Elijah’s witness begins when he identifies that there would be no rain, except at his word for three and a half years.

エリヤの証しは、三年半の間、彼の言葉によらなければ雨は降らないと彼が宣言したときに始まる。

And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 1 Kings 17:1.

ギレアデの住民の中のテシベ人エリヤはアハブに言った。「私が御前に立って仕えるイスラエルの神、主は生きておられる。私の言葉によらなければ、この数年の間、露も雨も降らない。」列王記上 17:1

Those three and a half years represent the history of Thyatira from 538 until 1798. In 1798, at the end of the period of drought Elijah summons Ahab to Carmel. The first angels’ message announced the hour of God’s judgment on October 22, 1844. The first angel’s message was the command to Ahab to call all of Israel to Carmel.

その三年半は、538年から1798年までのテアテラの歴史を表している。1798年、干ばつの期間の終わりに、エリヤはアハブをカルメル山に呼び出した。第一の天使のメッセージは、1844年10月22日に神の裁きの時が来たと告げた。第一の天使のメッセージは、アハブに全イスラエルをカルメル山に召集するよう命じることだった。

And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the Lord, and thou hast followed Baalim. Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel’s table. So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel. And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. 1 Kings 18:17–21.

アハブがエリヤを見たとき、アハブは彼に言った。「おまえがイスラエルを悩ませている者なのか。」すると彼は答えた。「私がイスラエルを悩ませたのではない。悩ませているのはあなたとあなたの父の家だ。あなたがたは主の戒めを捨て、あなたはバアルに従っているからだ。今、使者を送り、イスラエルのすべての者をカルメル山に、そしてバアルの預言者四百五十人、さらにイゼベルの食卓で食べている林の預言者四百人を、私のもとに集めなさい。」そこでアハブはイスラエルのすべての子らに使いを送り、預言者たちをカルメル山に集めた。エリヤはすべての民の前に進み出て言った。「いつまであなたがたは二つの意見の間によろめいているのか。もし主が神であるなら、主に従え。もしバアルが神であるなら、彼に従え。」しかし民は彼にひと言も答えなかった。列王記上 18:17-21

All Israel was gathered to Carmel in the time of Elijah, which in turn represented William Miller’s history when the three churches of Revelation chapter three were gathered together. The church that had initially fled into the wilderness in 538 to escape the persecution of Jezebel, as represented by the church of Thyatira, came out of the wilderness as the generation that was to be confronted with the message of Elijah, represented by William Miller. The earth beast then opened its mouth and swallowed up the flood of persecution that had been sent against her for twelve hundred and sixty years.

全イスラエルはエリヤの時代にカルメル山に集められたが、このことは、黙示録3章の三つの教会が共に集められたときのウィリアム・ミラーの歴史を象徴していた。テアテラの教会によって表される、イゼベルの迫害を逃れるために538年に最初に荒野へ逃れた教会は、ウィリアム・ミラーによって表されるエリヤのメッセージに直面することになる世代として、荒野から出てきた。そのとき地から上って来た獣は口を開き、彼女に対して千二百六十年のあいだ送り出されてきた迫害の大水を飲み込んだ。

And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. Revelation 12:16.

そして地は女を助け、地はその口を開き、竜がその口から吐き出した洪水を飲み込んだ。ヨハネの黙示録 12:16。

In prophecy the “speaking of a nation” is the action of its legislative and judicial authorities, and in 1789 the United States established the divine document that is the Constitution of the United States, thus protecting the rights and freedom necessary to provide protection from the persecution of both the kings of Europe and the apostate Catholic church.

預言において「国が語る」とは、その立法府および司法府の行為を指す。そして1789年、アメリカ合衆国はアメリカ合衆国憲法という神聖な文書を制定し、ヨーロッパの諸王と背教したカトリック教会の双方による迫害からの保護に必要な権利と自由を保障した。

The speaking of the nation is the action of its legislative and judicial authorities.” The Great Controversy, 443.

「国家の発言とは、立法府および司法府の行為である。」『大論争』443頁。

In 1789, just before the beginning of the United States’ prophetic role as the sixth kingdom of Bible prophecy began, it spake as a Lamb, but at the Sunday law it will speak as a dragon.

