Gabriel came to Daniel in chapter nine to provide him with skill and understanding of the two visions which had been represented in chapter eight.

ガブリエルは、第八章で示された二つの幻に関する知恵と悟りを与えるため、第九章でダニエルのもとに来た。

And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to show thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:22, 23.

そして彼は私に悟らせ、私に語って言った。「ダニエルよ、私は今、あなたに知恵と悟りを与えるために来た。あなたが祈り求め始めたときに命令が出され、私はそれを知らせに来た。あなたは大いに愛されているからだ。ゆえに、この事を理解し、この幻を思い巡らせよ。」ダニエル書 9:22、23

In order for Daniel to have the “understanding” he needed, Gabriel told him to understand both the “matter” and the “vision.” The “matter” was the vision of the trampling down of the sanctuary and host, and the “vision,” was the vision of the appearance of October 22, 1844. Sister White also emphasizes these two visions when she informs us that, Daniel was seeking to understand the relation of the seventy year captivity and the twenty-three hundred years. The seventy years are what Gabriel identified as the “matter” and the “vision” was the twenty-three hundred years. Daniel represents the “wise” of the last days, when Gabriel provides the interpretation of the twenty-three hundred years. The “wise” recognize both the “matter” and the “vision,” in Gabriel’s interpretation, the wicked do not understand. The Millerites understood the “matter” and “vision,” but only in a limited fashion.

ダニエルが必要としていた「理解」を得るために、ガブリエルは彼に「事柄」と「幻」の双方を理解するよう告げた。「事柄」とは、聖所と軍勢が踏みにじられることの幻であり、「幻」とは、1844年10月22日の出現の幻であった。ホワイト夫人もまた、ダニエルが七十年の捕囚と二千三百年の関係を理解しようとしていたと私たちに知らせる際に、これら二つの幻を強調している。七十年はガブリエルが「事柄」と特定したものであり、「幻」は二千三百年であった。ガブリエルが二千三百年の解釈を与えるとき、ダニエルは終わりの日の「賢い者」を代表している。「賢い者」はガブリエルの解釈において「事柄」と「幻」の双方を悟るが、悪しき者は悟らない。ミラー派は「事柄」と「幻」を理解していたが、限定的なものにすぎなかった。

The four hundred and ninety years of probationary time, was a period that was based upon four hundred and ninety years of rebellion against the covenant of the “seven times” represented in Leviticus twenty-five and twenty-six. The seventy years captivity was the sum of all the years the land was not allowed to enjoy her rest.

四百九十年の猶予期間とは、レビ記二十五章と二十六章に示されている「七たび」の契約に対する四百九十年に及ぶ反逆に基づく期間であった。七十年の捕囚は、その地が安息を享受することを許されなかったすべての年の合計であった。

The week that Christ confirmed the covenant with many, was an illustration of the quarrel of his covenant, as represented by two periods of twelve hundred and sixty days. That prophetic week was divided by the cross, which typifies the seal of God.

キリストが多くの人々と契約を確証したあの一週間は、千二百六十日ずつの二つの期間によって表される、彼の契約をめぐる争いの例証であった。その預言的な一週間は、神の印を象徴する十字架によって二分された。

“What is the seal of the living God, which is placed in the foreheads of His people? It is a mark which angels, but not human eyes, can read; for the destroying angel must see this mark of redemption. The intelligent mind has seen the sign of the cross of Calvary in the Lord’s adopted sons and daughters. The sin of the transgression of the law of God is taken away. They have on the wedding garment, and are obedient and faithful to all God’s commands.” Manuscript Releases, volume 21, 52.

「神の民の額に押される、生ける神の印とは何でしょうか。これは天使には読み取れるが、人間の目には読み取れない印です。というのも、滅びの天使はこの贖いの印を見なければならないからです。悟りある心は、主に養子として迎えられた息子たちと娘たちのうちに、カルバリーの十字架のしるしを見てきました。神の律法を犯した罪は取り除かれています。彼らは婚礼の礼服をまとい、神のすべての戒めに従順で忠実です。」『Manuscript Releases』第21巻、52。

That week typified two periods of twelve hundred and sixty years divided at the Sunday law of 538, (the mark of the beast) in which paganism and then papalism trampled down the sanctuary and the host. For twelve hundred and sixty days, Christ gave His testimony, then for another twelve hundred and sixty days, Christ gave the same testimony through His disciples. For twelve hundred and sixty years, Satan gave his testimony, through paganism, and then for another twelve hundred and sixty years, Satan gave his testimony through the papacy.

