Belshazzar’s fear of the mysterious handwriting addresses not only his death and the end of the sixth kingdom of Bible prophecy, but also the point in prophetic history when fear takes hold of the kings of the earth. Their fear is produced by the “east wind” of Islam. Their fear is as a woman in travail, thus identifying a progressively increasing pain, which comes with more and more rapidity. The fear begins at the “hour” of Belshazzar’s feast, though it initially arrived on September 11, 2001. From then onward the winds begin to slip through the hands of the four angels who are holding them during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The lamentation for Tyrus that Ezekiel identifies, defines Tyrus by asking the prophetic question, “What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?”

ベルシャザルが謎めいた文字を恐れたことは、彼の死や聖書の予言における第六の王国の終焉だけでなく、地の王たちに恐れが取り憑く予言史上の時点も指し示している。彼らの恐れはイスラムの「東風」によって生じる。彼らの恐れは産みの苦しみをする女のようであり、それは痛みが段階的に強まり、間隔がますます短くなって襲ってくることを示している。恐れはベルシャザルの酒宴の「時」に始まるが、その初めは2001年9月11日に到来した。その時以後、十四万四千人の封印の時期にそれらを押さえている四人の御使いの手から、風がすり抜け始める。エゼキエルが示すツロへの哀歌は、「海のただ中で滅ぼされた者のようなツロに、どの都が比べられようか」という預言的な問いを投げかけることで、ツロを描き出している。

The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots. And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more. Ezekiel 27:25–36.

タルシシュの船々は、あなたの市場であなたを歌い讃えた。あなたは海のただ中で満ちあふれ、きわめて栄光に輝いた。あなたの漕ぎ手たちはあなたを大いなる水の上へと運び出したが、東風が海のただ中であなたを打ち砕いた。あなたの富、あなたの市、あなたの商品、あなたの水夫、あなたの水先人、継ぎ目をふさぐ者たち、あなたの商品を取り扱う者たち、そしてあなたのうちにいるすべての戦士たち、あなたのただ中にいるあなたのすべての一同は、あなたの破滅の日に海のただ中に倒れる。あなたの水先人の叫びの音に、郊外は震えあがる。櫂を扱う者はみな、水夫や、海のすべての水先人は、自分の船から下りて陸に立ち、あなたに対して声を上げ、激しく嘆き叫び、頭に塵を投げかけ、灰の中で身を転がす。彼らはあなたのためにすっかり頭を剃り、荒布を身にまとい、心の苦さをもってあなたのために泣き、激しく嘆き悲しむ。そして嘆きのさなか、あなたのために哀歌をうたい、こう言ってあなたを悼む。「海のただ中で滅ぼされたツロのような都が、どこにあろうか。あなたの商品が海から出て行くと、あなたは多くの民を満たし、あなたの豊かな富と商品によって地の王たちを富ませた。だが、水の深みで海に砕かれる時には、あなたの商品も、あなたのただ中にいるすべての一同も倒れる。」島々のすべての住民はあなたに驚き、その王たちはひどく恐れて顔色を変える。民のうちの商人たちはあなたに向かって嘲りの口笛を鳴らす。あなたは恐るべきものとなり、もはや再び存在しない。エゼキエル書 27:25-36。

Tyrus is the city, or kingdom that the merchants of the earth cry bitterly over, and then ask, “what city is like Tyrus?” They do so in the “time,” when the city is broken in the sea. In Revelation chapter eighteen, the whore of Tyre, who is the whore of Rome, who has committed fornication with the kings of the earth and is identified as that great city whose judgment comes in one hour, and in one day. She is the city that raises the prophetic question from the wailing kings and merchants.

ツロは、地の商人たちが激しく嘆き悲しみ、そして「ツロに並ぶ都がどこにあるか」と問う、その都、あるいは王国である。彼らがそうするのは、その都が海で打ち砕かれる「時」においてである。黙示録18章では、ツロの淫婦、すなわちローマの淫婦が、地の王たちと姦淫を行い、その裁きが一時間にして、また一日にして来るとされる大いなる都であると特定されている。彼女こそ、嘆き悲しむ王たちと商人たちにあの預言的な問いを発させる都である。

Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more: The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all. The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. Revelation 18:8–19.