1789年、聖書の預言においてアメリカ合衆国が第六の王国としての預言的役割を果たし始める直前には、それは小羊のように語っていたが、日曜法のときには竜のように語るだろう。

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. Revelation 13:11.

また、私は地から上ってくるほかの獣を見た。それには子羊のような二本の角があり、竜のように語った。黙示録 13:11

The beginning and ending of the earth beast are marked by its speaking. In 1798, Ahab calls all of Israel to Mount Carmel where Elijah is going to set forth a test to prove to those watching whether the God of the Hebrews or the god of Jezebel is the true God. Jezebel had four hundred and fifty prophets of Baal and four hundred prophets of the grove. The false god Baal was a male deity and the false god Ashtaroth was a female deity.

地の獣の始まりと終わりは、その語ることによって示される。1798年、アハブはイスラエルの民すべてをカルメル山に呼び集めた。そこでエリヤは、ヘブライ人の神とイゼベルの神のどちらが真の神であるかを、見ている者たちに証明するための試みを設けようとしていた。イゼベルにはバアルの預言者が四百五十人おり、林の預言者が四百人いた。偽りの神バアルは男神であり、偽りの神アシュタロテは女神であった。

Those two classes of false prophets represent the combination of church and state, for in prophecy when a man and woman are represented together, the woman represents a church and the man the state. Elijah was outnumbered eight hundred and fifty to one as he confronted the unholy combination of church and state, as represented by the female and male false deities and also by the marriage of Ahab and Jezebel. Ahab and Jezebel’s illustration of church and state represent the corruption of the horn of Republicanism and Baal and Ashtaroth represent the corruption of the Protestant horn.

その二種の偽預言者は政教一致を表している。預言において男女が共に表されるとき、女は教会を、男は国家を表すからである。エリヤは、女神と男神という偽りの神々、さらにアハブとイゼベルの結婚によって象徴される、政教一致という不聖な結合に立ち向かったとき、八百五十人対一人という圧倒的不利であった。教会と国家を体現するアハブとイゼベルは共和主義の角の堕落を、バアルとアシュタロテはプロテスタントの角の堕落を表している。

The issue was Elijah’s protest against the corrupt religion represented by Thyatira in Revelation chapter two. Elijah represented a Protestant, for the only definition of Protestant is someone who protests against Rome. Elijah’s protest represents a protest against the combination of church and state that is accomplished by the unholy alliance between a corrupted state with a corrupted church.

問題は、黙示録2章のテアテラに代表される堕落した宗教に対するエリヤの抗議であった。エリヤはプロテスタントを代表していた。というのも、プロテスタントの唯一の定義はローマに抗議する者だからである。エリヤの抗議は、堕落した国家と堕落した教会との不義な同盟によってもたらされる政教一致に対する抗議を表している。

Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. Revelation 2:20–22.

しかし、あなたに非難すべきことがいくつかある。それは、自らを女預言者と称するあの女イゼベルを容認し、彼女が教え、わたしのしもべたちを惑わして淫行を行わせ、また偶像に供えたものを食べるようにさせているからである。わたしは彼女にその淫行を悔い改める猶予を与えたが、彼女は悔い改めなかった。見よ、わたしは彼女を床に投げ込み、また彼女と姦淫を行う者たちを、その行いを悔い改めないなら、大きな患難の中に投げ込む。黙示録 2:20-22。

Eating represents the message you accept, and a message that is sacrificed to idols represents the doctrines of Catholicism, the very symbol of the abominable worship of idols. God’s people in the Dark Ages had come to accept many of the pagan doctrines of Catholicism, and especially the worship of the sun.

食べることは、あなたが受け入れるメッセージを表し、「偶像にささげられたもの」というメッセージは、カトリックの教義、すなわち忌まわしい偶像礼拝の象徴そのものを表しています。暗黒時代の神の民は、カトリックの異教的教義の多く、特に太陽崇拝を受け入れるようになっていました。

Fornication is an unlawful relationship and prophetically represents the very essence of what the Constitution prohibits; the combination of church and state. Ahab was in an unlawful relationship with Jezebel, for as a king of Israel he was not to marry a heathen princess. Jesus identified John the Baptist as Elijah, and John also confronted the same unholy relationship when he rebuked Herod for marrying Herodias, his brother’s wife.

