William Miller’s dream was placed within the book Early Writings, and therefore subject to the same prophetic analysis and application that is required to be accomplished by a student who seeks to rightly divide the Word of truth. The dream has been presented many times through the years by Future for America, but here we are putting it into the study of the “increase of knowledge,” that was opened up at “the time of the end” in 1798. The dream addresses the history of the message that represented the knowledge that was increased. It illustrates a link between the movements of the first and third angel’s messages.

ウィリアム・ミラーの夢は書『Early Writings』に収められており、したがって、真理の言葉を正しく解き明かそうとする学ぶ者に求められるのと同じ預言的な分析と適用の対象となる。 この夢は長年にわたりFuture for Americaによって幾度も提示されてきたが、ここでは、それを1798年の「終わりの時」に開かれた「知識の増大」の研究に位置づけている。 その夢は、増大した知識を表していたメッセージの歴史を扱っている。 それは、第一天使と第三天使のメッセージの運動のあいだにある関連性を示している。

William Miller’s dream identifies his work, and his work was typified by the work of Moses at the beginning of ancient Israel. The fulfillment of Miller’s dream in the last days, was typified by the work of Christ, in the last days of ancient Israel. The work that Christ accomplished at the end of ancient Israel, represented the work Christ accomplishes in the last days of spiritual Israel. In Miller’s dream the work accomplished in the last days is represented as being performed by the “Dirt Brush Man”. It is essential to recognize Miller’s dream as a prediction of the fulfillment of the Midnight Cry in the last days. It is also essential to recognize that the work of Christ for ancient Israel in their last days typified the work of the “Dirt Brush Man” in Miller’s dream.

ウィリアム・ミラーの夢は彼の働きを指し示しており、彼の働きは古代イスラエルの初めにおけるモーセの働きによって型示されていた。終わりの時におけるミラーの夢の成就は、古代イスラエルの終わりの時におけるキリストの働きによって型示されていた。古代イスラエルの終わりにキリストが成し遂げた働きは、霊的イスラエルの終わりの時にキリストが成し遂げる働きを表していた。ミラーの夢では、終わりの時に成し遂げられる働きは「Dirt Brush Man」によって行われるものとして表されている。終わりの時における真夜中の叫びの成就の予告としてミラーの夢を認識することは不可欠である。また、古代イスラエルの終わりの時におけるキリストの働きが、ミラーの夢における「Dirt Brush Man」の働きを型示していたことを認識することも不可欠である。

One element of the work of Christ that is important to note is that He not only unsealed the buried truths from the time of Moses, but Christ simultaneously magnified those original truths. In doing so, He set an example that when God’s people fulfill Miller’s dream in the last days, the truths established through the work of Miller, will be expanded beyond their original understanding.

キリストの働きについて注目すべき点の一つは、キリストがモーセの時代から埋もれていた真理の封印を解いただけでなく、同時にそれらの本来の真理をも高めたということである。こうして、終わりの時に神の民がミラーの夢を成就するとき、ミラーの働きを通して確立された諸真理は当初の理解を超えて拡大されるという模範を、キリストは示した。

“In the time of the Savior, the Jews had so covered over the precious jewels of truth with the rubbish of tradition and fable, that it was impossible to distinguish the true from the false. The Savior came to clear away the rubbish of superstition and long-cherished errors, and to set the jewels of God’s word in the framework of truth. What would the Savior do if he should come to us now as he did to the Jews? He would have to do a similar work in clearing away the rubbish of tradition and ceremony. The Jews were greatly disturbed when he did this work. They had lost sight of the original truth of God, but Christ brought it again to view. It is our work to free the precious truths of God from superstition and error. What a work is committed to us in the gospel!” Review and Herald, June 4, 1889.

救い主の時代において、ユダヤ人は、真理という尊い宝石を、伝統と作り話という瓦礫で覆い隠してしまい、真と偽を見分けることが不可能になっていた。救い主は、迷信と長年温存されてきた誤りという瓦礫を取り除き、神の言葉という宝石を真理という枠組みの中に据えるために来られた。もし救い主が、かつてユダヤ人のところに来られたように、今わたしたちのもとに来られるとしたら、何をされるだろうか。彼は、伝統や儀式という瓦礫を取り除くという、同様の働きをしなければならないだろう。彼がその働きをされたとき、ユダヤ人は大いに動揺した。彼らは神の本来の真理を見失っていたが、キリストはそれを再び明らかにされた。神の尊い真理を、迷信や誤りから解き放つことは、わたしたちに委ねられた務めである。なんという大いなる働きが福音においてわたしたちに託されていることだろう! Review and Herald, 1889年6月4日。

Today the dirt brush man (Christ) is accomplishing “a similar work in clearing away the rubbish of tradition and ceremony” as did the Lion of the tribe of Judah (Christ) accomplish in the time of the Jews. In Miller’s dream, the precious jewels of truth that were perfectly arranged in the casket of God’s word, became covered with rubbish and counterfeit jewels. Those jewels were to be brought out from the rubbish and placed back into the larger casket of God’s Word during the period of the Midnight Cry of the last days, for it was when Miller looked upon the restored jewels in the larger casket that he “shouted with very joy, and that shout awoke” him. Miller’s dream occurred in 1847, three years after the Midnight Cry of the first angel, so his awakening in the dream is the Midnight Cry of the last days. That Midnight Cry is proclaimed by the two witnesses who had been slain by the beast that ascended out of the bottomless pit, and were dead in the street for three and a half days, until they were formed together and then brought to life in the valley of dead dry bones and then lifted up as an ensign. Miller’s dream is fulfilled on that street, and in the same valley that he identifies as “his room”.

