In the near future Russia will end the war in Ukraine with a victory, and the victory will prove to be the beginning of the end for Putin and Russia. Just as Gorbachev reorganized (perestroika) his empire and then fled to the United Nations, political Russia will be brought under the authority of the United Nations, while religious Russia will be brought under the control of the papacy. Trump will be elected in 2024, and prevail over the globalist Democrats and professed Republican globalists, and he will form an alliance with the globalists of the United Nations, for the purpose of resolving the fallout from the demise of Putin and Russia. Then the whore of Tyre will then intercede on behalf of Russia.

近い将来、ロシアはウクライナでの戦争を勝利で終わらせ、その勝利はプーチンとロシアにとって終わりの始まりであることが明らかになるだろう。ゴルバチョフが自らの帝国を再編(ペレストロイカ)し、その後国連に逃れたのと同様に、政治的なロシアは国連の権威の下に置かれ、宗教的なロシアはローマ教皇庁の支配下に置かれるだろう。2024年にトランプが当選し、民主党のグローバリストと、共和党を名乗るグローバリストに打ち勝ち、プーチンとロシアの崩壊に伴う余波を収拾する目的で、国連のグローバリストと同盟を結ぶだろう。その後、ツロの淫婦がロシアのために執り成すだろう。

In the Battle of Panium, the history of the first of the three battles of verse forty is repeated. In the first battle, represented by the collapse of the Soviet Union in 1989, the first of the last eight presidents served as the papacy’s proxy army. That first president was a Republican, signaling that the last will also be a Republican president. The first president was known for his rhetoric concerning the wall of the iron curtain, that as a prophetic waymark came down when the Berlin Wall came down on November 9, 1989. The last Republican president will be known for his rhetoric concerning the wall on the southern border of the United States, and the waymark that will mark Trump’s testimony of building the wall will be the Sunday law, where the symbolic “wall of separation of Church and State” is removed.

パニウムの戦いにおいては、40節の三つの戦いのうち最初の戦いの歴史が繰り返される。1989年のソ連崩壊によって表されている最初の戦いでは、最後の八人の大統領の最初の者が、ローマ教皇庁の代理軍として務めた。その最初の大統領は共和党員であり、それは最後の者も共和党の大統領になることを示している。最初の大統領は鉄のカーテンの壁に関するレトリックで知られており、それは予言的な道標として、1989年11月9日にベルリンの壁が崩壊したときに取り払われた。最後の共和党の大統領は、アメリカ合衆国の南部国境の壁に関するレトリックで知られるようになり、壁を築くというトランプの証しを標す道標は日曜法となる。そこでは、象徴的な「政教分離の壁」が取り払われる。

That first president was a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. The last president is a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. 1989 marked the disintegration of the empire known as the Soviet Union, and the last of the three battles of verse forty represents the disintegration of the empire known as Russia.

その最初の大統領は、鋭い話術とユーモアのセンスで知られた、かつてのメディア界のスターだった。最後の大統領も、鋭い話術とユーモアのセンスで知られる、かつてのメディア界のスターである。1989年は、ソビエト連邦として知られる帝国が崩壊した年であり、第四十節にある三つの戦いのうち最後のものは、ロシアとして知られる帝国の崩壊を表している。

The Battle of Panium is the third and last battle of verse forty, and it was typified by the first battle. When the first battle was over the entire world acknowledged that the only superpower in the world was the United States. That world domination will be repeated at the conclusion of the last battle, for it is there, that, in spite of the alliance formed between Antiochus III and Philip of Macedon, (the United States and the United Nations), the United States (the false prophet) will be established as the premier king of the ten kings (the dragon—the United Nations.)

パニウムの戦いは、四十節における第三にして最後の戦いであり、それは最初の戦いによって予表されていた。最初の戦いが終わったとき、全世界は、世界で唯一の超大国がアメリカ合衆国であることを認めた。その世界支配は最後の戦いの終結時に繰り返される。というのもそこでは、アンティオコス3世とマケドニアのフィリッポスの間に結ばれた同盟(アメリカ合衆国と国際連合)にもかかわらず、アメリカ合衆国(偽預言者)が、十人の王たち(竜―国際連合)の第一の王として確立されるからである。

The three battles of verse forty bear the signature of “Truth,” for the first represents the last, and the middle battle represents rebellion. The first and last victorious proxy army (the United States) prevails, but the second proxy army loses, and the second proxy army is Nazism, a world symbol of rebellion.