姦淫は不法な関係であり、預言的には憲法が禁じるものの核心、すなわち教会と国家の結合を表している。アハブはイゼベルと不法な関係にあった。イスラエルの王として、彼は異教の王女と結婚してはならなかったからである。イエスはバプテスマのヨハネをエリヤだと認め、またヨハネも、彼の兄弟の妻であるヘロデヤと結婚したヘロデを戒めたとき、同じ聖ならざる関係に立ち向かった。

For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife. For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. Matthew 14:3, 4.

ヘロデは、兄弟ピリポの妻であるヘロデヤのためにヨハネを捕らえ、彼を縛って牢に入れた。ヨハネが彼に、「あなたが彼女をめとるのは律法にかなわない」と言っていたからである。マタイ 14:3、4

Elijah’s confrontation with Ahab and Jezebel prefigured John’s confrontation with Herod and Herodias for both relationships represented an unlawful relationship of church and state. Together they represent the Elijah message of the one hundred and forty-four thousand who confronts the papacy (Jezebel & Herodias), the ten kings that represent the United Nations (Ahab & Herod) and the United States that represents the false prophet (the false prophets of Carmel and Salome, Herodias’ daughter).

エリヤがアハブとイゼベルに対峙したことは、ヨハネがヘロデとヘロディアに対峙したことを予表していた。というのも、両者の関係はいずれも、教会と国家の不法な結合を表していたからである。両者は合わせて、教皇権(イゼベルとヘロディア)、国際連合を表す十人の王(アハブとヘロデ)、そして偽預言者を表すアメリカ合衆国(カルメルの偽預言者たちとヘロディアの娘サロメ)に立ち向かう、十四万四千人のエリヤのメッセージを表している。

The prophetic setting at Carmel includes the defense by Elijah of the Constitution of the United States, which enshrines the principle of the separation of church and state.

カルメルにおける預言的な場面には、教会と国家の分離の原則を明記しているアメリカ合衆国憲法をエリヤが擁護することが含まれている。

And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the Lord, and thou hast followed Baalim. 1 Kings 18:17, 18.

アハブがエリヤを見たとき、アハブは彼に言った。「イスラエルに災いをもたらしているのはおまえか。」彼は答えた。「イスラエルに災いをもたらしたのは私ではない。むしろ、あなたとあなたの父の家だ。あなたがたは主の戒めを捨て、あなたはバアルに従ったからだ。」列王記上 18章17、18節

The Constitution established that the two horns of Republicanism and Protestantism would always stay separate from each other. But Revelation identifies that when the United States ultimately speaks as a dragon, it will do so when the apostate churches of the United States take control and combine with the apostate government.

憲法は、共和主義とプロテスタンティズムという二つの角が常に互いに分離しているという原則を確立した。しかし、黙示録は、合衆国が最終的に竜のように語るのは、合衆国の背教的な諸教会が支配権を握り、背教的な政府と結びつくときであると示している。

“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.

しかし、「獣への像」とは何か。それはどのように形づくられるのか。像は二本の角を持つ獣によって作られ、獣への像である。また「獣の像」とも呼ばれる。したがって、その像がどのようなものか、またそれがどのように形づくられるのかを知るためには、獣そのもの—すなわち教皇制—の特性を研究しなければならない。

“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.

初代教会が福音の単純さから離れ、異教の儀式や慣習を受け入れて堕落したとき、教会は神の霊と力を失った。そして人々の良心を支配するために、世俗の権力の支持を求めた。その結果として現れたのが教皇制であり、教会は国家の権力を支配し、それを自らの目的、特に「異端」を処罰するために用いた。合衆国が獣の像を形成するためには、宗教勢力が世俗政府を支配し、国家の権威が教会によっても自らの目的を達成するために用いられるようにしなければならない。 The Great Controversy, 443.