今日、ちり払いの男(キリスト)は、ユダ族の獅子(キリスト)がユダヤ人の時代に成し遂げたのと同様に、「伝統と儀式のがらくたを取り除く」という同様の働きを成し遂げている。ミラーの夢では、神の言葉の小箱に完全に並べられていた尊い真理の宝石が、がらくたや偽の宝石で覆われてしまった。これらの宝石は、終わりの日の真夜中の叫びの期間に、そのがらくたの中から取り出され、神の言葉のより大きな小箱に戻されることになっていた。というのも、ミラーがそのより大きな小箱の中の復元された宝石を見たとき、彼は「大いなる喜びで叫び、その叫びで」目を覚ましたからである。ミラーの夢は、第一の天使の真夜中の叫びから三年後の1847年に起こったので、夢の中での彼の目覚めは終わりの日の真夜中の叫びである。その真夜中の叫びは、底なしの淵から上ってきた獣に殺され、三日半のあいだ通りで死んでいた二人の証人によって告げ知らされる。彼らはやがて一つに形づくられ、死人の干からびた骨の谷で命を与えられ、そして旗印として掲げられる。ミラーの夢はあの通りで、そして彼が「自分の部屋」と呼ぶ同じ谷で成就する。

In the history of the Millerites, Miller was used by the Lord to establish the original truths of Adventism, but his dream identified that over time those truths would be buried. This phenomenon of clearing away the rubbish of tradition and custom is what Christ accomplished at the end of ancient Israel, and in so doing he typified the final fulfillment of William Miller’s dream.

ミラー派の歴史において、ミラーは主によって用いられ、アドベンチズムの原初の真理を確立したが、彼の夢は、時の経過とともにそれらの真理が埋もれてしまうことを示していた。伝統や慣習の塵芥を払いのけるというこの現象は、古代イスラエルの終わりにキリストが成し遂げたことであり、そのことによって彼はウィリアム・ミラーの夢の最終的な成就を型として示した。

The Jews had lost sight of “the original truth of God, but Christ brought it again to view,” and identified His work as “our work.” Our work is “to free the precious truths of God from superstition and error.” William Miller’s dream identifies the discovery, presentation and rejection, and restoration of the original truths. In order to accomplish the work of restoration, Christ placed the truth into “the framework of truth.” The “framework of truth” for William Miller was his understanding of the two desolating powers of paganism and papalism. In the last days the “framework of truth” is the three desolating powers of the dragon, the beast, and the false prophet.

ユダヤ人は「神の本来の真理を見失っていたが、キリストはそれを再び明らかにされた」。そしてキリストは、ご自身の働きを「私たちの働き」と見なした。私たちの働きは「神の尊い真理を迷信と誤りから解き放つ」ことである。ウィリアム・ミラーの夢は、本来の真理の発見、提示と拒絶、そして回復を指し示している。回復の働きを成し遂げるために、キリストは真理を「真理の枠組み」の中に置いた。ウィリアム・ミラーにとっての「真理の枠組み」とは、異教と教皇制という二つの荒廃の力についての理解であった。終わりの日々における「真理の枠組み」は、竜、獣、偽預言者という三つの荒廃の力である。

“When Christ came into the world to exemplify true religion, and to exalt the principles that should govern the hearts and actions of men, falsehood had taken so deep a hold upon those who had had so great light, that they no longer comprehended the light, and had no inclination to yield up tradition for truth. They rejected the heavenly Teacher, they crucified the Lord of glory, that they might retain their own customs and inventions. The very same spirit is manifested in the world today. Men are averse to investigating truth, lest their traditions should be disturbed, and a new order of things should be brought in. There is with humanity a constant liability to err, and men are naturally inclined to highly exalt human ideas and knowledge, while the divine and eternal is not discerned or appreciated.” Counsels on Sabbath School Work, 47.

「キリストが真の宗教を体現し、人の心と行為を支配すべき原則を高く掲げるためにこの世に来られたとき、偽りは、かつて大いなる光を与えられていた者たちにすでに深く根を下ろしており、彼らはもはやその光を理解せず、真理のために伝統を手放そうという気もなかった。彼らは天の教師を退け、栄光の主を十字架につけてまで、自分たちの慣習や考案物を保とうとした。同じ精神が今日の世界にも現れている。人々は、自分たちの伝統が乱され、新しい秩序がもたらされるのを恐れて、真理を調べることを嫌う。人類には常に誤る危険がつきまとい、人は本来、人間の考えや知識をことさらに高く掲げがちである一方で、神的で永遠なものは見分けもされず、尊重もされない。」『安息日学校の働きに関する勧告』、47。

If Christ came into the world today He would find “the very same spirit” of exaltation of human ideas and knowledge, that placed tradition in place of truth. In Miller’s dream, in the last days, Christ comes as the dirt brush man to accomplish that identical work. When His work as the dirt brush man is accomplished, the original jewels will shine ten times brighter than the sun, as the two witnesses, represented by Miller, awake at the shout of the loud cry.

もし今日キリストがこの世に来られるなら、人間の思想や知識を高く掲げ、真理の代わりに伝統を据えた「まったく同じ精神」を見出されるだろう。ミラーの夢では、終わりの日に、キリストはちり払いの男として来て、その同じ働きを成し遂げる。ちり払いの男としての働きが成し遂げられると、ミラーに象徴される二人の証人が大声の叫びで目覚めるとともに、元の宝石は太陽の十倍も明るく輝く。

The framework of truth given to Miller was the prophetic structure of two desolating powers, and the framework of truth given to Future for America is the prophetic structure of three desolating powers. The “key” that was attached to the casket was the particular methodology that was unsealed and given to Miller, and thereafter to Future for America.