その一週は、538年の「日曜令」(獣の刻印)を境に二つに分けられた、各々千二百六十年に及ぶ二つの時代を象徴していた。その期間には、まず異教が、ついで教皇制が、聖所と軍勢を踏みにじった。千二百六十日のあいだ、キリストはご自身の証しをなさり、さらにもう千二百六十日のあいだ、キリストは弟子たちを通して同じ証しをなさった。千二百六十年のあいだ、サタンは異教を通して自らの証しをなしたのち、さらにもう千二百六十年のあいだ、サタンは教皇制を通して自らの証しをなした。

The covenant, which through ancient Israel’s disobedience, became God’s “quarrel,” was the covenant of Leviticus chapter twenty-five, that outlined the land resting, and the jubilee that was to be celebrated every forty-ninth year.

古代イスラエルの不従順によって神の「争い」となった契約は、土地を休ませることと、四十九年ごとに祝われるヨベルの年を定めた、レビ記25章の契約であった。

And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord. Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat. And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed. For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field. In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession. Leviticus 25:1–13.

主はシナイ山でモーセに語って言われた、「イスラエルの子らに語って言いなさい。『わたしがあなたがたに与える土地に入るとき、その土地は主のために安息を守らなければならない。六年の間、あなたがたは自分たちの畑に種をまき、六年の間、自分たちのぶどう畑を剪定し、その産物を集めなければならない。しかし第七の年は土地にとっての安息、主のための安息である。あなたがたは畑に種をまいてはならず、ぶどう畑を剪定してはならない。刈り入れの後に自ずと生え出たものを刈り取ってはならず、手入れしていないぶどうの木のぶどうを集めてもならない。これは土地にとっての安息の年だからである。土地の安息の間に生じるものは、あなたがたの食物となる。あなたがた自身のために、あなたがたの男奴隷、女奴隷、雇い人、あなたがたと共に滞在している寄留者のために、またあなたがたの家畜や、あなたがたの地にいる野の獣のためにも、その実りはすべて食物となる。 あなたは自分のために安息の年を七回、すなわち七年を七度数えなければならない。こうして七回の安息の年の期間は四十九年となる。その後、第七の月の十日に、贖いの日に、あなたがたはヨベルの角笛を鳴り響かせ、あなたがたの全土に角笛の音をとどろかせなければならない。あなたがたは第五十年を聖別し、その地のすべての住民に向かって全土に自由を布告しなければならない。それはあなたがたにとってヨベルの年であり、各人は自分の所有地に帰り、各人は自分の家族のもとに帰らなければならない。その第五十年はあなたがたにとってヨベルである。あなたがたは種をまいてはならず、その年に自ずと生えたものを刈り取ってはならず、手入れしていないぶどうの木のぶどうを集めてもならない。これはヨベルであり、あなたがたにとって聖なるものであるからだ。あなたがたは畑で生じた産物を食べるであろう。このヨベルの年には、各人は自分の所有地に帰らなければならない。』」 レビ記 25:1-13。

The first period of the twenty-three hundred year prophecy, as with the week Christ confirmed the covenant, and the four-hundred and ninety years is directly associated with the “seven times” of Leviticus chapters twenty-five and twenty-six.

二千三百年の預言の最初の期間は、キリストが契約を確証した一週や四百九十年の場合と同様に、レビ記二十五章と二十六章の「七たび」と直接関連している。

Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. Daniel 9:2.

それゆえ、よく知り、悟りなさい。エルサレムを復興し建て直せとの命令が出てから、油注がれた君に至るまで、七週間と六十二週間がある。街路は再び整えられ、城壁もまた、困難な時にも築かれる。ダニエル書 9:2

Sixty-nine weeks beginning in 457 BC, brings you to Christ’s baptism, and the beginning of the week in which he confirmed the covenant, which was the covenant of God’s “quarrel.” But there was a week of weeks (forty-nine years), that was isolated from the sixty-nine weeks by the phrase “seven weeks, and threescore and two weeks.” Beginning in 457 BC, there was to be forty-nine years, a clear reference to the covenant of Leviticus chapter twenty-five, and to the jubilee celebration. Those forty-nine years were not only a symbol of the jubilee cycles, but also of Pentecost, which is the fiftieth day that follows the forty-nine days of the feast of weeks.