それゆえ、彼女の災いは一日のうちに来る。死と喪と飢饉が。彼女はすっかり火で焼き尽くされる。彼女をさばく主なる神は力強いからである。 地の王たちのうち、彼女と姦淫を行い、彼女と共に贅沢に暮らした者たちは、彼女が焼かれる煙を見て、彼女のために嘆き悲しみ、悼む。その責め苦を恐れて遠く離れて立ち、こう言う。「ああ、ああ、大いなる都バビロン、力ある都よ! あなたへの裁きは一時間のうちに来たのだ。」 また、地の商人たちは彼女のことで泣き悲しむ。もはや誰も彼らの商品を買わないからである。すなわち、金、銀、宝石、真珠、上等の麻布、紫布、絹、緋色の布、あらゆる香木、象牙のあらゆる器、最も貴重な木材や青銅、鉄、大理石で作られたあらゆる器、また、肉桂、香料、香油、乳香、ぶどう酒、油、上等の小麦粉、小麦、家畜、羊、馬、戦車、そして奴隷と人の魂。 あなたの魂が慕い求めた実りはあなたから去り、あなたの好んだぜいたくで美しいものはみな、あなたから去ってしまい、もはや決してそれらを見出すことはない。これらの品を扱い、彼女によって富を得た商人たちも、彼女の責め苦を恐れて遠く離れて立ち、泣き叫び、嘆き悲しんで、こう言う。「ああ、ああ、あの大いなる都、上等の麻布と紫と緋色に身をまとい、金や宝石や真珠で飾られていた都よ! この莫大な富は一時間のうちに無に帰したのだ。」 さらに、すべての船長、船にいる者たち、船員、そして海で商う者たちもみな、遠く離れて立ち、彼女が焼かれる煙を見て叫んだ。「この大いなる都に比べられる都がどこにあろうか!」 そして頭に塵をかぶり、泣き叫び、嘆きながらこう言った。「ああ、ああ、あの大いなる都よ。海に船を持つ者は皆、その豪華さのゆえに富を得たのだ! わずか一時間のうちに彼女は荒れ果てたからだ。」 ヨハネの黙示録 18:8-19

The unsealing of the Revelation of Jesus Christ includes the message of the Midnight Cry. That message is the second prophecy of Ezekiel thirty-seven that brings the dead dry bones that have laid in the streets for three and a half days to life as a mighty army. That message is the message that includes the truth that it is Islam that the Lord employs to bring executive judgment upon the United States for Sunday enforcement. That judgment arrives in the “hour” of the great earthquake, which is also the “hour” that the handwriting came upon Belshazzar’s wall. The handwriting produced the fear, that is represented as taking hold of all the kings and merchants when the economic structure of planet earth is taken down by the “east wind” of Islam, who have secretly slipped into Belshazzar’s kingdom, through the neglected lower “wall” to the south.

イエス・キリストの黙示の封印が解かれることには、真夜中の叫びのメッセージが含まれる。そのメッセージは、エゼキエル書三十七章の第二の預言であり、三日半のあいだ通りに横たわっていた死んだ干からびた骨を、強大な軍勢として生き返らせる。そのメッセージはまた、主が日曜遵守の強制に対してアメリカ合衆国に執行の裁きを下すために用いられるのはイスラムであるという真理を含んでいる。その裁きは大地震の「時」に到来し、それはまた、ベルシャザルの壁に手が文字を書いた「時」でもある。その書きつけがもたらした恐怖は、イスラムの「東風」によって地球の経済構造が打ち倒され、南にある手入れの行き届かない「下の城壁」から彼らがひそかにベルシャザルの王国に忍び込んだとき、すべての王と商人をとらえるものとして表されている。

The “city” or kingdom that the kings and merchants lament of and ask, “what city is like unto this great city” is the kingdom of the whore of Tyre, who is then singing her songs and committing fornication with those very kings. All the prophets speak of the end of the world and they agree with one another, so Ezekiel’s merchants are the same merchants in Revelation chapter eighteen. Three times in Revelation chapter eighteen they lament “alas, alas,” as the great city and the financial structure of planet earth is taken down. The Greek word translated as “alas,” in the passage, is the very same word that is translated three times in Revelation chapter eight, and verse thirteen, which is there translated with a different English word.