Millerに与えられた真理の枠組みは、二つの荒廃させる勢力の預言的構造であり、Future for Americaに与えられた真理の枠組みは、三つの荒廃させる勢力の預言的構造である。小箱に付けられていた「鍵」とは、封印が解かれてMillerに与えられ、その後にFuture for Americaにも与えられた特定の方法論のことであった。

“The key of knowledge in Christ’s day had been taken away by those who should have held it to unlock the treasure house of wisdom in the Old Testament Scriptures. The rabbis and teachers had virtually shut up the kingdom of heaven from the poor and the afflicted, and left them to perish. In His discourses Christ did not bring many things before them at once, lest He might confuse their minds. He made every point clear and distinct. He did not disdain the repetition of old and familiar truths in prophecies if they would serve His purpose to inculcate ideas.

キリストの時代、旧約聖書に記された知恵の宝庫を開くために本来それを握っているべき人々によって、知識の鍵は取り上げられていた。ラビや教師たちは、貧しい者や苦しむ者から事実上天の御国の門を閉ざし、彼らを滅びに任せた。キリストは説教において、一度に多くの事柄を持ち出して彼らの心を混乱させることのないようにされた。彼は一つひとつの要点を明確に、はっきりと示された。思想を教え込むという目的にかなうのであれば、彼は預言における古くなじみの真理の繰り返しを軽んじはしなかった。

“Christ was the originator of all the ancient gems of truth. Through the work of the enemy these truths had been displaced. They had been disconnected from their true position, and placed in the framework of error. Christ’s work was to readjust and establish the precious gems in the framework of truth. The principles of truth which had been given by Himself to bless the world had, through Satan’s agency, been buried and had apparently become extinct. Christ rescued them from the rubbish of error, gave them a new, vital force, and commanded them to shine as precious jewels, and stand fast forever.

キリストは、古来の真理の珠玉のすべての源であられた。ところが、敵の働きによって、これらの真理はその位置を奪われ、本来の位置から切り離され、誤りの枠組みに組み込まれてしまっていた。キリストの御業は、これらの尊い珠玉を真理の枠組みの中に再び整え、確固として据えることであった。ご自身が世を祝福するためにお与えになった真理の原則は、サタンの働きによって埋もれ、見かけ上は絶えてしまっていた。キリストはそれらを誤りの瓦礫の中から救い出し、新たな生命力を与え、尊い宝石として輝き、永遠に堅く立つよう命じた。

“Christ Himself could use any of these old truths without borrowing the smallest particle, for He had originated them all. He had cast them into the minds and thoughts of each generation, and when He came to our world He rearranged and vitalized the truths which had become dead, making them more forcible for the benefit of future generations. It was Jesus Christ who had the power of rescuing the truths from the rubbish, and again giving them to the world with more than their original freshness and power.” Manuscript Releases, volume 13, 240, 241.

キリストご自身は、これらの古い真理のいずれも、微塵たりとも借りることなく用いることができた。というのも、それらはすべて、もともとキリストから出たものだからである。彼はそれらをあらゆる時代の人々の心と思いのうちに植え付けてこられ、そしてこの世に来られたときには、形骸化していた真理を再構成して生気を与え、後の世代の益のために、いっそう力強いものとなさった。がらくたの中から真理を救い出し、元の新鮮さと力をも上回るものとして再び世界にお与えになったのは、イエス・キリストであった。『Manuscript Releases』第13巻、240、241ページ。

It is interesting to note in the last passage that the key that Christ employed at the end of ancient Israel was to open the Old Testament. The key of Miller’s methodology opened the casket of the Old and New Testaments, but in the last days, at the conclusion of his dream, the casket is larger. The key of methodology in the last days opens not only the Old and New Testaments, but also the Spirit of Prophecy. The unsealing of the Revelation of Jesus Christ, just before the close of probation is accomplished by the Lion of the tribe of Judah, who in Miller’s dream is represented as the dirt brush man. Sister White identifies that the work of the dirt brush man occurs just before the close of probation.

最後の一節で興味深いのは、古代イスラエルの終わりにキリストが用いた鍵が旧約聖書を開くものであったという点である。ミラーの方法論の鍵は旧約・新約聖書の箱を開いたが、終わりの時、彼の夢の結末では、その箱はより大きい。終末の方法論の鍵は、旧約・新約聖書だけでなく、預言の霊も開く。恩恵期間が閉じる直前におけるイエス・キリストの黙示の封印の解除は、ユダ族の獅子によって成し遂げられ、そのユダ族の獅子はミラーの夢ではちり払いの男として表されている。シスター・ホワイトは、ちり払いの男の働きが恩恵期間の閉じる直前に起こることを示している。

“The Lord gave me a view, January 26, which I will relate. I saw that some of the people of God were stupid and dormant; and were but half awake, and did not realize the time we were now living in; and that the ‘man’ with the ‘dirt-brush’ had entered, and that some were in danger of being swept away. I begged of Jesus to save them, to spare them a little longer, and let them see their awful danger, that they might get ready before it should be forever too late. The angel said, ‘Destruction is coming like a mighty whirlwind.’ I begged of the angel to pity and to save those who loved this world, and were attached to their possessions, and were not willing to cut loose from them, and sacrifice them to speed the messengers on their way to feed the hungry sheep, who were perishing for want of spiritual food.

主は1月26日に私に一つの幻を与えられた。ここにそれを述べる。私は、神の民の中には愚鈍で眠り込んでいる者がいて、半ば目を覚ましているにすぎず、私たちが今どのような時に生きているのかを悟っていないのを見た。また、「塵払いの刷毛」を持った「男」が入り込んでおり、何人かは掃き払われてしまう危険にさらされていることも見た。私はイエスに、彼らを救い、もうしばらくの間彼らに猶予を与え、彼らに自分たちの恐るべき危険を見させ、永遠に手遅れになってしまう前に備えができるようにしてくださるよう、懇願した。天使は言った、「滅びは激しいつむじ風のようにやって来る。」私は天使に、この世を愛し、自分の財産に執着し、それらから手を切って、霊的な食物の欠乏のために滅びつつある飢えた羊を養うために遣わされる使者たちの道を急がせるために、それらをささげようとしない者たちを、あわれみ、救ってくださるようにと願った。

“As I viewed poor souls dying for want of the present truth, and some who professed to believe the truth were letting them die, by withholding the necessary means to carry forward the work of God, the sight was too painful, and I begged of the angel to remove it from me. I saw that when the cause of God called for some of their property, like the young man who came to Jesus, [Matthew 19:16–22.] they went away sorrowful; and that soon the overflowing scourge would pass over and sweep their possessions all away, and then it would be too late to sacrifice earthly goods, and lay up a treasure in heaven.” Review and Herald, April 1, 1850.