紀元前457年から数えた六十九週はキリストの洗礼に至り、彼が契約を堅くしたその週の始まりとなり、その契約は神の「争い」の契約であった。だが、「七週と六十二週」という語句によって六十九週から切り離された「週の週」(四十九年)があった。紀元前457年から始まって四十九年が定められており、これはレビ記二十五章の契約とヨベルの祝祭を明確に指し示している。その四十九年は、ヨベルの周期の象徴であるだけでなく、七週の祭の四十九日に続く第五十日である五旬祭の象徴でもあった。

The first forty-nine years of the twenty-three hundred years, the four hundred and ninety years, and the week the covenant was confirmed are all directly connected with the twenty-five hundred and twenty years, represented as “seven times,” in Leviticus twenty-six. Every element of the twenty-three hundred year prophecy is directly connected to the “seven times” which Adventism set aside and rejected in 1863. The “seven times” is a symbol of the jubilee covenant, and for this reason it is also to be noted that when the twenty-three hundred years ended on October 22, 1844, so too, did the twenty-five hundred and twenty years end on that very day, for Moses recorded in Leviticus chapter twenty-five:

2300年の最初の49年、490年、そして契約が確認された1週は、いずれもレビ記26章で「七つの時」として表されている2520年と直接結びついている。2300年の預言のあらゆる要素は、1863年にアドベンティズムが棚上げして退けた「七つの時」と直接結びついている。「七つの時」はヨベルの契約の象徴であり、このため、1844年10月22日に2300年が終わったとき、まさに同じ日に2520年も終わったことにも注目すべきである。というのも、モーセはレビ記25章にこう記しているからである:

And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. Leviticus 25:8, 9.

あなたは自分のために七つの安息年を数えなければならない。すなわち七年を七度、その七つの安息年の期間はあなたにとって四十九年となる。そののち、第七の月の十日、すなわち贖罪の日に、ヨベルの角笛を鳴り響かせ、あなたがたの全地に角笛を吹き鳴らさなければならない。レビ記 25:8, 9.

Every prophetic period within the twenty-three hundred years, is directly associated with the “seven times” of Leviticus twenty-six, including the day both prophetic periods ended. The first forty-nine years identified the work of rebuilding and restoring Jerusalem that would be finalized as God’s people came out of Babylon. The temple was finished before the third decree, as was the Millerite temple finished before the third angel arrived. Yet after 457 BC, “the street” still needed to “be built again, and the wall, even in troublous times.” As Alpha and Omega, Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing, and after October 22, 1844, the Millerites were to finish “the street” “and the wall,” “in troublous times.”

二千三百年の中のあらゆる預言期間は、レビ記二十六章の「七つの時」と直接結びついており、両方の預言期間が終わったその日も含まれている。最初の四十九年は、神の民がバビロンから出てくるときに完成させられるエルサレムの再建と回復の働きを指し示していた。神殿は第三の勅令の前に完成したが、それと同様に、第三の天使が到来する前にミラー派の神殿も完成した。しかし紀元前457年以後も、「街路」はなお再び築かれる必要があり、「城壁」も「苦難の時にも」再建される必要があった。アルファでありオメガである方として、イエスはいつも物事の終わりをその始まりによって示される。そして1844年10月22日以後、ミラー派は「苦難の時にあって」、「街路」と「城壁」を完成させることになっていた。

Sister White identifies the literal wall of protection around Jerusalem as a symbol of God’s law, and immediately after October 22, 1844, the faithful were led into the heavenly sanctuary and recognized God’s law (the wall). In order to recognize God’s law, including the Sabbath, the Millerites were led back to the covenant of ancient Israel. The restoration of the literal “street,” is the restoration that was spiritually accomplished when the Millerites returned to Jeremiah’s “old paths”. The “troublous times” that were to be in the period the wall and street were established was to be accomplished after 1844, and the Civil War that was then approaching, and soon beginning in that very history, represented those troublous times.

ホワイト夫人は、エルサレムを取り巻く文字どおりの保護の城壁を、神の律法の象徴とみなしている。そして1844年10月22日の直後、忠実な者たちは天の聖所へと導かれ、神の律法(城壁)を認識した。安息日を含む神の律法を認識するために、ミラー派は古代イスラエルの契約へと立ち返るよう導かれた。文字どおりの「街路」の回復とは、ミラー派がエレミヤの「いにしえの道」に立ち帰ったときに霊的に成し遂げられた回復のことである。城壁と街路が据えられる時期にあるはずの「困難な時」の成就は1844年以後であり、まさにその時代に差し迫り、ほどなく始まった南北戦争が、その困難な時を表していた。

Had they been faithful they would have reached the symbolic fiftieth year of the jubilee (where the slaves are released), which was also represented by the fiftieth day of Pentecost (where the message of emancipation goes to all the world). But after 1844 most opposed the Sabbath light, and in 1863, they also rejected the message of Moses (the “seven times”), which had been delivered to them by Elijah (William Miller.) In other words, they turned away from “the street” (the old paths) that they were to restore and walk in.