第40節の三つの戦いは「真理」の印を帯びている。というのも、最初の戦いが最後の戦いを象徴し、中間の戦いが反逆を象徴しているからだ。最初と最後の代理軍(米国)はいずれも勝利を収めるが、第二の代理軍は敗北する。そしてその第二の代理軍とは、反逆の世界的象徴であるナチズムである。

The three political campaigns of Donald Trump bear the signature of “Truth,” for he wins the election in his first and last campaigns, but in the middle campaign he is defeated through by the beast of atheism, which is the dragon power, once again the symbol of the rebellion represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet that when placed together with first and last letter form the Hebrew word “Truth.”

ドナルド・トランプの三度の選挙戦は「真理」の刻印を帯びている。というのも、彼は最初と最後の選挙戦では勝利するが、中間の選挙戦では無神論の獣、すなわち竜の力によって敗北するからである。それは再び反逆の象徴であり、ヘブライ文字の第13文字で表され、その文字を最初と最後の文字と組み合わせると、ヘブライ語の「真理」という語が形作られる。

Verse ten of Daniel eleven identifies the time of the end in 1989, and verse sixteen identifies the soon coming Sunday law. Verses ten through fifteen represent the hidden history of verse forty, which is the portion of the book of Daniel that was sealed up until the last days. When verses ten through fifteen are placed (line upon line) into the hidden history of verse forty, the portion of Daniel that relates to the last days is unsealed. That portion is unsealed just before probation closes for Sabbath-keepers at the soon coming Sunday law. It therefore represents the final or Seventh Seal.

ダニエル書11章10節は1989年に終わりの時を示しており、16節はまもなく来る日曜法を示している。10節から15節は40節の隠された歴史を表しており、それは終わりの時まで封じられていたダニエル書の一部分である。10節から15節を(行に行を重ねるように)40節の隠された歴史に当てはめると、終わりの時に関するダニエル書の部分の封印が解かれる。その部分の封印が解かれるのは、まもなく来る日曜法において安息日遵守者の猶予期間が閉じられる直前である。ゆえに、それは最後、すなわち第七の封印を表している。

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. Revelation 8:1–6.

彼が第七の封印を開いたとき、天にはおよそ半時間の静けさがあった。私は、神の御前に立つ七人の天使を見た。彼らには七つのラッパが与えられた。また、別の天使が黄金の香炉を持って祭壇の前に来て立った。彼には多くの香が与えられ、それを、御座の前にある金の祭壇の上で、すべての聖徒たちの祈りと共にささげるためであった。聖徒たちの祈りと共に立ちのぼる香の煙は、天使の手から神の御前に上っていった。天使は香炉を取り、祭壇の火でそれを満たして地に投げつけた。すると、声と雷鳴と稲妻と地震が起こった。そして、七つのラッパを持つ七人の天使は、吹き鳴らす用意をした。黙示録 8:1-6。

The seven angels with the Seven Trumpets represent the Executive Judgment which begins at the Sunday law in the United States, and they represent the Executive Judgment that begins when Michael stands up and human probation closes. The first period, from the Sunday law until Michael stands up, God’s judgments are mixed with mercy, but then the Seven Last Plagues are God’s judgments that are not mixed with mercy. The opening of the Seventh Seal is when the Executive Judgments are being prepared, as represented by the seven angels.

七つのラッパを持つ七人の天使は、アメリカ合衆国における日曜法の時に始まる執行審判を表し、また、ミカエルが立ち上がり人類の恩恵期間が閉じられるときに始まる執行審判も表している。最初の期間、すなわち日曜法からミカエルが立ち上がるまで、神の裁きはあわれみと混じっているが、その後の最後の七つの災いは、あわれみの混じらない神の裁きである。第七の封印の開封は、七人の天使が表すように、執行審判が準備されている時である。

Daniel chapters two and nine identify “the prayers of the saints” as a prayer to understand the events associated with Nebuchadnezzar’s hidden dream of the image of the beasts, and the repentance and confession associated with the “seven times,” of Leviticus chapter twenty-six. The prayers that are mixed with the incense in the “golden censer” that ascended up before God, are prayed by those who are called to be among the one hundred and forty-four thousand, who at that time receive the seal of the living God, as the fire from the altar is cast into the earth.

