We are identifying the end of the Democratic and Republican parties in the history of the earth beast. The earth beast of Revelation thirteen is divided into the Republican and Democratic parties who struggle within the prophetic history of the Republican horn. Horns are symbols of powers, and both horns contain microcosms of their prophetic relationship within their own prophetic history. For the Republican horn that microcosm is illustrated by the two primary political parties that pervade the history of the United States. The United States is one of a handful of kingdoms identified in prophetic history that are made up of two powers. All of the previous nations of Bible prophecy that are represented with two powers typify the United States. The Medo-Persian empire, France (Sodom and Egypt), and Israel with its northern and southern kingdoms all contribute to the prophetic characteristics of the United States.

私たちは、地の獣の歴史における民主党と共和党の終焉を見極めている。黙示録13章の地の獣は、共和党と民主党に分かれ、共和主義の角の預言的歴史の中で争っている。角は権力の象徴であり、両方の角は、それぞれの預言的歴史の中に、両者の預言的関係の縮図を内包している。共和主義の角に関しては、その縮図は、アメリカ合衆国の歴史を貫いてきた二大政党によって示されている。アメリカ合衆国は、二つの勢力から成り立つと預言史の中で特定されているごく少数の王国の一つである。二つの勢力として描かれている聖書の預言における過去の諸国は、すべてアメリカ合衆国を予表している。メド・ペルシャ帝国、フランス(ソドムとエジプト)、そして北王国と南王国に分かれたイスラエルは、いずれもアメリカ合衆国の預言的特質に寄与している。

The Medo-Persian empire in Daniel chapter eight had two horns and the last horn (Persia) came up higher. We have identified this element in identifying that the Democratic party came into history before the Republican party, so the Republican party will ultimately be the last of the two parties. The first Republican president came into history in response to the proslavery position of the Democratic party, and the first Republican president proclaimed the Emancipation Proclamation in 1863, which was the middle of the US Civil War, and the year of rebellion for the Laodicean Seventh-day Adventist church.

ダニエル書8章のメド・ペルシャ帝国は二本の角を持ち、後に生えた角(ペルシャ)のほうが高かった。私たちはこの要素を、民主党が共和党に先立って歴史に現れたという事実と結びつけてきた。したがって、共和党は最終的に二党のうち後者となる。最初の共和党大統領は、民主党の奴隷制擁護の立場に対抗して歴史に登場し、1863年に奴隷解放宣言を布告したが、それはアメリカ南北戦争のただ中であり、ラオデキヤのセブンスデー・アドベンチスト教会にとって反逆の年であった。

The last Republican president is typified by the first Republican president, so the last president will come into history in the middle of a civil war between the Democratic proslavery party and his Republican antislavery party. The slavery being promoted by the Democratic party of the last days is global slavery. As with the first Republican president, the last Republican president will be assassinated by the proslavery party, as was Trump politically assassinated in the stolen 2020 election. As the sixth president since the time of the end in 1989, Trump would be the richest president and he would stir up the globalists of not only the United States, but the entire world. Thus, in his announcement to run for president in 2015, the political civil war between the proslavery globalists’ Democratic party and the antislavery Republican party was initiated.

最後の共和党大統領は最初の共和党大統領によって象徴されており、そのため、最後の共和党大統領は、民主党の奴隷制推進派と彼の共和党の奴隷制反対派との内戦のただ中で歴史に登場することになる。終末期の民主党が推進している奴隷制は、地球規模の奴隷制である。最初の共和党大統領のときと同様に、最後の共和党大統領は奴隷制推進派によって暗殺されるだろう。盗まれた2020年の選挙において、トランプが政治的に暗殺されたのと同じように。1989年の終末の時以来の6人目の大統領として、トランプは最も裕福な大統領となり、米国だけでなく世界全体のグローバリストたちを刺激するだろう。したがって、2015年の大統領選出馬表明をもって、奴隷制推進派グローバリストが率いる民主党と奴隷制反対の共和党との間で、政治的内戦が開始された。

In fulfillment of Revelation chapter eleven, Trump was politically assassinated in the stolen 2020 election, and the Democratic party began to rejoice in the street, until it became evident that in 2022, that Trump was going to once again run for President. Then great fear came upon the globalists in fulfillment of chapter eleven of Revelation and their warfare intensified. The testimony of the Medo-Persian horns identifies that the last horn to arise (the Republican party) would come up last, and come up higher. The last Republican president will prevail over the Democratic party.