もし彼らが忠実であったなら、彼らは象徴的なヨベルの第五十年(奴隷が解放される年)に到達していただろう。それはまた、ペンテコステの第五十日(解放のメッセージが全世界に届けられる)にも表されていた。しかし1844年以降、大多数は安息日の光に反対し、1863年には、エリヤ(ウィリアム・ミラー)によって彼らに伝えられていたモーセのメッセージ(「七たび」)も拒絶した。言い換えれば、彼らは自分たちが修復してその上を歩むはずであった「街路」(いにしえの道)から背を向けたのである。

Jesus always illustrates the end by the beginning, and when the parable of the ten virgins is repeated in the last days, the work of restoring Jerusalem is again to be accomplished. The “street and wall” will be built in “troublous times”. We are now entering into those troublous times. October 22, 1844, typifies the soon-coming Sunday law, so when the “hour of the great earthquake,” of Revelation eleven arrives, the street and wall will be built in troublous times. We will now identify those troublous times as the “angering of the nations” produced by the escalating warfare of Islam.

イエスは常に、初めによって終わりを示される。そして、終わりの日に十人の乙女のたとえが繰り返されるとき、エルサレムの回復の業が再び成し遂げられる。「街路と城壁」は「苦難の時」に建てられる。私たちは今や、その苦難の時に入りつつある。1844年10月22日は、間もなく施行される日曜法を予表している。ゆえに、黙示録十一章の「大地震の時」が到来するとき、「街路と城壁」は苦難の時に建てられる。私たちは今、その苦難の時を、イスラムの戦争の激化によって引き起こされる「諸国民の怒り」と特定する。

While explaining what had been previously written concerning a “time of trouble,” she gave an explanation that is recorded in the book Early Writings.

「苦難の時」に関して以前に書かれていたことを説明している際に、彼女は『Early Writings』という本に記録されている説明をした。

“1. On page 33 is given the following: ‘I saw that the holy Sabbath is, and will be, the separating wall between the true Israel of God and unbelievers; and that the Sabbath is the great question to unite the hearts of God’s dear, waiting saints. I saw that God had children who do not see and keep the Sabbath. They have not rejected the light upon it. And at the commencement of the time of trouble, we were filled with the Holy Ghost as we went forth and proclaimed the Sabbath more fully.’

1. 33ページには次のように記されている。「私は、聖なる安息日が、神の真のイスラエルと不信者との間の隔ての壁であり、今後もそうであり続けるのを見た。また、安息日こそが、神の愛する、待ち望む聖徒たちの心を一つにする重大な課題であることを見た。私は、安息日を理解せず守っていない神の子どもたちがいるのを見た。彼らはそれに関する光を拒んではいない。そして、患難の時の始めに、私たちが出て行って安息日をいっそう十分に宣べ伝えたとき、私たちは聖霊に満たされた。」

“This view was given in 1847 when there were but very few of the Advent brethren observing the Sabbath, and of these but few supposed that its observance was of sufficient importance to draw a line between the people of God and unbelievers. Now the fulfillment of that view is beginning to be seen. ‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.

この見解は1847年に与えられたもので、その当時、安息日を守っている再臨派の同胞はごくわずかであり、そのうちのさらに少数しか、その遵守が神の民と不信者との間に一線を画するのに十分な重要性をもつとは考えていなかった。今やその見解の成就が見え始めている。ここで言及されている「その艱難の時の始まり」は、災いが注がれ始める時を指すのではなく、キリストが聖所におられる間に、それらが注がれる直前の短い期間を指している。その時、救いの働きが終結に向かう一方で、地上には苦難が訪れ、諸国民は怒るが、第三天使の働きを妨げないように抑えられる。その時、「後の雨」、すなわち主の御前からの潤いが来て、第三天使の大いなる叫びに力を与え、七つの最後の災いが注がれる時期に立ち得るように聖徒たちを備えるであろう。『初期の著作』、85。

There is a “short period of time,” that precedes the close of probation, when “the nations will be angry, yet held in check.” At the same time “the latter rain” arrives. The “angering of the nations,” is a symbol that is identified in Revelation chapter eleven.