ダニエル書二章と九章は、「聖徒たちの祈り」を、ネブカドネザルの獣の像に関する隠された夢に関連する出来事を理解するための祈り、そしてレビ記二十六章の「七たび」に関連する悔い改めと告白であると示している。神の御前に立ちのぼった「金の香炉」からの香の煙に混ぜられた祈りは、祭壇からの火が地に投げ込まれるその時に生ける神の印を受ける、十四万四千のうちに加えられるよう召された者たちによってささげられる。

In Ezekiel chapter nine, those very same saints are sighing and crying for the abominations done in the land and in the church, and as they express their deep remorse for sin the sealing angel places a mark upon their foreheads. As with chapter eight of Revelation, the judgments represented by the destroying angels are there in the background waiting for the command that the sealing is finished.

エゼキエル書第九章では、同じ聖徒たちが、その地と教会で行われている忌むべき行いのゆえに嘆き泣き、彼らが罪を深く悔いると、封印する天使が彼らの額に印を付ける。黙示録第八章と同様に、滅ぼす天使たちによって象徴される裁きは、封印が完了したとの命令を待って、背後で控えている。

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.

寸分の狂いもない精確さで、無限なるお方は今なお、すべての国々に対して勘定をつけておられる。悔い改めへの呼びかけとともにその憐れみが差し伸べられている間は、この勘定は開いたままである。しかし、その数字が神の定めた一定の額に達すると、神の怒りの執行が始まる。勘定は締められる。神の忍耐は尽きる。彼らのために憐れみを嘆願することは、もはやない。

“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.

予言者は、世々を見渡し、彼の幻にこの時代が示された。 この時代の諸国民は、かつてない慈しみを受けてきた。 天の祝福のうち最も選りすぐりのものが彼らに与えられたが、増し加わる高慢、貪欲、偶像礼拝、神への侮蔑、卑しい忘恩が彼らに対して記されている。 彼らは神との清算を急速に迎えつつある。

“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.

しかし、私を震え上がらせるのは、最も大きな光と特権を与えられてきた者たちが、はびこる不義によって汚されてしまったという事実である。周囲の不義の者たちに影響されて、真理を告白する者でさえ多くが冷え込み、悪の強い潮流に押し流されている。真の敬虔と聖さに広く浴びせられる嘲りは、神と密接に結びついていない者たちから、神の律法への畏敬を奪う。もし彼らが光に歩み、心から真理に服しているなら、この聖なる律法は、このように侮られ退けられるときにこそ、彼らにはいっそう尊く思われるはずである。神の律法への軽蔑がいよいよ明白になるにつれて、それを守る者たちと世との間の境界線はいっそう鮮明になる。神の戒めへの愛は、ある者たちの間では増し加わり、別の者たちの間でそれらへの軽蔑が増すのに応じて高まっていく。

“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’

危機は目前に迫っている。急速に膨張する数値は、神の訪れの時がいよいよ来ようとしていることを示している。神は罰することを厭われるが、それでも罰し、それも速やかに。光のうちを歩む者は、近づく危険のしるしを見るだろう。しかし彼らは、神が訪れの日にご自分の民を守ってくださるという信念で自らを慰め、滅びを静かに、無関心のまま待ち受けて座していてはならない。決してそうではない。彼らは、神の助けを強い信仰をもって仰ぎつつ、他の人々を救うためにたゆまず働くことが自分の務めであると悟るべきである。「義人の切なる祈りは大いに力がある。」

“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.

敬虔のパン種は、完全にその力を失ってはいない。教会に危機と落胆が最も深まるとき、光のうちに立つ小さな群れは、この地で行われている忌むべき行いのゆえに嘆き叫ぶであろう。だが、とりわけ彼らの祈りは教会のためにささげられる。というのも、その信徒たちが世のならいにならって行動しているからである。

“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.