王たちや商人たちが嘆き、「この大いなる都に並ぶ都がどこにあろうか」と問う、その「都」あるいは王国とは、ツロの淫婦の王国であり、彼女はその時、自らの歌を歌い、まさにその王たちと姦淫を行っている。すべての預言者は世の終わりについて語っており、互いに一致しているので、エゼキエルの商人たちは黙示録十八章の商人たちと同じである。大いなる都と地上の金融体制が打ち倒されるとき、彼らは黙示録十八章で三度「alas, alas」と嘆く。その箇所で「alas」と訳されているギリシア語は、黙示録八章十三節で三度訳されているものと同じ語であり、そこでは別の英語の語で訳されている。

And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.

そして私は見た。また、天の中空を飛ぶ一人の天使が大声でこう言うのを聞いた。「災いだ、災いだ、災いだ。地に住む者たちに。これから吹き鳴らされる三人の天使のラッパの残りの響きのゆえに!」黙示録 8章13節。

The kings and merchants are lamenting the destruction of the world’s economy with the words, “alas, alas,” meaning “woe, woe,” and the “Woe” is a symbol of Islam. The fear that takes hold of Belshazzar and his lords when the handwriting appears on the wall, is the fear produced when the economic structure of planet earth is destroyed by ongoing attacks from Islam, which God employs as His providential tool to bring about His executive judgment upon those who drink the wine of Babylon, that is Sunday enforcement. This truth is the theme of the Isaiah twenty-three “burden” of the whore of “Tyre.”

王たちと商人たちは、「ああ、ああ」すなわち「災いだ、災いだ」と言って世界経済の破壊を嘆き悲しんでおり、この「災い」はイスラムを象徴している。壁に文字が現れたときベルシャザルとその貴族たちを襲った恐怖は、神が、バビロンのぶどう酒、すなわち日曜遵守の強制を飲む者たちに裁きを執行するための摂理的な道具として用いるイスラムによる継続的な攻撃によって地球の経済構造が破壊されるときに生じる恐怖である。この真理は、イザヤ書23章の「ツロの淫婦」に対する「託宣」の主題である。

The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations. Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins. As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? The Lord of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the Lord hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest. Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin. Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste. And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered. And it shall come to pass after the end of seventy years, that the Lord will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. And her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for durable clothing. Isaiah 23:1–18.

ツロについての託宣。タルシシュの船よ、泣き叫べ。家もなく、入る者もないほどに荒れ果てたからだ。このことはキッテムの地から彼らに知らされた。島の住民よ、静まれ。海を渡るシドンの商人たちがあなたがたを潤してきたのだ。大いなる水のほとりでは、シホルの種、すなわち川の収穫が彼女の収入であり、彼女は諸国の市場である。シドンよ、恥じよ。海、すなわち海のとりでが語って言う。「私は産みの苦しみをせず、子を産まず、若者を育てず、おとめを育て上げない。」エジプトに関する報せのときのように、ツロに関する報せにも彼らは激しく痛む。タルシシュへ渡れ。島の住民よ、泣き叫べ。これはあなたがたの歓喜の都なのか、その古さは太古にさかのぼる都なのに。彼女自身の足が彼女を遠くへ運び、寄留させる。冠の都ツロ、その商人は君たち、その仲買人は地の尊ばれる者たちであるが、そのツロに対して誰がこの計らいをしたのか。万軍の主がそれを定められた。すべての栄光の誇りを汚し、地のすべての尊ばれる者を卑しめるためである。タルシシュの娘よ、川のようにあなたの地を行き巡れ。もはや力はない。彼は海の上に手を伸ばし、もろもろの王国を震わせた。主は商いの都に対して命令を与え、その要塞を滅ぼすようにされた。彼は言われた。「虐げられた処女、シドンの娘よ、もう喜ぶな。立ち上がり、キッテムへ渡れ。そこでもあなたは安息を得ない。」見よ、カルデヤ人の地を。これは、アッシリア人が荒野に住む者のためにそれを建てるまでは存在しなかった民である。彼らはそのやぐらを立て、その宮殿を築き上げたが、彼はそれを荒廃に帰した。タルシシュの船よ、泣き叫べ。あなたがたの力は荒れ果てたからだ。その日には、ツロは一人の王の年月に従って七十年のあいだ忘れられる。七十年の終わりに、ツロは遊女のように歌う。忘れられた遊女よ、琴を取り、町を巡れ。美しい旋律を奏で、多くの歌を歌え。あなたが思い出されるために。七十年の終わりの後、主はツロを顧みられ、彼女はその稼ぎに戻り、地の表の全世界のもろもろの王国と姦淫を行う。彼女の商いとその賃金は主への聖なるものとなる。それは蓄えられもせず、積み立てられもしない。彼女の商いは、主のみ前に住む者たちのためにあり、十分に食べるため、また長持ちする衣服のためである。イザヤ書 23:1-18