Elijah at Mount Carmel represented the work of the Millerites, and the Millerites were established as the true prophet in contrast with those that had recently come out from under the influence of Catholicism, but chose through their rejection of the light of the first angel to return to Rome. Thus, the second angel’s message in the spring of 1844 consisted of identifying the Protestant denominations as daughters of Babylon, and the Millerites as the genuine Protestant horn.

カルメル山のエリヤはミラー派の働きを表していた。そしてミラー派は、最近カトリックの影響下から出てきたが第一の天使の光を拒むことによってローマへ戻る道を選んだ者たちと対照的に、真の預言者として確立された。したがって、1844年春の第二の天使のメッセージは、プロテスタント諸教派をバビロンの娘たちと見なすこと、そしてミラー派を真正のプロテスタントの角とすることから成っていた。

When God brought ancient Israel out of the slavery of Egypt and through the waters of the Red Sea, He initiated a progressive testing process that began with the test of the heavenly manna.

神は、古代イスラエルをエジプトの奴隷状態から導き出し、紅海を渡らせたとき、天からのマナによる試練から始まる段階的な試練の過程を始められた。

“Upon us is shining the accumulated light of past ages. The record of Israel’s forgetfulness has been preserved for our enlightenment. In this age God has set His hand to gather unto Himself a people from every nation, kindred, and tongue. In the advent movement He has wrought for His heritage, even as He wrought for the Israelites in leading them from Egypt. In the great disappointment of 1844 the faith of His people was tested as was that of the Hebrews at the Red Sea.” Testimonies, volume 8, 115, 116.

「歴代に蓄えられた光が、私たちの上に輝いている。イスラエルの忘却の記録は、私たちの教訓のために保存されてきた。この時代に、神はあらゆる国民、部族、言語から、ご自身のために民を集めるために御手を伸ばしておられる。再臨運動において、神はご自身の嗣業のために、イスラエルの民をエジプトから導き出されたときと同じように御業を行ってこられた。1844年の大失望において、御自分の民の信仰は、紅海におけるヘブライ人の信仰と同様に試みられた。」『Testimonies』第8巻、115、116。

The disappointment of October 22, 1844, led to the understanding of the heavenly sanctuary, which then presented the test of the Sabbath just as the test of the manna became the first of a series of ten tests for ancient Israel.

1844年10月22日の失望は天の聖所の理解へと導き、その理解は、ちょうどマナに関する試練が古代イスラエルにとって十に及ぶ一連の試練の最初となったのと同様に、安息日に関する試練をもたらした。

“The Lord gave me the following view in 1847, while the brethren were assembled on the Sabbath, at Topsham, Maine.

主は1847年、兄弟たちが安息日にメイン州トプシャムで集まっていたとき、私に次の幻を与えられた。

“We felt an unusual spirit of prayer. And as we prayed the Holy Ghost fell upon us. We were very happy. Soon I was lost to earthly things and was wrapped in a vision of God’s glory. I saw an angel flying swiftly to me. He quickly carried me from the earth to the Holy City. In the city I saw a temple, which I entered. I passed through a door before I came to the first veil. This veil was raised, and I passed into the holy place. Here I saw the altar of incense, the candlestick with seven lamps, and the table on which was the shewbread. After viewing the glory of the holy, Jesus raised the second veil and I passed into the holy of holies.

私たちは格別な祈りの霊を感じた。私たちが祈っていると、聖霊が私たちの上に下った。私たちはとても喜んだ。まもなく私は地上の事柄を忘れ、神の栄光の幻に包まれた。一人の天使がすみやかに私のもとへ飛んで来るのを見た。彼はすぐに私を地から聖なる都へ運んだ。その都で私は神殿を見て、そこに入った。私は第一の垂幕に至る前に扉を通り抜けた。この垂幕が上げられ、私は聖所に入った。そこで私は香の祭壇、七つのともし火のある燭台、そして供えのパンの置かれた机を見た。聖所の栄光を見たのち、イエスが第二の垂幕を上げ、私は至聖所に入った。