この忠実な少数者の切なる祈りは、むなしくはならない。主が復讐者として出て来られる時、主はまた、信仰を純粋なままに保ち、この世から汚れのない者として自らを守ってきたすべての者の守り手としても来られる。まさにこの時、昼も夜も神に向かって叫び求めるご自分の選民のために、たとえ彼らに対して長く忍耐しておられるとはいえ、神は復讐すると約束しておられる。

“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 208–210.

命令はこうである。「町のただ中、すなわちエルサレムのただ中を通り、その中で行われているすべての忌むべきことのゆえに嘆き、叫ぶ者たちの額にしるしを付けよ。」このように嘆き、叫ぶ者たちは、いのちの言葉を掲げていた。彼らは戒め、忠告し、懇願した。神の名を汚していた者の中には、悔い改めて御前に心を低くした者もいた。しかし、主の栄光はイスラエルから去っていた。多くの者がなお宗教の形式を守り続けていたが、主の力も御臨在も欠けていた。『証言』第5巻、208–210。

Verses ten through fifteen unseal the hidden history of verse forty, and in so doing they simultaneously identify that the sealing of the one hundred and forty-four thousand is now being accomplished upon those who have met the requirements of the prayers represented by Daniel and the three worthies in chapter two, and by Daniel in chapter nine. The distinction between the two prayers can be recognized as a prayer for understanding the external events of prophecy (Daniel two), and a prayer to realize the internal experience of prophecy (Daniel nine). Another distinction is that the saints corporately are seeking to understand the testing message of the image of the beast (Daniel two), but they must individually accomplish the work of complete repentance (Daniel nine). Their prayers must be in the context of Ezekiel nine, for they must be grieved over the sins in the land and in the church.

十節から十五節は、四十節の隠された歴史の封印を解き明かし、同時に、第二章におけるダニエルと三人の勇士、そして第九章におけるダニエルによって示されている祈りの条件を満たした者たちの上に、いまや十四万四千人への封印が行われつつあることを明らかにしている。二つの祈りの相違は、(ダニエル書第二章の)預言の外的出来事を理解するための祈りと、(ダニエル書第九章の)預言の内的経験を実現するための祈りとして認識できる。もう一つの相違は、聖徒たちは共同体として(ダニエル書第二章の)獣の像に関する試練のメッセージを理解しようと求めているが、個々人としては(ダニエル書第九章の)完全な悔い改めの働きを成し遂げなければならないという点である。彼らの祈りはエゼキエル書第九章の文脈においてなされなければならない。というのも、彼らはこの地と教会の罪に心を痛め、嘆き悲しまなければならないからである。

“In the time when His wrath shall go forth in judgments, these humble, devoted followers of Christ will be distinguished from the rest of the world by their soul anguish, which is expressed in lamentation and weeping, reproofs and warnings. While others try to throw a cloak over the existing evil, and excuse the great wickedness everywhere prevalent, those who have a zeal for God’s honor and a love for souls will not hold their peace to obtain favor of any. Their righteous souls are vexed day by day with the unholy works and conversation of the unrighteous. They are powerless to stop the rushing torrent of iniquity, and hence they are filled with grief and alarm. They mourn before God to see religion despised in the very homes of those who have had great light. They lament and afflict their souls because pride, avarice, selfishness, and deception of almost every kind are in the church. The Spirit of God, which prompts to reproof, is trampled underfoot, while the servants of Satan triumph. God is dishonored, the truth made of none effect.