私は、現在の真理を欠いて死にゆく哀れな魂たちを見、また、真理を信じると公言する者の中に、神の働きを進めるために必要な手段を差し控えることによって彼らを死なせている者もいるのを見た。その光景はあまりにも痛ましく、私は天使に、それを私から取り去ってくださるよう懇願した。私は、神の大義が彼らの財産の一部を求めると、イエスのもとに来た若者のように[マタイ 19:16-22。]彼らが悲しみながら去っていくのを見た。やがて押し寄せる災禍が通り過ぎ、彼らの所有物をことごとく一掃してしまい、そのときには、地上の財を犠牲にして天に宝を積むには遅すぎるであろうことも見た。 レビュー・アンド・ヘラルド、1850年4月1日。

The “overflowing scourge” is a symbol of the soon-coming Sunday law, and the work of the dirt brush man in Miller’s dream, takes place just before probation closes. It is when He has cleaned the room that He then casts the jewels back into the larger casket, and they then shine ten times brighter than the sun. Daniel and the three worthies were found ten times better than the others.

「押し寄せる災厄」は、間もなく来る日曜法の象徴であり、ミラーの夢に登場するちり払いの男の働きは、恩恵期間が閉じる直前に行われる。彼が部屋をきれいにし終えたとき、彼は宝石をさらに大きな箱に戻し、それらは太陽より十倍も明るく輝いた。ダニエルとその三人の友は、ほかの者たちより十倍優れていると認められた。

Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.

さて、王が彼らを引見させるよう定めた日々が満ちたとき、宦官長は彼らをネブカドネザルの前に連れて来た。王は彼らと語り合い、彼らの中にはダニエル、ハナニヤ、ミシャエル、アザリヤに並ぶ者が一人もいないことが分かった。こうして彼らは王に仕える身となった。また、王が彼らに尋ねた知恵と理解に関するすべての事柄において、彼らは王国中のすべての魔術師や占星術師よりも十倍も優れていると認められた。ダニエル書 1:18-20.

The “end of the days,” for Daniel represented the litmus test where Nebuchadnezzar passed judgment, and that test typifies the Sunday law in the last days. The original and foundational truths will shine ten times brighter when restored in the last days, than when they were first recognized. The truths, and the wise who understand those truths in the last days will shine ten times brighter during the latter rain, which is the repetition of the Midnight Cry.

「日数の終わり」は、ダニエルにとって、ネブカドネザルが判定を下した試験の時を示しており、その試験は終末の時代の「日曜法」を象徴している。元来の基礎的な真理は、最初に認められたときよりも、終末の時代に回復されるときのほうが十倍も明るく輝く。終末の時代にその真理を悟る賢い者たちも、その真理も、「真夜中の叫び」の繰り返しである「後の雨」の期間には十倍も輝く。

“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.

「あなたがたは主の再臨をあまりにも先のことと考えすぎている。私は、後の雨が真夜中の叫びのように[突然に]降り、その力は十倍であったのを見た。」Spalding and Magan, 5.

The restoration of the original truths is accomplished by the application of the latter rain methodology of “line upon line.” Once restored, the original truths shine “ten times” brighter than they did when Miller first looked upon them. The wise who employ the key of methodology to restore the original truths, obtain an experience that is “ten times” better than those who eat the methodology of Babylon. Those that are swept away by the dirt brush man, are those who have become attached to the traditions and customs that have covered up the original truth, and who are purged out with the errors of tradition and customs they have become attached to.

本来の真理の回復は、「一行一行」という後の雨の方法論を適用することによって成し遂げられる。ひとたび回復されると、その本来の真理は、ミラーが最初にそれらに目を注いだときよりも「十倍」明るく輝く。本来の真理を回復するために方法論という鍵を用いる賢い者は、バビロンの方法論を食べる者たちよりも「十倍」優れた経験を得る。ちり払いの男に掃き払われる者たちは、本来の真理を覆い隠してきた伝統や慣習に執着し、その執着した伝統と慣習の誤りとともにふるい落とされる者たちである。

A false doctrine is an idol.

偽りの教理は偶像である。

“In rejecting the truth, men reject its Author. In trampling upon the law of God, they deny the authority of the Law-giver. It is as easy to make an idol of false doctrines and theories as to fashion an idol of wood or stone.” The Great Controversy, 584.

真理を退けるとき、人はその作者をも退ける。神の律法を踏みにじることにより、彼らは律法の制定者の権威を否定する。偽りの教義や理論を偶像とすることは、木や石で偶像を造るのと同じくらい容易である。

The pronouncement upon Ephraim that marked the close of probation for Ephraim, emphasizes the truth of what the dirt brush man accomplishes when he sweeps the floor.

エフライムに対して、その猶予期間の終結を示した宣告は、床を掃くときにちり刷毛を持った男が成すことの正しさを強調している。

Ephraim is joined to idols: let him alone. Hosea 4:17.