黙示録第11章の成就として、トランプは盗まれた2020年の選挙で政治的に抹殺され、民主党は街頭で歓喜した。だが2022年にトランプが再び大統領選に出馬することが明らかになると、黙示録第11章の成就どおりにグローバリストたちに大いなる恐れが臨み、彼らの闘争は激化した。メド・ペルシャの角の証しは、最後に現れる角(共和党)が最後に立ち上がり、より高く上がることを示している。最後の共和党の大統領は民主党に打ち勝つ。

The election of 2024 marks the end of the Democratic party, for they will never have another opportunity to run a presidential candidate before the Sunday law ends the prophetic history of the earth beast. At the Sunday law the Republican party also ceases. The Democratic party ends at the election of 2024, and the Republican party ends at the Sunday law. The Sunday law, being the end of the sixth kingdom of Bible prophecy, was illustrated by the beginning of the earth beast in 1798. The primary prophetic characteristic of the earth beast is its “speaking.” In 1798, the United States enacted the Alien and Sedition Acts, which therefore typify the Sunday law, when the United States speaks as a dragon.

2024年の選挙は民主党の終わりを示している。なぜなら、日曜令が地の獣の預言的歴史を終わらせる前に、彼らが大統領候補を擁立する機会は二度とないからである。日曜令においては、共和党もまた終わる。民主党は2024年の選挙で終わり、共和党は日曜令で終わる。聖書の預言における第六の王国の終わりである日曜令は、1798年の地の獣の始まりによって示されていた。地の獣の預言上の主要な特徴は、その「語ること」である。1798年、アメリカ合衆国は外国人・治安法を制定した。ゆえにそれは、アメリカ合衆国が竜のように語る時である日曜令を予表している。

From 1776 to 1798, the United States, though not yet the sixth kingdom of Bible prophecy represents three waymarks of the United States speaking. That period led to the beginning of the earth beast’s reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, and it therefore represents a period that leads to the ending of the earth beast’s reign as the sixth kingdom. The Declaration of Independence in 1776, followed by the Constitution in 1789 and the Alien and Sedition Acts of 1798, represent three waymarks in the history leading to the ending of the earth beast as the sixth kingdom at the Sunday law. The fulfillment of those three waymarks are represented differently within the history of both the Democratic and Republican parties.

1776年から1798年にかけて、アメリカ合衆国は、まだ聖書の予言における第六の王国ではなかったが、合衆国の発言に関する三つの道標を表している。その期間は、地の獣が聖書の予言における第六の王国として支配を開始することへとつながり、したがって、地の獣が第六の王国としての支配を終えることへと至る期間をも表している。1776年の独立宣言、1789年の憲法、1798年の外国人・治安法は、日曜法において地の獣が第六の王国としての支配を終えることへと至る歴史における三つの道標を表している。これら三つの道標の成就は、民主党と共和党の双方の歴史の中で異なる形で表されている。

The Patriot Act of 2001, identifies the beginning of the removal of independence for the citizens of the United States, and was typified by the proclamation that the genuine patriots of American history enacted with the Declaration of Independence. The waymark of the Patriot Act is the first of three waymarks for both the Republican and Democratic parties.

2001年の愛国者法は、アメリカ合衆国の市民の独立の剥奪の始まりを示しており、アメリカ史の真の愛国者たちが独立宣言とともに行った布告によって象徴された。愛国者法という道標は、共和党と民主党の両党にとって三つの道標のうち最初のものである。

The Democratic party ends in the election of 2024, which ushers in Trump’s Executive Orders that were prefigured by the Alien and Sedition Acts. The Executive Orders Trump then enacts are not the Sunday law, but they are a type of speaking as a dragon, for they will be used by Trump as he fulfills Sister White’s identification that “active despotism” will occur in the last days. Despotism is a word identifying a dictatorship, which is accomplished by the Executive Orders that are typified in the Alien and Sedition Acts. When Trump implements his Executive Orders, there will be a reversal of the Pelosi Trials that marked the failed presidency of Biden.

民主党は2024年の選挙で終焉を迎え、それは外国人・治安法によって予示されていたトランプの大統領令の到来をもたらすことになる。その後トランプが発令する大統領令は日曜法ではないが、「竜のように語る」一種のものである。というのも、それらは、終末に「積極的な専制」が起こるというシスター・ホワイトの指摘をトランプが成就する際に用いられるからである。専制とは独裁を指す語であり、その典型は外国人・治安法に見ることができる大統領令によって実現される。トランプが大統領令を施行すると、バイデンの失敗した大統領任期を特徴づけたペロシ裁判は逆転するだろう。

The period of time that identifies the end of the Democratic and the Republican parties possess the signature of Alpha and Omega, for the beginning of each period represents the ending. For this reason, the first waymark for the Democratic party is the Patriot Act of 2001, and the second waymark is the Pelosi Trials that began in 2021. Those trials represent a complete rejection of the Constitution of 1789. The Pelosi Trials represent the middle waymark in the line of the Democratic party, which was typified when the Constitution was ratified by thirteen colonies, thirteen years after 1776. The Pelosi Trials represent rebellion against the Constitution and were typified by 1789. The third waymark for the Democratic line is where they end as a political party.