御怒りが裁きとして下される時、キリストに謙遜に、献身的に従う者たちは、嘆きと涙、戒めと警告となって表れる魂の苦悩によって、世の他の人々と区別されるであろう。ほかの者たちが現にある悪を覆い隠し、至る所にはびこる大いなる邪悪を正当化しようとする一方で、神の栄誉のための熱心と魂への愛を持つ者たちは、誰の歓心を買うためにも沈黙を守ることはない。彼らの義なる魂は、不義なる者の不敬虔な業と言動によって日ごとに悩まされている。押し寄せる不義の濁流を食い止める力はなく、ゆえに悲嘆と恐れで満たされる。大いなる光を与えられてきた人々の家庭そのものにおいて信仰が軽んじられているのを見て、彼らは神の前に嘆く。教会の中に高慢、貪欲、利己、そしてほとんどあらゆる種類の欺きがあるゆえに、彼らは嘆き、自らの魂を苦しめる。戒めへと促す神の御霊は踏みにじられ、その間にサタンのしもべたちは勝ち誇る。神は辱められ、真理は無効にされている。

The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

自分自身の霊的な退歩を痛まず、また他者の罪を悼みもしない者たちは、神の印を持たないままにされる。主はその使者、すなわち手に殺戮の武器を持つ者たちに命じられる。「彼の後を追って町の中を行き、打て。容赦するな、憐れむな。老いも若きも、処女も幼子も女も、ことごとく殺せ。ただし、印のある者には近づくな。わたしの聖所から始めよ。」そこで彼らは、家の前にいた長老たちから始めた。

“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies volume 5, 210, 211.

ここで私たちは、教会—主の聖所—が、神の怒りの打撃を真っ先に被ったことを知る。古老たち、すなわち神から大いなる光を与えられ、民の霊的利益の守護者として立ってきた者たちが、その委ねられた務めを裏切った。彼らは、もはや昔のように奇跡や神の力の顕著な現れを求める必要はないという立場を取った。時代は変わったのだ。この言葉が彼らの不信を強め、こう言う。「主は善を行うことも、悪を行うこともない。」主はあまりにも憐れみに富んでおられるので、裁きをもってご自分の民を訪れはなさらない。こうして、『平安と安全』という叫びが、もはや二度とラッパのように声を上げて、神の民にその背きとヤコブの家にその罪を示そうとはしない人々から発せられる。吠えることをしないこの口のきけない犬どもこそ、侮られた神の正しい報復を身に受ける者たちである。男も乙女も幼子も、皆ともに滅びる。『証言』第5巻、210、211頁。

Verse one and two of Daniel eleven, begin at the time of the end in 1989, as does verse ten. Verse two takes the history to the first term of Donald Trump, and then leaves a hidden history from that sixth richest president unto the seventh kingdom (the United Nations), represented by Alexander the Great. Between Xerxes the rich king in verse two, and Alexander the Great there were eight Persian kings. The hidden history of verse two until verse three, represents eight kings. Thus, from the conclusion of the first term of Trump until the seventh kingdom of Bible prophecy there are a total of ten kings that span the hidden history of verse two to three of Daniel chapter eleven.

ダニエル書11章の1節と2節は、1989年の終わりの時から始まり、10節も同様である。2節は歴史をドナルド・トランプの第1期まで進め、その「6番目に裕福な大統領」から、アレクサンドロス大王によって表される第七の王国(国際連合)に至るまでの隠された歴史を残している。2節の富める王クセルクセスとアレクサンドロス大王の間には、ペルシアの王が八人いた。2節から3節に至る隠された歴史は、八人の王を表している。したがって、トランプの第1期の終わりから聖書預言の第七の王国に至るまで、ダニエル書11章の2節から3節にまたがる隠された歴史には、合計で十人の王が存在する。

The number ten is a symbol of a test, and the test that occurs in that very history is the formation of the image of the beast. The sixth richest president stirs up the globalists beginning with his first campaign in 2015, and in doing so he marks the beginning of a struggle between the two witnesses of Revelation chapter eleven and the dragon beast of atheism, that does not cease until the Sunday law of verses sixteen and forty-one. Within that warfare Donald Trump was the first president to stir up the dragon and he is also the last. Trump is the last president of the earth beast, and Trump will become the first leader of the seventh kingdom. In so doing Trump represents the first and last of ten kings, and ten represents a test.