エフライムは偶像に結びついている。彼を放っておけ。ホセア書 4:17。

You are what you eat, as demonstrated by Daniel and the three worthies. Sister White’s anxiety over those who were “stupid and dormant” was in relation to their lack of preparation, and their lack of discernment over the importance of “present truth.” Her anxiety was an expression of Christ’s concern for the quibbling Jews of his day and age, who had completely lost sight of the original truths. Miller’s dream identifies the end of modern spiritual Israel, which has been typified by ancient literal Israel.

人は食べるものでできているということは、ダニエルと三人の勇士によって実証されている。 「愚かで眠り込んでいる」人々に対するホワイト姉妹の懸念は、彼らの備えの欠如と、「現在の真理」の重要性に対する識別力の欠如に関するものだった。 彼女の懸念は、本来の真理を完全に見失っていた当時の些細なことで言い争うユダヤ人に対するキリストの憂慮の表れであった。 ミラーの夢は、古代の文字通りのイスラエルによって予表されてきた現代の霊的イスラエルの終わりを指し示している。

“The scribes and Pharisees professed to explain the Scriptures, but they explained them in accordance with their own ideas and traditions. Their customs and maxims became more and more exacting. In its spiritual sense, the sacred Word became to the people as a sealed book, closed to their comprehension.” Signs of the Times, May 17, 1905.

律法学者とパリサイ人は聖書を解き明かすと称していたが、彼らは自分たちの考えや伝統に従って解釈していた。彼らのしきたりや戒めは、ますます厳格なものになっていった。霊的な意味においては、聖なる御言葉は人々にとって封印された書のように、彼らの理解には閉ざされたものとなった。Signs of the Times, 1905年5月17日。

A progressive darkness has settled upon Laodicean Adventism since 1863, and the Bible and the Spirit of Prophecy has become to them as a book that is sealed. Just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed, and it produces a three-step testing process that ends with those who refuse to relinquish their idols of custom and tradition being swept away at the soon-coming Sunday law.

1863年以来、ラオデキア的アドベンチズムには次第に深まる暗闇が覆いかぶさり、聖書と預言の霊は彼らにとって封印された書のようなものとなった。恩恵期間が閉じる直前にイエス・キリストの啓示の封印が解かれ、それによって三段階の試練の過程が生じ、慣習と伝統という偶像を手放すことを拒む者たちが間もなく到来する日曜法の時に一掃されることで終わりを迎える。

“We have an infinite Redeemer, and how precious are the gems of truth that testify to this in God’s word. But these precious jewels have been buried beneath a mass of rubbish, of tradition, of heresies, which Satan himself has originated. His schemes are working with a strange power upon human minds to eclipse the value of Christ to those who believe in him. The enemy of God and man has cast a spell over those who profess to be the followers of Christ, until of many it can be said, They know not the time of their visitation.” Review and Herald, August 16, 1898.

私たちには無限の贖い主がおられ、これを神の御言葉のうちに証しする真理の珠玉がなんと尊いことでしょう。しかし、これらの尊い珠玉は、サタン自身が生み出した塵芥や人間の伝統、異端の堆積物の下に埋もれてしまっている。彼の策略は不思議な力をもって人の心に働き、彼を信じる者たちにとってのキリストの価値をかすませている。神と人との敵は、キリストの弟子であると公言する者たちを呪縛し、多くの者については「彼らは自分たちの顧みられる時を知らない」と言えるほどである。レビュー・アンド・ヘラルド, 1898年8月16日。

Miller’s dream illustrates the history of the establishment of the “original truths,” their subsequent rejection, and then their ultimate restoration. Just before the close of probation the “Dirt Brush Man” enters into the scenario and re-establishes the original truths, and makes them “ten times” brighter. This takes place during the history of the Midnight Cry, which precedes the Loud Cry of the third angel at the Sunday law. The Midnight Cry awakens and separates the virgins in advance of the Sunday law, as did the Midnight Cry precede the opening of the investigative judgment in Millerite history. When the jewels are cast back into the larger, restored casket, it is too late, for that event takes place “after” the floor has been swept clean.

ミラーの夢は、「本来の真理」が確立され、その後に退けられ、そして最終的に回復されるという歴史を示している。恩恵期間が閉じられる直前に「塵払いの男」が場面に現れ、本来の真理を再確立し、それらを「十倍」も明るく輝かせる。これは真夜中の叫びの歴史の中で起こることであり、真夜中の叫びは、日曜法における第三天使の大いなる叫びに先立つ。真夜中の叫びは、ミラー派の歴史において調査審判の開始に先行したのと同様に、日曜法に先立って乙女たちを目覚めさせ、より分ける。宝石が、より大きく回復された箱に投げ戻されるときには、すでに手遅れである。というのも、その出来事は、床がすっかり掃き清められた「後」に起こるからである。

The dust and rubbish of error have buried the precious jewels of truth, but the Lord’s workers can uncover these treasures, so that thousands will look upon them with delight and awe. Angels of God will be beside the humble worker, giving grace and divine enlightenment, and thousands will be led to pray with David, ‘Open thou mine eyes that I may behold wondrous things out of thy law.’ Truths that have been for ages unseen and unheeded, will blaze forth from the illuminated pages of God’s holy word. The churches generally that have heard, refused, and trampled upon the truth, will do more wickedly; but ‘the wise,’ those who are honest, will understand. The book is open, and the words of God reach the hearts of those who desire to know his will. At the loud cry of the angel from heaven who joins the third angel, thousands will awake from the stupor that has held the world for ages, and will see the beauty and value of the truth.” Review and Herald, December 15, 1885.