The seventy years, which is as “the days of one king”, is represented by the kingdom of Babylon, for a king is a kingdom, and literal Babylon reigned for seventy years. The seventy years of literal Babylon ended in the “hour” the handwriting appeared upon the walls of Belshazzar’s banquet hall. That very night he was slain, by the power that came through the “wall” unnoticed, for he was having a party drinking the wine of Babylon, while Nebuchadnezzar’s orchestra was playing the music, and the whore of Tyre sang the sweet melody, and apostate Israel danced and bowed.

七十年は、「ひとりの王の日々」として、バビロンの王国によって表されている。なぜなら、王は王国を意味し、文字どおりのバビロンは七十年間支配したからである。文字どおりのバビロンの七十年は、ベルシャザルの宴会の広間の壁に文字が現れたその「時」に終わった。まさにその夜、彼は気づかれぬまま「壁」を通ってやって来た力によって殺された。というのも、彼はバビロンのぶどう酒を飲みながら宴を催し、その間ネブカドネザルの楽団が音楽を奏で、ツロの淫婦が甘美な調べを歌い、背教のイスラエルが踊ってひれ伏していたからである。

Then fear took hold of all involved, for God had “taken counsel against Tyre” and had “purposed” “to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.” God therefore “shook the kingdoms” with the “great earthquake” of that “hour,” for God had “given a commandment against the merchant” kingdom, “to destroy the strong holds thereof.” In the “hour” of fear for Belshazzar, the kings and the merchants began a search to understand the meaning of the fiery words on the wall. The death of Belshazzar is about to happen, but at that point, he is still alive. He therefore sought to understand the mysterious words and offered rewards to the wise men, if they could interpret the writing, but it could not be done, for the wise men of Babylon employ the methodology of biblical study that was a counterfeit of truth. The mysterious words are as the vision of a book that is sealed.

そのとき、関わる者は皆、恐れにとらわれた。というのも、神が「ツロに対して計りごとを立て」、また「定め」て「すべての栄えの誇りを汚し、地のすべての尊ばれる者を卑しめる」ことにされたからである。ゆえに神は、その「時」の「大いなる地震」をもって「諸国を震わせ」た。というのも、神は「商人の王国に敵して命を下し」、「そのとりでを滅ぼす」とされたからである。ベルシャザルにとって恐れの「時」に、王たちと商人たちは、壁に記された燃えるような文字の意味を理解するために探し始めた。ベルシャザルの死は今まさに起ころうとしているが、その時点では彼はまだ生きている。ゆえに彼は、その神秘的な言葉を理解しようとし、もしその文字を解き明かすことができるなら知者たちに褒美を与えると申し出た。だが、それは成し得なかった。バビロンの知者たちは、真理の偽物である聖書研究の方法論を用いていたからである。その神秘的な言葉は、封印された書の幻のようである。

Then came in all the king’s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied. Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live forever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers; Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will show the interpretation. Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry? I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee. And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not show the interpretation of the thing: And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom. Daniel 5:8–16.