民主党と共和党の終わりを指し示す時期は、アルファとオメガの印を帯びている。というのも、各時期の始まりが終わりを表しているからである。このため、民主党にとっての第一の道標は2001年の愛国者法であり、第二の道標は2021年に始まったペロシ裁判である。これらの裁判は、1789年の憲法の完全な拒絶を表している。ペロシ裁判は、民主党の歩みの中における中間の道標を表しており、これは1776年から13年後、十三の植民地によって憲法が批准されたときに象徴されていた。ペロシ裁判は憲法に対する反逆を表し、その型は1789年に示されている。民主党の歩みの第三の道標は、彼らが政党として終焉を迎える地点である。

They end at the election of 2024, and once the inauguration of 2025 is accomplished the second set of Pelosi Trials will be brought about by Executive Orders which were typified by the Alien and Sedition Acts. Thus, the third waymark for the Democratic party is the Alien and Sedition Acts of 1798. The period representing the end of the Democratic party begins with an election, an inauguration, and the introduction of satanic political lawfare, and it ends with an election, an inauguration, and the introduction of satanic political lawfare.

それらは2024年の選挙で終わり、2025年の就任式が行われると、外国人・治安法を典型とする大統領令によって第二弾のペロシ裁判がもたらされるだろう。したがって、民主党にとっての第三の道標は1798年の外国人・治安法である。民主党の終焉を表す時期は、選挙、就任、そして悪魔的な政治的ローフェアの導入から始まり、選挙、就任、そして悪魔的な政治的ローフェアの導入で終わる。

For the Republican party the first waymark is the Patriot Act of 2001, typified by the Declaration of Independence in 1776. The second waymark is not the same as was the second waymark for the Democratic party. The second waymark, represented by the Constitution of 1789 for the Democrats was the first Pelosi Trials, but the second waymark for the Republicans represented by the Constitution of 1789, is the Alien and Sedition Act, that is fulfilled once the second inauguration of Trump is accomplished in 2025. How can the Alien and Sedition Acts of 1798, represent the Constitution of 1789?

共和党にとっての第一の道標は2001年の愛国者法であり、これは1776年の独立宣言に象徴される。共和党にとっての第二の道標は、民主党にとっての第二の道標と同じではない。民主党では、1789年の合衆国憲法に代表される第二の道標は最初のペロシ裁判であったが、共和党では、同じく1789年の合衆国憲法に代表される第二の道標は外国人・治安法であり、それは2025年にトランプの2度目の大統領就任が実現したときに成就する。1798年の外国人・治安法が、どのようにして1789年の合衆国憲法を表しうるのか?

At Trump’s second inauguration his Executive Orders, that are typified by the Alien and Sedition Acts of 1798, initiate not only a second set of Pelosi Trials, but the acts also initiate the formation of the image of the beast. The period of the formation of the image of the beast begins and ends with the speaking as the dragon. The speaking at the beginning of the period represents the establishment of the kingly powers that are represented as a dictatorship, or as Sister White calls it, “despotism.” The speaking of a dragon at the end of the period of the formation of the image of the beast identifies the authority of the religious powers being established over the political powers.

トランプの2度目の就任式において、1798年の外国人・治安法に象徴される彼の大統領令は、第二の一連のペロシ裁判を開始するだけでなく、獣の像の形成も開始する。獣の像の形成の期間は、竜のように語ることから始まり、竜のように語ることで終わる。その期間の初めにおける語りは、独裁として表される君主的権力、すなわちシスター・ホワイトの言う「専制政治」の確立を表している。獣の像の形成の期間の終わりにおける竜のように語ることは、宗教勢力の権威が政治権力の上に確立されることを示している。

The Declaration of Independence was a declaration against the tyranny of both the political authority of the kings of Europe and the religious authority of the Roman church. The period of the formation of the image of the beast is where these two corrupt powers are merged together, with the religious authority in control of the relationship. In the formation, or the merging of these two powers it is the religious authority that comes up last and is higher. Therefore, the beginning of that period represents the ending of the period. The Alien and Sedition Acts of 1798, represent the end of the Democratic party, and it is their third waymark, but it simultaneously represents the second waymark in the ending period of the Republican party. The third waymark for the Republican party is Sunday enforcement.

アメリカ独立宣言は、ヨーロッパの諸王の政治的権威とローマ教会の宗教的権威という双方の専制に対する宣言であった。獣の像の形成の時期とは、これら二つの腐敗した権力が結合され、その関係を宗教的権威が支配している時期である。形成、すなわちこの二つの権力の融合においては、最後に台頭し、より上位に立つのは宗教的権威である。したがって、その時期の始まりはその時期の終わりを表している。1798年の外国人・治安諸法は、民主党の終わりを表し、それは彼らにとって第三の道標であるが、同時に共和党の終末期における第二の道標をも表している。共和党にとっての第三の道標は、日曜遵守の強制である。

For the Democratic party the three waymarks represented by 1776, 1789 and 1798 typify 2001 (1776), the first Pelosi Trials of 2021 (1789), and the second Pelosi Trials of 2025 (1798).