“In the holiest I saw an ark; on the top and sides of it was purest gold. On each end of the ark was a lovely cherub, with its wings spread out over it. Their faces were turned toward each other, and they looked downward. Between the angels was a golden censer. Above the ark, where the angels stood, was an exceeding bright glory, that appeared like a throne where God dwelt. Jesus stood by the ark, and as the saints’ prayers came up to Him, the incense in the censer would smoke, and He would offer up their prayers with the smoke of the incense to His Father. In the ark was the golden pot of manna, Aaron’s rod that budded, and the tables of stone which folded together like a book. Jesus opened them, and I saw the Ten Commandments written on them with the finger of God. On one table were four, and on the other six. The four on the first table shone brighter than the other six. But the fourth, the Sabbath commandment, shone above them all; for the Sabbath was set apart to be kept in honor of God’s holy name. The holy Sabbath looked glorious—a halo of glory was all around it. I saw that the Sabbath commandment was not nailed to the cross. If it was, the other nine commandments were; and we are at liberty to break them all, as well as to break the fourth. I saw that God had not changed the Sabbath, for He never changes. But the pope had changed it from the seventh to the first day of the week; for he was to change times and laws.” Early Writings, 32.

至聖所で私は契約の箱を見た。その上部と側面は純金であった。箱の両端には麗しいケルブがいて、その翼を広げてそれを覆っていた。彼らの顔は互いに向き合い、うつむいていた。天使たちの間には金の香炉があった。天使たちが立っている箱の上には、きわめてまばゆい栄光があり、そこは神が住まわれる御座のように見えた。イエスは箱のそばに立っておられ、聖徒たちの祈りが御もとに上ると、香炉の香が立ちのぼり、イエスはその香の煙とともに彼らの祈りを御父にささげられた。箱の中には金のマナの壺、芽生えたアロンの杖、そして本のように合わせ閉じることのできる石の板があった。イエスがそれらを開かれると、私はそこに神の指で書かれた十戒を見た。一方の板には四つ、もう一方の板には六つが書かれていた。最初の板の四つは、他の六つよりもいっそう明るく輝いていた。だが第四の、すなわち安息日の戒めは、それらすべてにまさって輝いていた。安息日は神の聖なる御名をあがめて守るために聖別されていたからである。聖なる安息日は栄光に満ちて見え、その周りを栄光の後光が取り巻いていた。私は、安息日の戒めが十字架に釘づけにされていなかったことを見た。もしそうであったなら、他の九つの戒めも同様であり、私たちは第四の戒めを破るのと同じようにそれらすべてを破る自由があることになる。私は、神が安息日を変えられていないことを見た。神は決して変わらないからである。だが教皇はそれを週の第七日から第一日に変えてしまった。彼は時と律法を変える者であったからである。初期の著作, 32。

When the Protestants came out of the Dark Ages in 1798 and the book of Daniel was unsealed, the sixth kingdom of Bible prophecy, the two-horned earth beast of Revelation thirteen began its march through prophetic history. Protestantism was founded upon the sacred document called the Holy Bible and Republicanism was founded upon the sacred document called the Constitution. God had brought His church in the wilderness out of the Dark Ages, but just as with ancient Israel during the Egyptian period of slavery the Sabbath commandment had been forgotten. As Israel crossed the Red Sea on its way to the giving of the law at Sinai, modern Israel crossed the Atlantic on its way to October 22, 1844, where the law would once again be revealed. The Lord was once again raising up a people who would be the depositaries of His law, the depositaries of His prophetic revelations and who would carry the mantle of Protestantism. Ancient Israel was given the two tables of the Ten Commandments as the symbol of their work to be the depositaries of His law, and modern Israel was given the two tables of Habakkuk as the symbol of their work as depositaries of His prophetic Word.