「誤りの塵と瓦礫が真理の尊い宝石を埋もれさせてきたが、主の働き人たちはこれらの宝を掘り起こすことができる。そうして数千の人々が、それらを喜びと畏れをもって仰ぎ見るようになる。神の御使いたちはへりくだった働き人のそばにあって、恵みと神の啓きを与え、そして数千の人々がダビデとともに『あなたの律法のうちにある驚くべきことを見るために、私の目を開いてください』と祈るように導かれる。長い時代にわたって見えもせず顧みられもしなかった真理が、神の聖なるみ言葉の光に照らされたページから、炎のように輝き出るだろう。一般に、真理を聞き、拒み、それを踏みにじってきた諸教会は、なおいっそう邪悪にふるまうだろう。しかし『賢い者』、すなわち正直な者たちは悟る。その書は開かれており、神の言葉は、御心を知ることを願う者たちの心に届く。天から来て第三の天使に加わる天使の大いなる叫びによって、数千の人々が、世を長きにわたりとらえてきたまどろみから目を覚まし、真理の美しさと価値を見るだろう。」レビュー・アンド・ヘラルド、1885年12月15日。

The “thousands” that then awake, represent God’s other flock that are still in Babylon, for the “loud cry” begins at the Sunday law. The work of the “Dirt Brush Man” has been under way since September 11, 2001, and even more so since July of 2023.

そのとき目覚める「数千人」は、いまだバビロンにいる神の別の群れを表している。というのは、「大声の叫び」は日曜法のときに始まるからである。「ほこり払いの男」の働きは2001年9月11日以来続いており、2023年7月以降はいっそう顕著である。

“The apostle says, ‘All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.’ The Bible is its own expositor. One passage will prove to be a key that will unlock other passages, and in this way light will be shed upon the hidden meaning of the word. By comparing different texts treating on the same subject, viewing their bearing on every side, the true meaning of the Scriptures will be made evident.

使徒は言う、「聖書はすべて神の霊感によって与えられ、教え、戒め、矯正、義にかなう訓練のために有益である。それは、神の人が完全な者となり、あらゆる良いわざのために十分に整えられるためである。」聖書は自らを解き明かす。ある聖句がほかの聖句を開く鍵となり、このようにして聖書のことばの隠された意味に光が当てられる。同じ主題を扱うさまざまな箇所を比較し、それらの関わりをあらゆる側面から検討することによって、聖書の真意が明らかになる。

“Many think that they must consult commentaries on the Scriptures in order to understand the meaning of the word of God, and we would not take the position that commentaries should not be studied; but it will take much discernment to discover the truth of God under the mass of the words of men. How little has been done by the church, as a body professing to believe the Bible, to gather up the scattered jewels of God’s word into one perfect chain of truth! The jewels of truth do not lie upon the surface, as many suppose. The master mind in the confederacy of evil is ever at work to keep the truth out of sight, and to bring into full view the opinions of great men. The enemy is doing all in his power to obscure heaven’s light through educational processes; for he does not mean that men shall hear the voice of the Lord, saying, ‘This is the way, walk ye in it.’

多くの人は、神の御言葉の意味を理解するためには聖書の注解書を参照しなければならないと考えている。私たちは、注解書を学ぶべきではないという立場を取るものではない。だが、人間の言葉の山に埋もれた神の真理を見いだすには、多大な識別力が必要である。聖書を信じると公言する団体としての教会が、神の御言葉の散らばった宝玉を集めて、一つの完全な真理の鎖へとつなぎ合わせるために、どれほどわずかなことしかしてこなかったことか。多くの人が思うように、真理の宝は表面に横たわっているのではない。悪の陣営の首謀者は、真理を人の目から隠し、偉大な人々の意見を全面に押し出すために、絶えず働いている。敵は、教育の過程を通して天の光を曇らせるために、できる限りのことをしている。というのも、彼は、人々が「これが道だ。この中を歩め」と語る主の声を聞くことがないようにしようとしているからである。

“The jewels of truth lie scattered over the field of revelation; but they have been buried beneath human traditions, beneath the sayings and commandments of men, and the wisdom from heaven has been practically ignored; for Satan has succeeded in making the world believe that the words and achievements of men are of great consequence. The Lord God, the Creator of the worlds, at infinite cost has given the gospel to the world. Through this divine agent, glad, refreshing springs of heavenly comfort and abiding consolation have been opened for those who will come to the fountain of life. There are veins of truth yet to be discovered; but spiritual things are spiritually discerned. Minds beclouded with evil cannot appreciate the value of the truth as it is in Jesus.” Review and Herald, December 1, 1891.

真理の宝玉は啓示の野に散らばっている。しかしそれらは人間の伝統、人の言葉と戒めの下に埋もれ、天からの知恵は事実上無視されてきた。というのも、サタンは、人間の言葉と業績こそが重大であると世に信じ込ませることに成功したからである。諸世界の創造主であられる主なる神は、はかり知れない代価を払って福音をこの世にお与えになった。この神の手段を通して、天の慰めと常しえの慰藉の、喜ばしくさわやかな泉が、いのちの泉に来る者たちのために開かれている。まだ発見されていない真理の鉱脈がある。しかし霊的な事柄は霊的に見分けられる。悪によって曇らされた心は、イエスにある真理そのものの価値を理解することができない。 Review and Herald, 1891年12月1日。

The work of Christ as represented in Miller’s dream as the dirt brush man is two-fold. It is to remove the error, and to restore the original truths. The removal of error is also two-fold, for when the error is swept out the window, the error takes those who choose to remain attached to the errors with it. The work of separation accomplished by the dirt brush man is also addressed by Jeremiah, and his testimony agrees with Sister White, when she stated that, “the Lord’s workers can uncover these treasures, so that thousands will look upon them with delight and awe.”

ミラーの夢において「塵払いの男」として表されているキリストの働きには、二つの側面がある。それは、誤りを取り除き、元来の諸真理を回復することである。誤りの除去にもまた二つの側面がある。というのは、誤りが窓の外へ掃き出されるとき、その誤りは、誤りに執着することを選ぶ者たちをも道連れにするからである。塵払いの男によって成し遂げられる分離の業についてはエレミヤも取り上げており、その証言はシスター・ホワイトの言葉と一致している。彼女はこう述べている。「主の働き人たちはこれらの宝を掘り起こすことができ、そうして何千人もの人々が喜びと畏敬の念をもってそれらを仰ぎ見るようになる。」

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:19.