十という数は試練の象徴であり、まさにその歴史において起こる試練は獣の像の形成である。6番目に裕福な大統領は2015年の最初の選挙戦からグローバリストたちを挑発し、そのことによって黙示録第11章の二人の証人と無神論の竜の獣との闘いの幕開けを画した。それは16節と41節の日曜法に至るまで終わらない。その戦いの中で、ドナルド・トランプは竜を挑発した最初の大統領であり、また最後の大統領でもある。トランプは地の獣の最後の大統領であり、トランプは第七の王国の最初の指導者となる。こうしてトランプは十人の王の最初と最後を表し、十は試練を象徴する。

1776, 1789 and 1798 represent three histories that establish that the eighth president is of the seven. 1776 represents the publication of the Declaration of Independence, and the history of the First and Second Continental Congresses. 1789 represents a period of history when the Articles of Confederation were produced. The period began in 1781, and concluded with the publication of the Constitution in 1789. 1798 represents the publication of the Alien and Sedition Acts, and the beginning of the earth beast as the sixth kingdom of Bible prophecy.

1776年、1789年、1798年は、第8代大統領が七人に属することを立証する三つの歴史を表している。1776年は独立宣言の公布と、第一次および第二次大陸会議の歴史を表している。1789年は連合規約が作成された時代を表している。この時期は1781年に始まり、1789年の合衆国憲法の公布で終結した。1798年は、外国人および治安妨害諸法の公布と、聖書の預言における第六の王国としての地の獣の始まりを表している。

The Continental Congresses are divided into two prophetic periods of the first congress and the last congress. The First Continental Congress had two presidents and Peyton Randolph was the first president. The Second Continental Congress had six presidents. Peyton Randolph was the first president of both the First and also of the Second Continental Congresses. There was a total of eight presidents during the history of the First and Second Continental Congresses. Peyton Randolph was the first president of both the First and Second Continental Congresses, a prophetic period where there were eight presidents, but the first president of each of the two periods was the same person. Therefore, though there were eight presidential terms, there were actually only seven presidents. The first president was twice the first president of seven persons who were presidents, and Randolph therefore represents the eighth, that was of the seven, and upon two witnesses he typifies the first actual president, who was George Washington.

大陸会議は、最初の会議と最後の会議という二つの預言的な期間に分けられる。第一回大陸会議には二人の大統領がいて、ペイトン・ランドルフが最初の大統領だった。第二回大陸会議には六人の大統領がいた。ペイトン・ランドルフは、第一回大陸会議と第二回大陸会議の両方で最初の大統領だった。第一回および第二回大陸会議の歴史を通じて、大統領は合計八人いた。ペイトン・ランドルフは第一回と第二回の大陸会議のいずれにおいても最初の大統領であり、八人の大統領がいた預言的な期間において、二つの期間それぞれの最初の大統領は同一人物だった。したがって、大統領任期は八つあったが、実際には大統領は七人しかいなかった。最初の大統領は、七人の大統領のうちで二度、最初の大統領となったので、ランドルフは七人のうちの一人でありながら八番目を表す者であり、二人の証人によって彼は最初の実際の大統領、すなわちジョージ・ワシントンを象徴する。

Washington is represented by Randolph, and therefore Randolph, as a symbol of Washington, conveys both the prophetic characteristics of Randolph the first president, and that Randolph was the eighth, that was of the seven. Thus George Washington, as the first president and the first Commander and Chief, was also prophetically the eighth, and was of the seven, and Trump, as the last president will also be the eighth, that is of the seven.

ワシントンはランドルフに象徴されており、そのためワシントンの象徴としてのランドルフは、初代大統領であるランドルフの預言的な特性と、ランドルフが七人に属しつつ第八でもあったということの双方を示している。したがって、初代大統領にして初代最高司令官であるジョージ・ワシントンは、預言的には第八でもあり、七人のうちの者でもあった。そして、最後の大統領であるトランプもまた、第八であり、七人のうちの者となる。

The second president of the Second Continental Congress was John Hancock. The Second Continental Congress ended in 1781. From 1781 to 1789, identifies the history of the Articles of Confederation. The period is symbolized by the date 1789, with the publication of the Constitution. In that period there were also eight presidents. The Articles of Confederation represented the first Constitution, but the weakness of the Articles of Confederation led to its replacement, and the ratification by thirteen colonies of the Constitution in 1789.