恩恵期間の終わりの直前に「短い期間」があり、そのとき「諸国民は怒るが、なお抑えられている」。同時に「後の雨」が到来する。「諸国民の怒り」は、黙示録11章で示されている象徴である。

And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. Revelation 11:18.

諸国の民は怒り、あなたの御怒りが来ました。死者が裁かれる時が来て、あなたのしもべである預言者たちと聖徒たち、また小さな者から大きな者まで、あなたの御名を恐れる者たちに報いをお与えになり、地を滅ぼす者たちを滅ぼされる時が来ました。ヨハネの黙示録 11:18

Sister White comments on this verse.

シスター・ホワイトはこの節について解説している。

“I saw that the anger of the nations, the wrath of God, and the time to judge the dead were separate and distinct, one following the other, also that Michael had not stood up, and that the time of trouble, such as never was, had not yet commenced. The nations are now getting angry, but when our High Priest has finished His work in the sanctuary, He will stand up, put on the garments of vengeance, and then the seven last plagues will be poured out.

私は、諸国民の怒り、神の御怒り、そして死者を裁く時が、それぞれ別個のものであり、順を追って起こること、またミカエルはまだ立ち上がっておらず、いまだかつてなかったような艱難の時もまだ始まっていないことを見た。今、諸国民は怒りを募らせている。しかし、私たちの大祭司が聖所での働きを終えられるとき、彼は立ち上がり、復讐の衣をまとわれ、その後に最後の七つの災いが注ぎ出される。

“I saw that the four angels would hold the four winds until Jesus’ work was done in the sanctuary, and then will come the seven last plagues.” Early Writings, 36.

「私は、四人の天使がイエスの働きが聖所で終わるまで四つの風を押さえており、その後、最後の七つの災いが来るのを見た。」『初期の著作』36。

The “angering of the nations” occurs just before probation closes, for it is followed by the “wrath of God.” The “wrath of God” occurs when probation closes, and the “time to judge the dead,” refers to a judgment that occurs during the millennium, and does not refer to the judgment of the dead that began in 1844.

「諸国民の怒りの激化」は恩恵期間が閉じる直前に起こる。というのも、その後に「神の怒り」が続くからである。「神の怒り」は恩恵期間が閉じるときに起こり、「死者を裁く時」は千年期に行われる裁きを指し、1844年に始まった死者の裁きを指すものではない。

And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. Revelation 20:1–4.

また私は、天から一人の天使が降りてくるのを見た。彼の手には底なしの淵の鍵と大きな鎖があった。彼は、竜、すなわちあの古い蛇である悪魔、サタンを捕らえ、千年の間彼を縛り、彼を底なしの淵に投げ込み、閉じ込め、その上に封印を施した。千年が満ちるまで、もはや諸国民を惑わすことのないためである。その後、しばらくの間、彼は解き放たれなければならない。 また私は、いくつもの座を見た。そこに人々が座り、裁く権威が彼らに与えられた。また、イエスの証しと神の言葉のために首をはねられた人々の魂、そして獣もその像も拝さず、額にも手にもその刻印を受けなかった者たちを見た。彼らは生き、キリストと共に千年の間、王として統治した。 ヨハネの黙示録 20:1-4。

The judgment that is “given unto” the saints, identifies that they will pass judgment upon the wicked during the millennium, not that they are judged.

聖徒たちに「与えられる」裁きは、彼らが千年王国の間に悪人に対して裁きを下すことを示しており、彼らが裁かれるということではない。

“During the thousand years between the first and the second resurrection the judgment of the wicked takes place. The apostle Paul points to this judgment as an event that follows the second advent. ‘Judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts.’ 1 Corinthians 4:5. Daniel declares that when the Ancient of Days came, ‘judgment was given to the saints of the Most High.’ Daniel 7:22. At this time the righteous reign as kings and priests unto God. John in the Revelation says: ‘I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them.’ ‘They shall be priests of God and of Christ, and shall reign with Him a thousand years.’ Revelation 20:4, 6. It is at this time that, as foretold by Paul, ‘the saints shall judge the world.’ 1 Corinthians 6:2. In union with Christ they judge the wicked, comparing their acts with the statute book, the Bible, and deciding every case according to the deeds done in the body. Then the portion which the wicked must suffer is meted out, according to their works; and it is recorded against their names in the book of death.