民主党にとって、1776、1789、1798によって示される三つの道標は、2001(1776)、2021年の第一次ペロシ裁判(1789)、そして2025年の第二次ペロシ裁判(1798)に相当する。

For the Republican party the three waymarks represented by 1776, 1789 and 1798 typify 2001 (1776), the second Pelosi Trials of 2025 (1789), and the Sunday law (1798).

共和党にとって、1776年、1789年、1798年に代表される三つの道しるべは、それぞれ2001年(1776)、2025年の第二のペロシ裁判(1789)、そして日曜法(1798)に対応する。

1776, 1789 and 1798 represent twenty-two years, and twenty-two is the symbol of the combination of divinity with humanity. These three waymarks bear the testimony of “Truth”, for they represent that the first and last waymark identify the same truth. 1776 identifies the establishment of independence, and 1798 identifies the removal of independence. They therefore represent the first and last letters of the Hebrew alphabet that consists of twenty-two letters. The thirteenth letter is a symbol of rebellion, and together those three letters; the first, the thirteenth and the last combined to form the Hebrew word “Truth”.

1776年、1789年、1798年は二十二年を表しており、二十二は神性と人性の結合の象徴である。これら三つの道しるべは「真理」を証ししている。というのも、最初と最後の道しるべが同じ真理を指し示していることを表しているからである。1776年は独立の確立を示し、1798年は独立の喪失を示す。したがって、それらは二十二文字から成るヘブライ文字の最初と最後の文字を表している。十三番目の文字は反逆の象徴であり、その三つの文字、すなわち最初、十三番目、最後を合わせると、ヘブライ語の「真理」という語を成す。

1776 represents September 11, 2001, and marks the beginning of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It marks the beginning of the sprinkling of the latter rain, which is the period of time when the dragon is given to the beast for services rendered, as the Democratic dragon party will be defeated by the Republican beast party.

1776は2001年9月11日を表し、十四万四千人の封印の時期の始まりを示している。これは後の雨の降り注ぎの始まりを示しており、その時期には、共和党の獣の党によって民主党の竜の党が打ち負かされ、提供された働きへの見返りとして竜が獣に与えられる。

During that history the sealing of the true Protestant horn is accomplished during the period of time when the Lord stretches His hand forth a second time to gather the people who are identified as the outcasts of Israel, and who will be lifted up as an ensign at the Sunday law.

その歴史の中で、真のプロテスタントの角の封印は、主が再び御手を伸ばしてイスラエルの逐われた者とされている民を集め、彼らが日曜法において旗印として掲げられる、その期間に成し遂げられる。

On July 18, 2020 the true Protestant horn was scattered and twenty-two years after 2001, in July of 2023 the work of the second gathering was initiated by a voice crying in the wilderness. The first gathering took place in 2001, when the angel of Revelation chapter eighteen descended as the great buildings of New York city came down. The descent of that angel represented the beginning of the sealing time, and the descent of Michael the archangel on July 18, 2020 represented the ending of the sealing time. Jesus, as the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning, so the prophetic elements of the first gathering that began on September 11, 2001, represent the prophetic elements that occur in the second gathering.

2020年7月18日、真のプロテスタントの角は散らされ、2001年から22年後の2023年7月には、荒野で叫ぶ者の声によって第二の集めの働きが開始された。最初の集めは2001年に起こった。それは、ニューヨーク市の巨大な建造物が崩れ落ちる中で、黙示録第18章の天使が降臨した時であった。その天使の降臨は封印の時の始まりを表しており、2020年7月18日に大天使ミカエルが降臨したことは封印の時の終わりを表していた。アルファでありオメガであるイエスは、常に初めをもって終わりを示される。ゆえに、2001年9月11日に始まった最初の集めの預言的要素は、第二の集めで起こる預言的要素を表している。

There are three clear illustrations of the second gathering that represent the ending history of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, which are the history of Christ, the history of the first and second angels’ messages from August 11, 1840 to October 22, 1844, and also the history of the third angel from October 22, 1844 unto the rebellion of 1863. Those three witnesses establish the second gathering of the one hundred and forty-four thousand from July 2023, unto the soon coming Sunday law. If we isolate one distinct element from each history we find the evidence of the role of the Third Woe.