第二次大陸会議の第二代議長はジョン・ハンコックだった。第二次大陸会議は1781年に終わった。1781年から1789年は、連合規約の時代にあたる。この時代は、憲法が公布された1789年という年によって象徴される。その期間には議長が8人いた。連合規約は最初の憲法に当たったが、その弱さのために置き換えられ、1789年には13の植民地が憲法を批准した。

In that period the eight presidents consisted of seven presidents who were not presidents in the history of the period represented by the previous two Continental Congresses, and one who was a president in that first prophetic period. John Hancock served in both the second Continental Congress, and also in the period represented by the Articles of Confederation. At the prophetic level, there were only seven men who were president during the two Continental Congresses, thus prophetically John Hancock was one of the eight in the period of the Articles of Confederation, but he was also one of the seven men from the previous period. He was therefore the eighth, that was of the seven.

その時期の八人の大統領は、前の二度の大陸会議が表す時期の歴史において大統領ではなかった七人と、最初の預言的時期に大統領であった一人から成っていた。ジョン・ハンコックは第二次大陸会議にも、また連合規約が表す時期にも務めた。預言的な次元では、二度の大陸会議の期間に大統領であった者は七人しかいなかった。したがって預言的には、ジョン・ハンコックは連合規約の時期における八人のうちの一人であると同時に、前の時期の七人のうちの一人でもあった。ゆえに彼は、七人に属しつつも第八の者であった。

The second prophetic period, represented by 1781 to 1789, like the first period, had a president (Hancock) who was the eighth, and of the seven, as was Randolph in the first prophetic period represented by 1776.

1781年から1789年に表される第二の預言的時期は、第一の時期と同様に、八番目であり、なおかつ七人のうちの一人でもある大統領(ハンコック)がいたが、これは1776年に表される第一の預言的時期におけるランドルフと同様である。

In both periods of eight presidents, the enigma of the eighth being of the seven is represented. Those two periods provide witness that the first genuine president (Washington) also had the prophetic enigma attached to his symbolism, by his typification represented by Randolph. These three witnesses address Trump. Trump as represented in verses one and two in chapter eleven, is illustrated only through his first term, which ended when the second election was stolen by the beast from the bottomless pit.

八人の大統領から成る二つの時期のいずれにおいても、七人に属する八番目という謎が表されている。これら二つの時期は、最初の真の大統領(ワシントン)にも、ランドルフが示す彼の類型によって、その象徴性に預言的な謎が付随していたことを証している。これら三つの証しはトランプを指し示している。第十一章の一節と二節において示されているトランプは、彼の一期目に限って描かれており、二度目の選挙が底なしの淵からの獣に盗まれたときに終わった。

The history which fulfilled those verses, includes a hidden history between that point of the richest king (Xerxes) and the introduction of Alexander the Great, representing the Sunday law, when the ten kings briefly become the seventh kingdom. Between the rich king and the ten kings who agree to give their seventh kingdom unto the papacy, there were eight kings. Those eight kings that make up the hidden history of verse two unto verse three, find two witnesses of eight presidents in the history of 1776, 1789 and 1798.

それらの節を成就した歴史には、最も富める王(クセルクセス)の時点から、十人の王がしばらくの間第七の王国となる日曜法を象徴するアレクサンドロス大王の登場に至るまでの間に、隠された歴史が含まれている。富める王と、第七の王国をローマ教皇権に与えることに同意する十人の王との間には、八人の王がいた。第二節から第三節にかけての隠された歴史を成すその八人の王については、1776年、1789年、1798年の歴史に、八人の大統領という二重の証しが見いだされる。

That history bears the symbolism of twenty-two years, identifying it as a history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand when divinity is joined with humanity. It also bears the witness of “Truth,” for the beginning marks independence and the ending marks the removal of independence, while thirteen years after 1776, thirteen colonies ratified the Constitution. It also identifies two periods of eight kings (presidents) that both contain the enigma of the eighth being of the seven.