第一の復活と第二の復活のあいだの千年の期間に、悪しき者たちの裁きが行われる。使徒パウロは、この裁きが再臨の後に起こる出来事であることを示している。「主が来られるまでは、時が来る前に何事も裁いてはならない。主は暗やみの隠れた事柄をも明るみに出し、心のはかりごとを現わされる。」1 Corinthians 4:5。ダニエルは、いにしえの日の方が来られたときに「いと高き方の聖徒たちに裁きが与えられた」と述べている。Daniel 7:22。この時、義人たちは神に対して王また祭司として治める。ヨハネは黙示録でこう言う。「私はいくつもの座を見た。そこに人々が座しており、彼らに裁く権威が与えられた。」「彼らは神とキリストの祭司となり、キリストと共に千年の間統べ治める。」Revelation 20:4, 6。まさにこの時、パウロが予告したとおり、「聖徒たちが世を裁く」のである。1 Corinthians 6:2。彼らはキリストと結ばれて悪しき者を裁き、その行いを律法の書である聖書と照らし合わせ、からだにあって行われたわざに従って一つひとつの事例を判定する。そのうえで、悪しき者がそのわざに応じて受けねばならない分が量り分けられ、それが彼らの名に対して死の書に記録される。

“Satan also and evil angels are judged by Christ and His people. Says Paul: ‘Know ye not that we shall judge angels?’ Verse 3. And Jude declares that ‘the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, He hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.’ Jude 6.

サタンもまた、悪しき天使たちも、キリストとその民によって裁かれる。パウロは言う。「私たちが天使たちを裁くことを、あなたがたは知らないのですか。」3節。さらにユダはこう述べている。「自分たちの最初の地位を守らず、自分の住まいを捨てた天使たちを、大いなる日の裁きのために、暗闇の下で永遠の鎖につないで留め置いておられる。」ユダ6節。

“At the close of the thousand years the second resurrection will take place. Then the wicked will be raised from the dead and appear before God for the execution of ‘the judgment written.’ Thus the revelator, after describing the resurrection of the righteous, says: ‘The rest of the dead lived not again until the thousand years were finished.’ Revelation 20:5. And Isaiah declares, concerning the wicked: ‘They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.’ Isaiah 24:22.” The Great Controversy, 660, 661.

千年の終わりに第二の復活が起こる。そのとき、悪しき者たちは死者の中からよみがえらされ、「記されている裁き」の執行を受けるために神の御前に現れる。ゆえに、黙示を受けた者は、義人の復活を述べたのち、こう言っている。「そのほかの死者は、千年が終わるまで生き返らなかった。」黙示録20章5節。またイザヤは、悪しき者についてこう宣言している。「彼らは、囚人が穴に集められるように一緒に集められ、牢に閉じ込められ、多くの日ののちに罰せられる。」イザヤ書24章22節。大争闘、660、661。

It is therefore clear that “the angering of the nations” refers to the “troublous times” that comes upon the world before probation closes, and that when “the nations are angered,” they are simultaneously “held in check.”

したがって、「諸国民が怒ること」は、猶予期間が終わる前に世界に訪れる「苦難の時」を指しており、また「諸国民が怒る」ときには同時に「抑えられている」ということが明らかである。

“I saw that the anger of the nations, the wrath of God, and the time to judge the dead were separate and distinct, one following the other.” Early Writings, 36.

「私は、諸国民の怒り、神の憤り、そして死者を裁く時が、それぞれ別個で明確に区別され、順を追って起こるのを見た。」『初期の著作』36.

At the time when the “nations are angered,” the latter rain begins to fall.

「諸国民が怒る」時に、後の雨が降り始める。

“At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.

その時、救いの働きが終わろうとしている間に、地上には患難が臨み、諸国民は怒るが、第三天使の働きを妨げないように抑えられる。その時、「後の雨」、すなわち主の御前からの潤いが下り、第三天使の大いなる叫びに力を与え、最後の七つの災いが注ぎ出される時期に堅く立てるよう聖徒たちを備える。『初期の著作』85。

There is a point when the “nations are angered,” but they are simultaneously “held in check.” Then it is that Christ sets up His kingdom of glory, for He sets up His kingdom during the time of the latter rain.

「諸国民が怒る」という時があるが、同時に彼らは「抑えられている」。まさにそのときにキリストは栄光の御国を打ち立てる。なぜなら、キリストは後の雨の時に御国を打ち立てるからである。

“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.

後の雨は清い者たちの上に降ろうとしている――そのときには皆、以前のようにそれを受けるだろう。

“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can.” Spalding and Magan, 3.

