moment of time, as it were, yet remains. But while already nation is rising against nation, and kingdom against kingdom, there is not now a general engagement. As yet the four winds are held until the servants of God shall be sealed in their foreheads. Then the powers of earth will marshal their forces for the last great battle.” Christian Service, 50, 51.

私たちは重大で厳粛な出来事のとば口に立っている。預言は成就しつつある。不思議にして波瀾に富む歴史が天の書物に記されつつある。私たちの世界のすべてが動揺している。戦争と戦争のうわさがある。諸国民は怒り、死者がさばきを受ける時が来た。出来事は移り変わり、速やかに近づく神の日の到来へと向かっている。いわば、残されているのはわずかな時だけである。しかし、すでに国は国に、王国は王国に対して立ち上がっているが、今はまだ全面的な交戦には至っていない。なお四方の風は、神のしもべたちが額に印を受けるまで、押さえられている。そのとき、地上の諸権力は最後の大いなる戦いのために軍勢を結集するだろう。Christian Service, 50, 51.