第二の集結を明確に示す三つの例があり、それらは十四万四千人の封印の時の終結の歴史を表している。すなわち、キリストの歴史、1840年8月11日から1844年10月22日までの第一と第二の天使のメッセージの歴史、そして1844年10月22日から1863年の反逆に至るまでの第三天使の歴史である。これら三つの証人は、2023年7月から間もなく到来する日曜法に至るまでの十四万四千人の第二の集結を立証している。各歴史からそれぞれ一つの特有の要素を取り出してみると、第三の災いの役割の証拠が見いだされる。

At the conclusion of the Exeter camp meeting on August 17, 1844, the message of the Midnight Cry was proclaimed. That proclamation represented the proclamation of the Midnight Cry message in the history of the one hundred and forty-four thousand, for both histories were and are a fulfillment of the parable of the ten virgins. Sister White identifies that Christ’s triumphal entry into Jerusalem represented the proclamation of the Midnight Cry in 1844. The only time Christ ever rode an animal was in His entry into Jerusalem, and the animal He rode was an ass, which is the symbol of Islam. In the period of the second gathering of 1844 unto 1863, in 1848 Sister Whites identifies that the European nations were being angered, and the angering of the nations in that history was accomplished by the threats of continued warfare being brought upon Europe by Islam. In each of the three histories of a second gathering, the role of Islam of the third Woe is identified.

1844年8月17日のエクセターのキャンプ集会の締めくくりに、真夜中の叫びのメッセージが宣言された。その宣言は、十四万四千人の歴史における真夜中の叫びの宣言を表しており、というのも、両方の歴史は過去においても現在においても、十人の乙女のたとえの成就だからである。ホワイト姉妹は、キリストのエルサレムへの凱旋入城が1844年の真夜中の叫びの宣言を表していたことを示している。キリストが動物に乗られたのはエルサレム入城の時だけであり、その時に乗られた動物はろばで、それはイスラムの象徴である。1844年から1863年までの第二の集結の期間において、1848年にホワイト姉妹は欧州諸国が怒らされていたことを指摘しており、その歴史における諸国の激昂は、イスラムによって欧州にもたらされた継続的な戦争の脅威によってもたらされた。第二の集結に関する三つの歴史それぞれにおいて、第三の災いにおけるイスラムの役割が示されている。

The sealing time of the one hundred and forty-four thousand began on September 11, 2001 with a surprise attack from Islam of the third Woe, upon the modern glorious land of the United States. Twenty-two years later on October 7, 2023, Islam of the third Woe, brought a surprise attack upon the ancient glorious land. At the soon coming Sunday law, which is the great earthquake of Revelation eleven, the third Woe suddenly comes again, as it once again accomplishes a surprise attack upon the modern glorious land.

十四万四千人の封印の時は、2001年9月11日、第三の災いとしてのイスラムが現代の栄光の地であるアメリカ合衆国に奇襲攻撃を仕掛けたことによって始まった。二十二年後の2023年10月7日、第三の災いとしてのイスラムは古代の栄光の地に奇襲攻撃を加えた。やがて来る日曜法、すなわち黙示録11章の大地震の時に、第三の災いは再び突然到来し、再び現代の栄光の地に奇襲攻撃を行う。

The rebellion represented by literal Israel, as a symbol of those who crucified their Messiah, and the three surprise attacks of Islam of the third Woe bear the signature of “Truth.” The message that seals the one hundred and forty-four thousand accomplishes the work of gathering God’s last-day people a second time occurs during a period of time when the activities of Islam of the third Woe are active.

メシアを十字架につけた者たちの象徴としての文字どおりのイスラエルによって表される反逆と、第三のわざわいにおけるイスラムによる三度の奇襲攻撃は、「真理」の刻印を帯びている。十四万四千人に封印を施すメッセージは、神の終わりの時の民を再び集める働きを成し遂げるものであり、そのメッセージが発せられるのは、第三のわざわいにおけるイスラムが活動している期間である。

The prophetic period represented as the “second gathering,” distinctly identifies specific prophetic periods that make up the entire history of the “second gathering”. The descent of Christ after His resurrection marks the beginning of His work to gather those who had been scattered at the cross.

「第二の集結」として表された預言的期間は、「第二の集結」の全歴史を構成する特定の預言的諸期間を明確に示している。復活後のキリストの降臨は、十字架で散らされた者たちを集める御業の始まりを画した。

Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. Matthew 26:31.

そのときイエスは彼らに言われた。「あなたがたは皆、今夜、わたしのゆえにつまずくであろう。『わたしは羊飼いを打ち、群れの羊は散らされる』と書いてあるからである。」マタイ 26:31

After the three days in the tomb, Christ descended unto the disciples, initiating a forty-day period of personal instruction, which was followed by a ten-day period of unification and prayer in advance of the outpouring of the Holy Spirit without measure at Pentecost.