そこで王の賢者たちが皆入って来たが、その文字を読むことも、その解き明かしを王に知らせることもできなかった。そこでベルシャザル王は非常にうろたえ、その顔色は変わり、貴族たちも驚いた。ところが王とその貴族たちの言葉を聞いた王妃が宴会の家に入って来て、こう言った。「王よ、いつまでも生きながらえられますように。思い煩ってはなりません。顔色を変えてはなりません。あなたの王国に、聖なる神々の霊が宿っている一人の人がいます。あなたの父の時代に、その人のうちに、神々の知恵のような光と悟りと知恵が見いだされました。あなたの父、王、そう、あなたの父ネブカドネザルは、その人を呪法師、占星術師、カルデヤ人、占い師たちの長としました。というのは、そのダニエルには優れた霊と知識と理解、夢の解き明かし、難解な語句の説明、疑問を解きほぐすことが見いだされたからです。王はその者をベルテシャツァルと名づけました。今、ダニエルをお呼びなさい。そうすれば彼が解き明かしを示すでしょう。」 そこでダニエルが王の前に連れて来られた。王はダニエルに言った。「おまえは、わたしの父王がユダの地から連れて来た、ユダの捕囚の子らの一人、あのダニエルか。おまえのうちに神々の霊があり、光と悟りと卓越した知恵があると、わたしは確かに聞いている。いま賢者たちや占星術師たちをわたしの前に連れて来て、この文字を読ませ、その解き明かしをわたしに知らせさせたが、彼らはそのことの解き明かしを示すことができなかった。だが、おまえについては、解き明かしをなし、疑問を解きほぐすことができると聞いている。今、この文字を読み、その解き明かしをわたしに知らせることができるなら、おまえに緋の衣を着せ、首に金の鎖をかけ、この国で第三の位に就かせよう。」 ダニエル書 5:8-16。

The queen in the palace was not Belshazzar’s wife, but the queen of his grandfather, and she knew who could read the writing on the wall. There was a church (for a woman is a church prophetically), in the kingdom that knew who could understand the secrets of God.

宮中の王妃はベルシャザルの妻ではなく、彼の祖父の王妃であり、彼女は壁に書かれた文字を読める者が誰かを知っていた。王国の中には、教会(預言的には、女は教会である)があり、その教会は、神の奥義を理解できる者が誰かを知っていた。

“There was in the palace a woman who was wiser than them all,—the queen of Belshazzar’s grandfather. In this emergency she addressed the king in language that sent a ray of light into the darkness. ‘O king, live forever,’ she said, ‘let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed. There is a man in thy kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar, thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers; …now let Daniel be called, and he will show the interpretation.’

宮廷には彼らすべてよりも賢いひとりの女がいた—ベルシャザルの祖父の王妃である。この非常時に、彼女は闇に一筋の光を差し込むような言葉で王に語りかけた。「王よ、いつまでも生き永らえられますように。どうか心を騒がせず、顔色を変えないでください。あなたの王国には、聖なる神々の霊が宿っている人がいます。あなたの父の時代に、光と悟りと知恵、すなわち神々の知恵に似たものが、彼に見いだされました。王ネブカドネザル、あなたの父、そう、王であるあなたの父は、彼を呪術師、占星術師、カルデヤ人、占い師たちの長に任じました。…今すぐダニエルを呼びなさい。彼がその解き明かしを示すでしょう。」

“‘Then was Daniel brought in before the king.’ Making an effort to brace himself and to show his authority, Belshazzar said, ‘Art thou that Daniel which art of the children of the captivity of Judah, which the king, my father, brought out of Jewry? I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee…. Now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.’

「そのとき、ダニエルは王の前に連れて来られた。」気を奮い立たせ、威厳を示そうとして、ベルシャザルは言った。「汝は、ユダの捕囚の子らの一人で、わが父王がユダヤから連れて来たあのダニエルか。汝には神々の霊があり、光と悟りと卓越した知恵が見いだされると、我も聞いておる……。今、もしその文字を読み、その解き明かしを我に知らせることができるなら、汝を緋の衣でまとわせ、首に金の鎖をかけ、この国で第三の位に就けよう。」

“Daniel was not awed by the king’s appearance, nor confused or intimidated by his words. ‘Let thy gifts be to thyself,’ he answered, ‘and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour…. But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him…. And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this, but hast lifted up thyself against the God of heaven; and they have brought the vessels of His house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk in them, and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose all thy ways, hast thou not glorified.’

ダニエルは王の威容に畏れを抱かず、その言葉にも惑わされず、ひるまなかった。彼は答えた。「贈り物はご自身のもとにお置きなさい。報いはほかの者に与えなさい。ただし私は王のためにその文字を読み、その解き明かしを告げよう。ああ王よ、いと高き神はあなたの父ネブカドネツァルに王国と威厳と栄光と誉れをお与えになった……。しかし彼の心が高ぶり、思いが誇りにかたくなになったとき、彼はその王座から退けられ、栄光は彼から取り去られた……。そしてあなた、その子ベルシャザルよ、あなたはこれらすべてを知っていながら心を低くせず、かえって天の神に逆らって自らを高くした。神の家の器があなたの前に持って来られ、あなたとあなたの貴族たち、あなたの妻たちとそばめたちはそれらで酒を飲み、あなたは見ることも聞くことも知ることもない銀と金、青銅、鉄、木、石の神々をほめたたえた。しかし、あなたの息がその御手のうちにあり、あなたのすべての道がその御手にある神を、あなたは栄光を帰さなかったのだ。」