1798年にプロテスタントは暗黒時代を脱し、ダニエル書の封印が解かれると、聖書の予言における第六の王国、すなわち黙示録13章の二本の角を持つ地の獣が、予言史の中を行進し始めた。プロテスタント主義は聖なる文書である聖書の上に築かれ、共和主義は聖なる文書である憲法の上に築かれた。神は荒野にあるご自身の教会を暗黒時代から導き出されたが、エジプトでの奴隷の時代の古代イスラエルがそうであったように、安息日の戒めは忘れられていた。イスラエルがシナイで律法が与えられるところへ向かう途上で紅海を渡ったように、現代のイスラエルは、律法が再び明らかにされることになる1844年10月22日へ向かう途上で大西洋を渡った。主は再び、ご自分の律法と予言的啓示の預かり手となり、プロテスタントの外套を受け継ぐ民を起こしておられた。古代イスラエルには、ご自分の律法の預かり手としての務めの象徴として十戒の二枚の石板が与えられ、現代イスラエルには、予言の御言葉の預かり手としての務めの象徴としてハバククの二枚の板が与えられた。

Modern Israel was to carry both sets of two tables as it presented the third angel’s message to the world, which is the message proclaimed by those who carry the mantle of Protestantism. The Protestantism that came out of the Dark Ages was then incomplete as was ancient Israel as they crossed through the Red Sea. Protestantism had professed the motto of the Bible and the Bible alone, but had an incomplete understanding of God’s Word through centuries of eating the pagan doctrines of Roman Catholicism (things sacrificed unto idols). God designed that a true Protestant would represent the entire Word of God as symbolized by the “law and the prophets,” the two sets of two tables that represent both the work of God’s people and God’s character. The work of the first angel was to produce a genuine Protestant people that would be both the depositaries of His law and of his prophetic Word.

現代のイスラエルは、第三天使のメッセージを世界に掲げるにあたり、二組の二枚の石板をともに携えるべきであった。この第三天使のメッセージは、プロテスタンティズムの衣鉢を継ぐ者たちが宣べ伝えるメッセージである。暗黒時代から出てきたプロテスタンティズムは、古代イスラエルが紅海を渡ったときと同様に、その時点では不完全であった。彼らは「聖書のみ」という標語を掲げてはいたが、ローマ・カトリックの異教的教義(偶像にささげた物)を何世紀にもわたって食してきたため、神のことばの理解は不完全であった。神は、真のプロテスタントが、「律法と預言者」—すなわち、神の民のわざと神の御品性の双方を表す二組の二枚の石板—に象徴される神のことば全体を体現する者となるように計画された。第一の天使の働きは、神の律法とその預言のことばの双方の担い手となる、真のプロテスタントの民を生み出すことであった。

“God has called His church in this day, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth, the messages of the first, second, and third angels, He has separated them from the churches and from the world to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositaries of His law and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world. The three angels of Revelation 14 represent the people who accept the light of God’s messages and go forth as His agents to sound the warning throughout the length and breadth of the earth.” Testimonies, volume 5, 455.

神はこの時代に、古代イスラエルをお召しになったと同様に、ご自分の教会を地上にあって光として立たせるよう召された。真理という力強い大なた、すなわち第一、第二、第三の天使のメッセージによって、神は彼らをご自身の聖なる御もとに引き寄せるために、彼らを諸教会およびこの世から分離された。彼は彼らを御自分の律法の保管者とし、この時のための大いなる預言の真理を彼らに委ねられた。古代イスラエルに委ねられた聖なる神託と同様に、これらは世界に伝えるべき聖なる委託である。黙示録14章の三天使は、神のメッセージの光を受け入れ、地の隅々に至るまで警告を響かせるために神の使者として出て行く人々を表している。『証言』第5巻、455頁。

The warning that is to be proclaimed by those who have been identified as the depositaries of the two sets of two tables is against receiving the mark of Catholicism. That protest is against the unlawful relationship of Ahab and Jezebel and was represented by Elijah on Mount Carmel. The giving of the two tables of stone at Mount Sinai typified the giving of Habakkuk’s two tables of cloth in the history of 1842 through 1849. Habakkuk’s two tables are the symbol of the covenant relationship between God and His Protestant people. To reject those tables would be the same as ancient Israel rejecting God’s law.