それゆえ、主はこう言われる。「もしあなたが立ち帰るなら、わたしはあなたを再び連れ戻し、あなたはわたしの前に立つであろう。もしあなたが卑しいものから尊いものをより分けるなら、あなたはわたしの口のようになる。彼らはあなたのもとに立ち帰るがよい。しかし、あなたは彼らのもとへは戻ってはならない。」エレミヤ書15章19節

The context of the passage in Jeremiah is addressing those who have experienced the first disappointment of July 18, 2020. It is not simply the dirt brush man that separates the precious from the vile, but it is also the work of those represented by Jeremiah, who are represented as making a decision of whether they will return to the Lord or not return. They have obviously not been with the Lord, for if they had been walking with him, there would be no reason for them to return. When they do return and stand before the Lord, and thereafter become His mouthpiece, they will have accomplished a work of separating the precious from the vile. The work of the “Dirt Brush Man”, requires the participation of the wise. The work of the “Dirt Brush Man” in Miller’s dream is also illustrated when Christ purges His floor through a refining process.

エレミヤ書のその箇所の文脈は、2020年7月18日の第一の失望を経験した者たちに向けられている。尊いものと卑しいものをより分けるのは単に「Dirt Brush Man」だけではなく、主のもとに立ち返るか否かを決断する者として描かれているエレミヤに象徴される人々の働きでもある。彼らは明らかに主と共にいなかった。もし主と共に歩んでいたなら、立ち返る理由はないからである。彼らが立ち返って主の前に立ち、その後に主の口となるとき、彼らは尊いものと卑しいものを分ける働きを成し遂げることになる。「Dirt Brush Man」の働きには、賢い者たちの参加が求められる。ミラーの夢における「Dirt Brush Man」の働きは、キリストが精錬の過程を通してご自身の打ち場を清められるときにも例証されている。

“Just how soon this refining process will begin I cannot say, but it will not be long deferred. He whose fan is in His hand will cleanse His temple of its moral defilement. He will thoroughly purge His floor.” Testimonies to Ministers, 372, 373.

「この精錬の過程がいつ始まるのか私には言えないが、長くは先延ばしにされない。手にふるいを持っておられる方は、その神殿を道徳的な汚れから清められる。彼はご自分の打ち場を徹底的に清められる。」Testimonies to Ministers, 372, 373.

The final “refining process” began in July of 2023, and it is the refining process of Malachi chapter three.

最後の「精錬の過程」は2023年7月に始まり、それはマラキ書第3章の精錬の過程です。

“Malachi 3:1–4 quoted.

マラキ書3章1-4節が引用された。

A refining, purifying process is going on among the people of God, and the Lord of hosts has set his hand to this work. This process is most trying to the soul, but it is necessary in order that defilement may be removed. Trials are essential in order that we may be brought close to our heavenly Father, in submission to his will, that we may offer unto the Lord an offering in righteousness. God’s work of refining and purifying the soul must go on until his servants are so humbled, so dead to self, that when called into active service, they may have an eye single to the glory of God.” Review and Herald, April 10, 1894.

神の民の間では、精錬と清めの過程が進められており、万軍の主ご自身がこの御業に取りかかっておられる。この過程は魂にとってきわめて厳しいものだが、汚れが取り除かれるために必要である。私たちが御心に服して天の父に近づき、主に義のささげ物をささげることができるようになるために、試練は不可欠である。神が魂を精錬し清める御業は、主のしもべたちが徹底してへりくだり、自己に死に、実際の奉仕に召されるとき、ただ神の栄光だけに目を注ぐ者となるまで、続けられなければならない。 Review and Herald, 1894年4月10日

Miller’s second dream identifies the restoration of the original truths, and the simultaneous restoration of a people who have been scattered. Nebuchadnezzar’s second dream identifies the restoration of his kingdom. Miller’s dream addresses the burying up of the original truths in the terms of those truths being “scattered.” The word “scattered” is a symbol of the “seven times.” Nebuchadnezzar’s dream is about the “scattering” of the “seven times.” Nebuchadnezzar is placed at the time of the end in 1798, and is there representing a converted man. Miller is the symbol of “the wise” in 1798.

ミラーの第二の夢は、本来の真理の回復と、散らされていた民の同時の回復を示している。ネブカドネザルの第二の夢は、彼の王国の回復を示している。ミラーの夢は、本来の真理が「散らされる」という表現で、その真理が埋もれさせられることを扱っている。「散らされる」という語は、「七つの時」の象徴である。ネブカドネザルの夢は、「七つの時」における「散らされること」についてのものである。ネブカドネザルは1798年の「終わりの時」に置かれ、そこで回心した人を表している。ミラーは1798年における「賢い者」の象徴である。

We will continue Miller’s dream in the next article.

ミラーの夢の続きは次回の記事で。

“When we are called upon to differ with others, or others express their difference from our opinion, we should manifest a Christian spirit, and keep this fact prominent that we can afford to be quiet and fair; for the truth will bear investigation. The more it is studied, the more will its light shine forth. The Lord frowns upon everything that savors of harshness and severity, and puts his rebuke upon those who cast contempt and reproach upon those who differ with them in opinion, placing them in the worst possible light. All Heaven looks upon those who do this as Heaven looked upon the Pharisees, and pronounces them as ignorant both of the Scriptures and the power of God. The enemies of truth cannot make truth error. They may trample upon the truth, and think that because they have cast it down, and covered it with rubbish, it is overcome; but God will move upon some of his faithful ones to do as Christ did when he was upon earth,—brush away the rubbish, and restore the truth to its appropriate setting in the framework of truth.