墓の中での三日間の後、キリストは弟子たちのもとに降りて来られ、個人的な教えの四十日間を始められ、その後、ペンテコステにおける限りない聖霊の注ぎに先立って、一致と祈りの十日間が続いた。

The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: To whom also he showed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. . .. And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. Acts 1:1–9, 2:1, 2.

テオフィロよ、わたしは前の書で、イエスが行いまた教え始められたすべてのことについて記した。すなわち、彼が選ばれた使徒たちに聖霊によって命じたのち、天に上げられたその日までのことである。彼はまた、受難の後、多くの確かな証拠によってご自分が生きておられることを彼らに示し、四十日にわたって彼らに現れ、神の国に関する事柄を語られた。そして彼らとともに集まって、エルサレムを離れず、父の約束を待つように命じられた。それは前にわたしから聞いたことである、と言われた。ヨハネは水でバプテスマを授けたが、あなたがたは幾日もたたないうちに聖霊によってバプテスマを受けるであろう。そこで彼らが一緒に集まったとき、彼に尋ねた、「主よ、今この時に、イスラエルに御国を再び回復してくださるのですか」。彼は彼らに言われた、「父がご自身の権威によってお定めになっている時や時期は、あなたがたの知るところではない。ただ、聖霊があなたがたの上に臨むとき、あなたがたは力を受け、エルサレム、ユダヤ全土、サマリヤ、さらに地の果てにまで、わたしの証人となる」。こう言われたのち、彼らが見ている間に、彼は挙げられ、雲が彼らの目から彼を隠した。……五旬節の日が満ちたとき、彼らは皆、心を一つにして一つ所にいた。すると突然、激しい突風のような響きが天から起こり、彼らが座っていた家いっぱいに満ちた。使徒行伝 1:1-9、2:1, 2.

For forty days, followed by the ten days the disciples were to “wait” for the promise of the Father, Christ was gathering His disciples a second time. The period of waiting in Jerusalem, is a symbol of a tarrying time, in agreement with the tarrying times of Matthew twenty-five and Habakkuk two. The entire period is identified by Christ as beginning at the work of Elijah, when John was baptizing, and the entire period ended with the baptism of the Holy Spirit at Pentecost. Baptism is a symbol of death, burial and resurrection, so the middle waymark in the entire period was the cross, for the entire period bears the signature of “Truth”.

四十日間――その後に、弟子たちが父の約束を「待つ」べきであった十日間が続いたが――キリストはご自分の弟子たちを二度目に集めておられた。エルサレムでの待機の期間は、「遅れの時」の象徴であり、マタイ二十五章とハバクク書二章にある遅れの時と符合している。この全期間は、ヨハネがバプテスマを授けていたときのエリヤの働きから始まるとキリストによって示され、そして全期間はペンテコステにおける聖霊のバプテスマで終わった。バプテスマは死と埋葬と復活の象徴であるゆえ、全期間の中間の道標は十字架であった。というのも、この全期間は「真理」のしるしを帯びているからである。

The entire period begins with the baptism of Christ by John, when the Holy Spirit descended in the form of a dove. Then the work of gathering the disciples who were to be the foundation of the Christian temple began. At the end of that period Christ gathers His disciples a second time, and the period of the second gathering is a repetition of the period of the first gathering, for Christ illustrates the ending of a thing with its beginning.

この全期間は、聖霊が鳩の姿で下った、ヨハネによるキリストの洗礼から始まる。続いて、キリスト教の神殿の土台となるべき弟子たちを集める働きが始まった。その期間の終わりに、キリストは二度目に弟子たちを集め、第二の集めの期間は第一の集めの期間の繰り返しである。というのも、キリストは物事の終わりをその始まりによって示すからである。

The cross had been typified by Christ’s baptism, and both events began a work of gathering disciples. The waymark that identifies the beginning and the ending represents death, burial and resurrection. After the resurrection, forty days of testing in the wilderness represented forty days of instruction after His descent unto the disciples. The forty days both represent a primary truth that is expressed by Jesus as, “It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.”

十字架はキリストの洗礼によって予表されており、いずれの出来事も弟子を集める働きを始めた。始まりと終わりを指し示す道しるべは、死、埋葬、復活を表している。復活の後、荒野での四十日の試みは、彼が弟子たちのもとに下って来られた後の四十日の教えを表していた。これら二つの四十日は、イエスが「こう書いてある。『人はパンだけで生きるのではなく、神の口から出るすべての言葉によって生きる。』」と言われたところに示される根本的な真理を表している。

In that period of time Jesus opened up to the disciples all that the prophets had testified about Christ, thus identifying that period as an opening of His prophetic Word.

その期間に、イエスは弟子たちに、預言者たちがキリストについて証ししていたすべてのことを解き明かされ、こうしてその期間が主の預言のことばの開かれる時期であることを明らかにした。

And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. And they talked together of all these things which had happened. And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. But their eyes were holden that they should not know him. . .. Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Luke 24:13–16, 26–31.