「四人の天使が手を放すと、キリストは御国を打ち立てられる。できる限りのことをしている者だけが後の雨を受ける。」スポールディングとマガン、3。

The two previous passages from Early Writings identify that when the nations are angered, and simultaneously “held in check,” the four angels restrain the four winds. The angering of the nations is therefore represented as the “four winds”. She also noted that at the time the four angels hold the angry nations in check, the latter rain would arrive. The period of time that begins when the latter rain arrives, which is also when the nations are angered, yet held in check, continues until Michael stands up and human probation closes. That period of time is the period when salvation is closing, and therefore represents the last work of Christ in the Most Holy Place, which is identified as the period of time when He is either blotting out men’s sins or their names from the books of judgment. That time period, when the angels are holding the four winds, is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.

『初期の著作』の直前の二つの箇所は、諸国民が怒り、同時に「抑えられている」時に、四人の天使が四つの風を抑えていることを示している。したがって、諸国民が怒ることは「四つの風」として表されている。彼女はまた、四人の天使が怒れる諸国民を抑えているその時に、後の雨が到来することも記している。後の雨が到来するときに始まる期間、すなわち諸国が怒りながらも抑えられているその時期は、ミカエルが立ち上がり人類の恩恵期間が閉じるまで続く。その期間は救いの機会が閉じつつある時であり、ゆえに至聖所におけるキリストの最後の働きを表している。それは、彼が裁きの書から人々の罪、あるいは彼らの名のいずれかを消し去っておられる時期であるとされる。天使たちが四つの風を押さえているその期間は、十四万四千人が封印される時である。

Islam of the third Woe is the power which “angers the nations,” and the third Woe arrived on September 11, 2001, but Islam was immediately “held in check.” The “east wind” is a symbol of Islam, and Isaiah identifies the “east wind” as the “rough wind,” that God “stayeth” (restrains). The warfare of Islam is repeatedly portrayed as a woman in labor, for it is an escalating warfare that began on September 11, 2001, when the mighty angel of Revelation eighteen descended, as marked by the bringing down of the great buildings of New York City.

第三の災いのイスラムは、「諸国民を怒らせる」力であり、第三の災いは2001年9月11日に到来したが、イスラムは直ちに「抑えられた」。 「東風」はイスラムの象徴であり、イザヤは「東風」を、神が「とどめる(抑える)」「荒い風」として示している。 イスラムの戦争は、産みの苦しみをする女として繰り返し描かれる。というのも、それは2001年9月11日、黙示録十八章の力ある御使いが降りたときに始まったエスカレートしていく戦争であり、そのことはニューヨーク市の大いなる建物が打ち倒されたことによって印づけられたからである。

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

「いま、私がニューヨークは津波によって一掃されると宣言した、という話が出ているのですか。私はそのようなことは一度も言っていません。そこに次々と階を重ねて建ち上がっていく巨大な建物を見ながら、私はこう言いました。『主が立ち上がり、この地を激しく揺り動かされるとき、どれほど恐ろしい光景が起こることだろう!そのとき、黙示録18章1節から3節の言葉が成就するだろう。』黙示録第18章全体は、この地上に臨もうとしている事柄への警告です。しかし、ニューヨークに何が起ころうとしているかについて、私には特別な光は与えられていません。ただ、いつの日か、そこでそびえる大建造物が、神の力によってひっくり返され、打ち倒されることは知っています。私に与えられた光によって、私は世に破壊があることを知っています。主のひと言、全能の力のひと触れによって、これらの巨大な建造物は倒れるのです。私たちの想像を絶するほどの恐ろしい光景が起こるでしょう。」Review and Herald、1906年7月5日。

On the 1843 and 1850 charts Islam is represented as “war horses”. In Revelation chapter nine, where Islam of the first and second Woe is set forth, the character of Islam is identified by the name of Islam’s king.

1843年と1850年の図表では、イスラムは「軍馬」として表されている。第一と第二の災いにおけるイスラムが示されている黙示録9章では、イスラムの性質はイスラムの王の名によって明らかにされている。

And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. Revelation 9:11.

そして、彼らの上には王がいて、それは底なしの淵の天使であり、その名はヘブライ語ではアバドン、ギリシャ語ではアポリオンである。黙示録 9:11

The verse, which is chapter NINE, and verse ELEVEN, prophetically identifies that whether represented in the Old Testament (the Hebrew) or in the New Testament (the Greek), the character of Islam is Abaddon or Apollyon. Both names mean “destruction and death”.