その歴史は22年という象徴性を帯び、神性が人間性と結び合わされるときの144,000人の封印の歴史であることを示している。またそれは「Truth」の証しも帯びている。なぜなら、始まりは独立を示し、終わりは独立の撤回を示しており、しかも1776年から13年後に13の植民地が憲法を批准したからである。さらに、8人の王(大統領)からなる二つの期間をも示しており、いずれにも「七つに属する八番目」という謎が含まれている。

Trump as the sixth president in 2016, and as the last leader of the sixth kingdom also represents the first and last of ten sequential kings. The number ten identifies the testing process of that history, and the test that precedes and concludes at the Sunday law is the formation of the image of the beast. The image of Nebuchadnezzar’s beast-dream represents eight kingdoms, and in so doing provides the witness that the image of the beast test is represented by the number “eight”.

トランプは、2016年の第六の大統領として、また第六の王国の最後の指導者として、連続する十人の王の最初と最後をも象徴している。十という数はその歴史の試練の過程を示しており、日曜法に先立ち、そして日曜法において完結する試練は獣の像の形成である。ネブカドネザルの獣の夢の像は八つの王国を表しており、そうすることで、獣の像の試練が「八」という数で表されていることの証しとなっている。

In the testing history of the line of the Maccabees, representing the line of the horn of apostate Protestantism and the line of the horn of apostate Republicanism represented by Antiochus III, the lines and horns come together into one horn, that is an image of the papacy. In the same history the image of God is fully and permanently reproduced in those represented as the one hundred and forty-four thousand.

マカバイ家の系譜の試練の歴史において、背教的プロテスタント主義の角の系譜と、アンティオコス三世に代表される背教的共和主義の角の系譜を表しつつ、これらの系譜と角は一つの角に収斂し、それは教皇制の像である。同じ歴史の中で、神のかたちは、十四万四千と表される者たちのうちに完全かつ永続的に再現される。

The hidden history of verse forty is unsealed within the hidden history of verse two unto verse three, and the history of verses ten through fifteen. When Trump becomes the eighth president that is of the seven at his inauguration on January 20, 2025, the eight kings between Xerxes and Alexander the Great mark the arrival of the formation of the image of the beast, and Trump represents the first and last of the ten sequential kings.

四十節の隠された歴史は、二節から三節に至る隠された歴史と、十節から十五節にわたる歴史の中で封印が解かれる。2025年1月20日に、トランプが七人にして八番目の大統領として就任するとき、クセルクセスとアレクサンドロス大王の間の八人の王は、獣の像の形成の到来を告げ、トランプは連続する十人の王の最初と最後を表す。

We will continue this study in the next article.

次回の記事でこの研究を続けます。

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. Revelation 5:1–10.

そして私は、玉座に座っておられる方の右の手に、内側にも外側にも文字が書かれており、七つの封印で封じられた巻物があるのを見た。さらに私は、力ある天使が大声で『だれがこの巻物を開き、その封印を解くにふさわしい者か』と宣言するのを見た。だが、天にも地にも地の下にも、その巻物を開くことも、それを見ることもできる者はひとりもいなかった。私は激しく泣いた。巻物を開いて読むのにふさわしく、またそれを見ることのできる者がだれも見つからなかったからである。 すると、長老のひとりが私に言った。『泣くな。見よ、ユダの部族の獅子、ダビデの根が勝利を得て、その巻物を開き、その七つの封印を解くことができる。』 私は見ると、玉座と四つの生き物の中央、また長老たちの中央に、ほふられたかのような小羊が立っていた。それには七つの角と七つの目があり、その目は全地に遣わされた神の七つの霊である。小羊は進み出て、玉座に座っておられる方の右の手からその巻物を取った。小羊が巻物を受け取ると、四つの生き物と二十四人の長老は小羊の前にひれ伏し、それぞれ竪琴と、香の満ちた金の鉢を持っていた。この香は聖徒たちの祈りである。 そして彼らは新しい歌を歌って言った。『あなたは巻物を受け取り、その封印を開くにふさわしい方だ。あなたはほふられ、あなたの血によって、あらゆる部族、言語、民族、国民の中から、私たちを神のために贖い出してくださったからだ。あなたは私たちを私たちの神のために王とし、また祭司とされた。私たちは地上を治めるであろう。』 ヨハネの黙示録 5:1-10