さて、その同じ日に、彼らのうち二人が、エルサレムからおよそ六十スタディオン離れたエマオという村へ向かっていた。彼らは、起こったこれら一切の出来事について語り合っていた。彼らがともに語り、論じ合っていると、イエスご自身が近づいてきて、彼らと一緒に歩まれた。だが、彼らの目は遮られていて、彼だとはわからなかった。…すると彼は彼らに言われた。「ああ、愚かな者たち、預言者たちが語ったすべてのことを信じるのに心の鈍い者たちよ。キリストはこれらのことに苦しみ、そののちその栄光に入るべきではなかったのか。」そしてモーセから始めて、すべての預言者に至るまで、聖書のすべてのところでご自分に関することを彼らに説き明かされた。彼らが行こうとしていた村に近づくと、彼はなお先へ行くふりをされた。しかし彼らは、「私たちと一緒にお泊まりください。夕方に近づき、日はすでに傾いていますから」と言って、しきりに引き止めた。それで彼は、彼らと共に泊まるために中へ入られた。彼らと共に食卓についたとき、彼はパンを取り、祝福して、裂き、彼らにお与えになった。すると彼らの目が開け、彼だとわかったが、彼は彼らの目の前から見えなくなった。ルカによる福音書 24章13-16節、26-31節。

Christ tarried with the disciples who did not recognize who He was, until He opened their eyes, “and beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.” Their eyes were opened when they were given “bread” to eat. After forty days Christ ascended unto heaven, and “vanished out of their sight,” as He had done with the disciples of Emmaus in the beginning of the forty days of instruction. They then began the ten days of preparation for Pentecost, which typifies the soon coming Sunday law.

キリストは、彼がどなたであるか分かっていなかった弟子たちとともにとどまり、彼らの目を開かれるまでそうしておられた。そして、「モーセとすべての預言者からはじめ、聖書全体にわたってご自身に関することを彼らに説き明かされた」。彼らが食べるための「パン」を与えられたとき、彼らの目は開かれた。四十日後、キリストは天に昇られ、四十日の教えの始めにエマオの弟子たちに対してなさったのと同じように、「彼らの目から見えなくなられた」。その後、彼らはペンテコステに備える十日間を始めたが、それはまもなく来る日曜法を予表している。

At the great earthquake, which is the Sunday law, the third Woe of Islam comes quickly, and Islam is Isaiah’s “rough” “east wind,” that is Ezekiel’s breath that comes from John’s four winds that are restrained during the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

大地震、すなわち日曜法の時に、イスラムの第三の災いがただちに到来し、イスラムはイザヤの「荒い東風」、すなわち、十四万四千人への封印の期間に引き留められているヨハネの「四つの風」から来るエゼキエルの「息」である。

Once the one hundred and forty-four thousand are sealed then the four winds are loosed, and “suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house.” Islam of the Third Woe strikes “suddenly” and unexpectedly, and produces the “sound from heaven” that is the Seventh Trumpet, which identifies when the mystery of God is finished, and the mystery of God is finished for the one hundred and forty-four thousand when divinity (the outpouring of the Holy Spirit) is permanently combined with humanity, and the Lord suddenly comes to His temple (the house where the disciples were gathered) and enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand.

ひとたび十四万四千人に印が押されると、四つの風が解き放たれ、そして「突然、激しい突風が吹いてくるような響きが天から起こり、家中に満ちた」。 第三のわざわいとしてのイスラム教は「突然」かつ不意に襲いかかり、第七のラッパである「天からの響き」をもたらす。それは神の奥義が成し遂げられる時を指し示す。そして、神性(聖霊の注ぎ)が人性と永続的に結合するとき、十四万四千人にとって神の奥義は成し遂げられる。そのとき主は突然ご自身の宮(弟子たちが集まっていた家)に来られ、十四万四千人と契約を結ばれる。

We will continue this study in the next article.

次回の記事でこの研究を続けます。

“The Lord wants us to come up into the mount,—more directly into his presence. We are coming to a crisis which, more than any previous time since the world began, will demand the entire consecration of every one who has named the name of Christ.

主は私たちが山に上り、いっそう直接に主の御前に出ることを望んでおられます。私たちは、世界の始め以来のどの時代にも増して、キリストの御名を告白するすべての者に全き献身が求められる危機に向かっています。

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. We must have the holy unction from God, the baptism of his Spirit; for this is the only efficient agent in the promulgation of sacred truth. It is the Spirit of God that quickens the lifeless faculties of the soul to appreciate heavenly things, and attracts the affections toward God and the truth.