“‘This is the writing that was written, Mene, Mene, Tekel, Upharsin. This is the interpretation of the thing: Mene: God hath numbered thy kingdom and finished it. Tekel: Thou art weighed in the balances, and art found wanting. Peres: Thy kingdom is divided and given to the Medes and Persians.’

「そこに書き記されていた文字はこうである。メネ、メネ、テケル、ウパルシン。事の解き明かしは次のとおりである。メネ――神はあなたの王国の日数を数え、これを終わらせた。テケル――あなたは天びんで量られ、足りないものとされた。ペレス――あなたの王国は分割され、メディア人とペルシア人に与えられた。」

“Daniel did not swerve from his duty. He held the king’s sin before him, showing him the lessons he might have learned but did not. Belshazzar had not heeded the events so significant to him. He had not read his grandfather’s history correctly. The responsibility of knowing truth had been laid upon him, but the practical lesson he might have learned and acted upon had not been taken to heart; and his course of action brought the sure result.

ダニエルは自らの務めから逸れることはなかった。彼は王の罪をその面前に突きつけ、本来学ぶべきでありながら学ばなかった教訓を示した。ベルシャザルは、自分にとってきわめて重要な出来事を顧みなかった。彼は祖父の歴史を正しく読み取らなかった。真理を知るという責任は彼に課せられていたが、彼が学び、実行に移すことのできた実際的な教訓は心に刻まれず、そして彼の取った道は確実な結果をもたらした。

“This was the last feast of boasting held by the Chaldean king; for He who bears long with man’s perversity had passed the irrevocable sentence. Belshazzar had greatly dishonoured the One who had exalted him as king, and his probation was taken from him. While the king and his nobles were at the height of their revelry, the Persians turned the Euphrates out of its channel, and marched into the unguarded city. As Belshazzar and his lords were drinking from the sacred vessels of Jehovah, and praising their gods of silver and gold, Cyrus and his soldiers stood under the walls of the palace. ‘In that night,’ the record says, ‘was Belshazzar the king of the Chaldeans slain. And Darius the Median took the kingdom.’” Bible Echo, May 2, 1898.

これはカルデヤの王が催した、驕り高ぶりの最後の酒宴であった。人の頑迷さを長く忍耐しておられる方は、すでに撤回し得ない判決を下しておられたのである。ベルシャツァルは、自分を王位に高められたお方をひどく辱め、その猶予は取り去られた。王と貴族たちが酒宴のたけなわにあるとき、ペルシャ人はユーフラテス川の流れを変え、無防備の都へと進軍した。ベルシャツァルとその貴族たちがエホバの聖なる器から酒を飲み、銀や金の神々をほめたたえている間に、キュロスとその兵士たちは宮殿の城壁の下に布陣していた。「その夜」と記録は言う。「カルデヤ人の王ベルシャツァルは殺され、メディア人ダリオスがその国を受け継いだ。」バイブル・エコー、1898年5月2日。

In the midst of the crisis, the queen (a church), identified that there is a source that can identify the “Future for America”. Daniel once again stands in his lot to fulfill his purpose at the end of the days. The witness of the ensign given in the fiery furnace by Shadrach, Meshach and Abednego is now given by Daniel, as he adds to the line of truth that in the “hour” of the Sunday law crisis, those who represent the ensign will be brought before the state authorities to testify of the truth.