私たちが他者と意見を異にせざるを得ないとき、または他者が私たちの意見と異なることを表明するときには、私たちはキリストの精神を示し、真理は検証に耐えるのだから、私たちには静かに公正でいられる余裕があるという事実を明確に示すべきである。真理は学ばれれば学ばれるほど、その光はいよいよ輝きを放つ。主は、苛烈さや過度の厳しさを感じさせるものすべてに眉をひそめ、自分と意見を異にする者を軽蔑し非難して、できる限り悪い印象に見せかける者たちに叱責を下される。天はこのような者たちを、かつてパリサイ人を見たのと同じ目で見、彼らを聖書にも神の力にも無知であると宣言する。真理の敵は、真理を誤りに変えることはできない。彼らは真理を踏みにじり、打ち倒して瓦礫で覆い隠したのだから勝ったのだと考えるかもしれないが、神はご自身の忠実な者たちのうちの何人かを動かして、キリストが地上におられたときにされたように、瓦礫を払いのけ、真理の枠組みの中で真理を本来の位置に戻させる。

“In companies where the truth is a matter of discussion, there will be those who will oppose everything that they have not held as truth; and while they flatter themselves that they are only battling with error, they have need to hear with unprejudiced ears, that they may understand what is truth, and not misrepresent and misinterpret that which is spoken. They have the example of the men in all ages who have fought against truth, and who in so doing, have rejected the council (sic) of God against themselves. Heavy will be the responsibility that will rest upon men who have had great light, and great opportunities, and who have yet failed to be wholly on the Lord’s side. Should they venture to be wholly on the Lord’s side, they would be preserved in integrity, even when they were called upon to stand alone. He would enable them to stand courageously, in purity and fairness, contending for uncorrupted principles of righteousness. He would sustain them in battling for the right because it is right, though justice were fallen in the street, and equity could not enter. They would understand what would be pure and undefiled, and in accordance with the life of Christ, and would not turn from the purest principles of Christianity in spirit, word, or action, even though they stood in opposition not only to ignorance, but to those who were cultivated and experienced, and who used the weapons of sophistry to silence them. Through all this strife of error against truth, they would be preserved, and enabled to keep such a course that their enemies could not gainsay or resist them. They would stand as a rock to principle, refusing to compromise with any man, and yet preserving the spirit that would characterize every Christian.

真理が議論の対象になっている集まりでは、自分たちが真理として受け入れてこなかったものすべてに反対する者がいるだろう。しかも彼らは、自分たちは誤りと戦っているだけだと自惚れながらも、語られることを歪曲したり誤解したりしないために、偏見のない耳で聞き、何が真理であるかを理解する必要がある。彼らの目の前には、あらゆる時代に真理に敵対し、その結果、自分たちに不利となるように神の評議(原文ママ)を退けた人々の前例がある。大いなる光と大いなる機会を与えられながらも、なお主の側に全く立つことに失敗してきた人々の上には、重い責任がのしかかるだろう。もし彼らが思い切って全く主の側に立つなら、たとえ一人で立つことを求められる時であっても、誠実さのうちに守られるだろう。主は彼らが、純潔と公正のうちに、汚されていない義の原則のために戦い、勇敢に立つことができるようにしてくださる。たとい正義が街路に倒れ、公平が入れないとしても、ただそれが正しいからという理由で正しさのために戦う彼らを、主は支えてくださる。彼らは、何が純粋で汚れなく、キリストの生涯に則しているのかを悟り、無知に対してだけでなく、教養と経験を備え、詭弁の武器を用いて彼らを黙らせようとする者たちに相対するとしても、霊においても言葉においても行いにおいても、キリスト教の最も純粋な原則から退くことはないだろう。誤りが真理に敵対するこの一連の争いを通しても、彼らは守られ、敵が反駁も抵抗もできないような歩みを保てるようにされるだろう。彼らは原則に関して岩のように揺るがずに立ち、誰とも妥協することを拒みつつ、それでもなお、すべてのクリスチャンにふさわしい精神を保つだろう。

“He who is a follower of Christ will distinguish between the sacred and the common, and will cling to the true evidence of a man’s character and work, for Christ has said, ‘By their fruits ye shall know them.’ The Christian will move forward amid all manner of opposition. He will despise flattery because it is born of Satan. He will detest accusation because it is the weapon of the evil one. They will not cherish envy or indulge in self-exaltation because these are the characteristics of the adversary of God and man. They will not be found as spies; for Satan used the despised Jews in doing this work against Jesus. They will not follow their brethren with a flood of questions as the Jews followed Christ for the purpose of entangling him in his words, and provoking him to speak of many things in order that they might make him an offender for a word.” Home Missionary, September 1, 1894.

キリストに従う者は、聖と俗をわきまえ、人の品性と働きについての確かな証拠を重んじる。なぜなら、キリストは「その実によってあなたがたは彼らを知るであろう」と言われたからである。キリスト者は、あらゆる種類の反対のただ中にあっても前進していく。彼は、へつらいがサタンの所産であるゆえに、それを軽蔑する。彼は、非難が悪しき者の武器であるゆえに、それを忌み嫌う。彼らは、嫉妬を心に抱いたり、自己高揚にふけったりはしない。これらは神と人との敵の特徴だからである。彼らは密偵として見いだされることはない。というのも、イエスに敵対するこの働きにおいて、サタンは蔑まれていたユダヤ人を用いたからである。彼らは、ユダヤ人がキリストの言葉じりをとらえてからめとろうとし、ひと言をとがめて罪に落とし入れるために多くのことを語らせようとしながら付きまとったように、兄弟たちに質問攻めで付きまとうことはない。 ホーム・ミッショナリー、1894年9月1日。