私たちの間に真の敬虔の復興が起こることこそ、私たちにとっての最大かつ最も緊急の必要である。私たちは神からの聖なる油注ぎ、聖霊のバプテスマを受けなければならない。というのも、それこそが聖なる真理を宣べ伝えるうえで実効的に働く唯一の力だからである。天的な事柄を悟りうるように、魂の生命力を失った諸能力に命を吹き込み、愛情を神と真理へと向けさせるのは、神の御霊である。

“It is our privilege to take God at his word. As Jesus was about to leave his disciples, to ascend into heaven, he commissioned them to bear the gospel message to all nations, tongues, and peoples. He told them to tarry in Jerusalem till they were endued with power from on high. This was essential to their success. The holy unction must come upon the servants of God. All who were fully identified as disciples of Christ and associated with the apostles as evangelists, assembled together at Jerusalem. They put away all differences. They continued with one accord in prayer and supplication, that they might receive the fulfillment of the promise of the Holy Spirit; for they were to preach the gospel in the demonstration of the Spirit and in the power of God. It was a time of great danger to the followers of Christ. They were as sheep in the midst of wolves, yet they were of good courage, because Christ had risen from the dead, and had revealed himself to them, and had promised them a special blessing which would qualify them to go forth to preach his gospel to the world. They were waiting in expectation of the fulfillment of his promise, and were praying with special fervency.

神の御言葉をそのまま受け取ることは、私たちの特権である。イエスが弟子たちのもとを去って天に昇ろうとしておられたとき、彼は彼らに、すべての国々、諸言語、諸民族に福音を携えて行くように命じられた。彼はまた、上からの力を帯びるまではエルサレムにとどまるようにと言われた。これは彼らが成功するために不可欠であった。聖なる油注ぎが神のしもべたちの上に臨まなければならなかった。キリストの弟子としてはっきりと身を置き、使徒たちと共に伝道者として働いていた者は皆、エルサレムに集まった。彼らはあらゆる意見の相違を捨て去った。聖霊の約束の成就を受けるために、彼らは心を一つにして祈りと嘆願を続けた。というのも、彼らは御霊の証しと神の力において福音を宣べ伝えなければならなかったからである。それはキリストに従う人々にとって非常な危険の時であった。彼らは狼の中にいる羊のようであったが、なお勇気づけられていた。キリストが死者の中からよみがえり、彼らにご自身を現し、世界に彼の福音を宣べ伝えるために彼らをふさわしくする特別な祝福を約束しておられたからである。彼らはその約束の成就を待ち望み、ひときわ熱心に祈っていた。

“This is the very course that should be pursued by those who act a part in the work of proclaiming the coming of the Lord in the clouds of heaven; for a people are to be prepared to stand in the great day of God. Although Christ had given the promise to his disciples that they should receive the Holy Spirit, this did not remove the necessity of prayer. They prayed all the more earnestly; they continued in prayer with one accord. Those who are now engaged in the solemn work of preparing a people for the coming of the Lord, should also continue in prayer. The early disciples were of one accord. They had no speculations, no curious theory to advance as to how the promised blessing was to come. They were one in faith and spirit. They were agreed.

これは、天の雲のうちに主の来臨を宣べ伝える働きにおいて役割を担う者たちが、まさに歩むべき道である。というのも、神の大いなる日に立つことのできる民を備えなければならないからである。キリストは弟子たちに聖霊を受けるとの約束を与えておられたが、それによって祈りの必要が取り除かれたわけではなかった。彼らはなおさら熱心に祈り、心を一つにして祈り続けた。今、主の来臨に備えて民を整えるという厳粛な働きに携わっている者たちも、また祈りに堅くとどまるべきである。初期の弟子たちは心を一つにしていた。約束された祝福がどのように来るのかについて、彼らは推測もせず、珍奇な理論を唱えることもなかった。彼らは信仰と霊において一つであり、一致していた。

“Put away all doubt. Dismiss your fears, obtain the experience that Paul had when he exclaimed, ‘I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.’ [Galatians 2:20.] Surrender everything to Christ, and let your life be hid with Christ in God. Then you will be a power for good. One shall chase a thousand, and two put ten thousand to flight.” Gospel Workers, 369–371.

すべての疑いを払いのけなさい。恐れを退け、パウロがこう叫んだときの経験をあなたも得なさい。「私はキリストとともに十字架につけられた。それでも私は生きている。いや、生きているのはもはや私ではなく、キリストが私の内に生きておられるのだ。今、私が肉にあって生きているこのいのちは、私を愛し、私のためにご自身を与えてくださった神の子を信じる信仰によって生きている。」[ガラテヤ人への手紙 2章20節]すべてをキリストに明け渡し、あなたのいのちがキリストとともに神のうちに隠されるようにしなさい。そうすれば、あなたは善をもたらす力となるでしょう。一人で千人を追い散らし、二人で一万人を退散させるでしょう。『ゴスペル・ワーカーズ』369-371。