危機のただ中で、女王(教会)は、「Future for America」を特定できる情報源があることを突き止めた。ダニエルは、終わりの日にその目的を果たすため、再び自分の分に立つ。火の炉の中でシャデラク、メシャク、アベデネゴによって示された旗印の証しは、いまやダニエルによっても与えられており、彼は、日曜法危機の「時」に、旗印を代表する者たちが真理を証しするために国家当局の前に引き出されることになる、という真理の系譜に、さらに一つの証しを加えている。

“‘They will deliver you up to councils, … yea and before governors and kings shall ye be brought for My sake, for a testimony to them and to the Gentiles.’ Matthew 10:17, 18, R. V. Persecution will spread the light. The servants of Christ will be brought before the great men of the world, who, but for this, might never hear the gospel. The truth has been misrepresented to these men. They have listened to false charges concerning the faith of Christ’s disciples. Often their only means of learning its real character is the testimony of those who are brought to trial for their faith. Under examination these are required to answer, and their judges to listen to the testimony borne. God’s grace will be dispensed to His servants to meet the emergency. ‘It shall be given you,’ says Jesus, ‘in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.’ As the Spirit of God illuminates the minds of His servants, the truth will be presented in its divine power and preciousness. Those who reject the truth will stand to accuse and oppress the disciples. But under loss and suffering, even unto death, the Lord’s children are to reveal the meekness of their divine Example. Thus will be seen the contrast between Satan’s agents and the representatives of Christ. The Saviour will be lifted up before the rulers and the people.” The Desire of Ages, 354.

「彼らはあなたがたを評議会に引き渡すであろう。…さらに、わたしのために、彼らと異邦人への証しとして、あなたがたは総督や王の前に引き出されるであろう。」マタイ10:17、18(R. V.) 迫害は光を広める。キリストのしもべたちは、このことがなければ決して福音を聞くことのなかったであろう、この世の大いなる者たちの前に引き出される。真理は彼らに対して曲げられて伝えられてきた。彼らはキリストの弟子たちの信仰についての虚偽の告発に耳を傾けてきた。しばしば、彼らがその本来の性質を知る唯一の手段は、信仰のゆえに裁きに付される者たちの証言である。取り調べの場で、これらの者は答えることを求められ、裁く者たちはなされた証言に耳を傾ける。この急場に臨むために、神のしもべたちには神の恵みが与えられる。「その同じ時に、あなたがたが語るべきことが与えられる。語るのはあなたがたではなく、あなたがたのうちにあって語られるのは、あなたがたの父の御霊である」とイエスは言われる。神の御霊がそのしもべたちの心を照らすとき、真理は神的な力と尊さをもって示される。真理を拒む者たちは、弟子たちを訴え、虐げるために立ち上がる。しかし、損失と苦難のただ中で、死に至るまでさえ、主の子らは彼らの神聖な模範の柔和をあらわすべきである。こうして、サタンの手先とキリストの代表者との対照が明らかにされる。救い主は支配者たちと民の前に高く掲げられる。『The Desire of Ages』354.

As with the three worthies, Daniel was not interested in any gifts, nor did he need to rehearse what he was going to say. He very simply presented the interpretation of the “seven times,” represented upon the wall.

三人の勇士と同様に、ダニエルはいかなる褒美にも関心がなく、言うべきことをあらかじめ練習する必要もなかった。彼はごく簡潔に、壁に示されていた「七つの時」の解釈を述べた。

We will continue the story of Belshazzar in the next article.

次の記事でベルシャツァルの物語を続けます。

“Those who are unfaithful to the work of God are lacking in principle; their motives are not of a character to lead them to choose the right under all circumstances. The servants of God are to feel at all times that they are under the eye of their employer. He who watched the sacrilegious feast of Belshazzar is present in all our institutions, in the counting-room of the merchant, in the private workshop; and the bloodless hand is as surely recording your neglect as it recorded the awful judgment of the blasphemous king. Belshazzar’s condemnation was written in words of fire, ‘Thou art weighed in the balances, and art found wanting’; and if you fail to fulfill your God-given obligations your condemnation will be the same.” Messages to Young People, 229.

神の働きに不忠実な者は原則に欠けている。彼らの動機は、いかなる状況にあっても正しいことを選ばせる性質のものではない。神のしもべは常に、自分が雇い主の目の下にあることを感じていなければならない。ベルシャツァルの冒瀆の宴を見張っておられたお方は、私たちのあらゆる施設に、商人の会計室に、個人の作業場におられる。そして、その血の気のない手は、冒瀆の王に対する恐るべき宣告を記したのと同じ確かさで、あなたの怠慢をも確実に記録している。ベルシャツァルへの断罪は火の文字でこう記された。「あなたは秤にかけられ、足りないと見いだされた」。もしあなたが神から与えられた義務を果たすことを怠るなら、あなたへの断罪も同じである。『若者たちへのメッセージ』229。