その聖句は第九章第十一節であり、旧約(ヘブライ語)で表されようと、新約(ギリシャ語)で表されようと、イスラム教の性質はアバドンまたはアポリュオンであると預言的に示している。両方の名は「破壊と死」を意味する。

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

「天使たちは四つの風を押さえている。それは、枷を振り切って全地の面を駆けめぐろうとする怒れる馬として表され、その進むところには破壊と死がもたらされる。」『原稿集』第20巻、217ページ。

The four winds are the angry horse of Bible prophecy, that is seeking to break loose. One of the prophetic characteristics of the angry horse is that it is restrained, but it is seeking to break loose and bring “destruction and death”, upon the whole earth.

四つの風は、聖書の預言における「怒れる馬」であり、いまにも解き放たれようとしている。「怒れる馬」の預言的特徴の一つは、抑えられてはいるが、なおも解き放たれようとし、全地に「破壊と死」をもたらそうとしていることである。

We will continue to address these subjects in the next article.

これらのテーマについては次回の記事で引き続き取り上げます。

“O that God’s people had a sense of the impending destruction of thousands of cities, now almost given to idolatry! But many of those who should be proclaiming the truth are accusing and condemning their brethren. When the converting power of God comes upon minds, there will be a decided change. Men will have no inclination to criticize and tear down. They will not stand in a position that hinders the light from shining to the world. Their criticism, their accusing, will cease. The powers of the enemy are mustering for battle. Stern conflicts are before us. Press together, my brethren and sisters, press together. Bind up with Christ. ‘Say ye not, A confederacy, . . . neither fear ye their fear, nor be afraid. Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread. And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.’

ああ、神の民が、いまやほとんど偶像礼拝に陥っている幾千もの都市に迫る滅びを悟っていたなら! しかし、真理を宣べ伝えるべき多くの者たちが、兄弟を告発し、断罪している。神の回心させる力が人の心に臨むとき、明確な変化が起こる。人々は、批判したり、壊そうとしたりする気持ちを持たなくなる。彼らは、光が世界に輝くのを妨げる立場には立たない。彼らの批判も、告発も、やむ。敵の勢力は戦いに向けて集結している。厳しい戦いが私たちの前に控えている。固く結束しなさい、兄弟姉妹たちよ、固く結束しなさい。キリストと一つに結ばれなさい。「『陰謀だ、と言ってはならない。…彼らの恐れるものを恐れるな、おののくな。万軍の主を聖とせよ。彼をあなたがたの恐れとし、あなたがたのおののきとせよ。彼は聖所となる。しかし、イスラエルの二つの家にはつまずきの石、つまずきの岩となり、エルサレムの住民には網となり、罠となる。彼らの多くはつまずき、倒れ、砕かれ、わなにかかり、捕らえられる。』」

“The world is a theater. The actors, its inhabitants, are preparing to act their part in the last great drama. God is lost sight of. With the great masses of mankind there is no unity, except as men confederate to accomplish their selfish purposes. God is looking on. His purposes in regard to his rebellious subjects will be fulfilled. The world has not been given into the hands of men, though God is permitting the elements of confusion and disorder to bear sway for a season. A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama,—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies. Those who are yielding to the passion for confederation are working out the plans of the enemy. The cause will be followed by the effect.

世界は舞台である。その役者たち、すなわちその住人は、最後の大いなる劇で自らの役を演じる準備をしている。神は人々の視界から消えている。人類の大多数においては、利己的な目的を達成するために人々が結託する場合を除いて、何の一致もない。神は見ておられる。反逆する者たちに関する神の御旨は必ず成就する。神が混乱と無秩序の諸要素にしばしの間、支配を振るわせることをお許しになっているとしても、この世界は人間の手に渡されたのではない。地の底からの力が、劇の最後の大いなる場面を引き起こそうとして働いている。すなわち、サタンがキリストとして現れ、秘密結社で互いに結束している者たちのうちに、不義のあらゆる欺きとともに働くのである。結託への情熱に身を委ねている者たちは、敵の計画を実行している。原因には結果が伴う。

“Transgression has almost reached its limit. Confusion fills the world, and a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.” Review and Herald, September 10, 1903.

「不法はほとんど極みに達した。混乱が世界を満たし、間もなく大いなる恐怖が人類に臨もうとしている。終わりは非常に近い。真理を知る私たちは、間もなく世界に圧倒的な驚きとして突然押し寄せる事態に備えるべきである。」レビュー・アンド・ヘラルド、1903年9月10日。