二組の二枚の板の保管者とされている者たちが宣べ伝えるべき警告は、カトリックの印を受けることに反対するものである。その抗議は、アハブとイゼベルの不法な関係に対するものであり、カルメル山でエリヤによって示された。シナイ山で石の二枚の板が与えられたことは、1842年から1849年の歴史においてハバククの布の二枚の表が与えられることを予表していた。ハバククの二枚の表は、神とそのプロテスタントの民との契約関係の象徴である。これらの表を拒むことは、古代イスラエルが神の律法を拒んだのと同じである。

The Millerites entered into the Most Holy Place and received the light of the Sabbath, but the testing process was yet unfinished. Simultaneously the horn of Republicanism was proceeding through the very same history. And both horns would reach a milestone in their march together in 1863.

ミラー派は至聖所に入り、安息日の光を受けたが、試練の過程はまだ終わっていなかった。同時に、共和主義の角もまさに同じ歴史の中を進んでいた。そして両方の角は、1863年に、共に進む歩みの中で一つの節目に到達することになる。

Miller’s Elijah message produced a progressive purification process with the intended purpose of establishing the Protestant horn and in the identical history the Republican horn was involved with a progressive process of political development. Both horns are on the same earth beast, so they must travel in unison through the entire history of the earth beast.

ミラーのエリヤのメッセージは、プロテスタントの「角」を確立することを意図した、段階的な浄化の過程をもたらした。同じ歴史において、共和主義の「角」も段階的な政治的発展の過程に関与していた。両方の角は同じ「地の獣」に属しているので、地の獣の歴史全体を通じて歩みを一にして進まなければならない。

The first prophetic characteristic of the Republican horn of the earth beast was the action of speaking the Constitution into effect in 1789. In 1798, (the time of the end when the book of Daniel was unsealed), the earth beast would speak for the first time as the sixth kingdom of Bible prophecy. 1798 was the beginning of the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy, and the speaking that occurred at the beginning of the earth beast’s history in 1798 would typify the last time the sixth kingdom would speak, and that time is represented as the voice of the dragon. When we consider the laws passed by the Republican horn in the United States in 1798, we should expect to see a typification of the laws that will be passed in conjunction with the Sunday law when the United States speaks as a dragon. As we consider the following four laws, ask yourself if the four laws passed in 1798 have the prophetic signature of Alpha and Omega?

地の獣の共和主義の角の最初の預言的特徴は、1789年に憲法を発効させることを「語る」という行為であった。1798年(ダニエル書が封印を解かれた終わりの時)に、地の獣は聖書の預言における第六の王国として初めて語ることになる。1798年は、聖書の預言における第六の王国としてのアメリカ合衆国の始まりであり、1798年に地の獣の歴史の初めに起こったその「語り」は、第六の王国が最後に語るときの型となり、その時は竜の声として表されている。1798年にアメリカ合衆国の共和主義の角によって制定された法律を考えるとき、アメリカが竜のように語るときに日曜令と結びついて制定される法律の型を見ることを期待すべきである。以下の四つの法律を考察するにあたり、1798年に可決されたその四つの法律に、アルファとオメガの預言的なしるしがあるかどうか、自問してほしい。

In 1798, the United States passed several significant laws known as the Alien and Sedition Acts. These acts were a series of four laws passed by the Federalist-controlled Congress and signed into law by President John Adams, the second president of the United States and former vice president of George Washington.

1798年、アメリカ合衆国は「外国人・治安諸法」として知られるいくつかの重要な法律を制定した。これらの法は、連邦党が多数を占めていた連邦議会で可決された四つの法律から成り、アメリカ合衆国第2代大統領で、ジョージ・ワシントンの副大統領を務めたジョン・アダムズによって署名されて成立した。

The Naturalization Act: This law extended the residency requirement for immigrants to become U.S. citizens from 5 to 14 years. It was aimed primarily at curbing the influence of recent immigrants, who were often aligned with the opposition party, the Democratic-Republicans.

帰化法:この法律は、移民が米国市民になるための居住要件を5年から14年へと延長した。これは、野党の民主共和党にしばしば同調していた最近の移民の影響力を抑えることを主な目的としていた。

The Alien Friends Act: This act authorized the president to deport non-citizens deemed to be a threat to the security of the United States during peacetime. It allowed the president to detain and deport any non-citizen he considered dangerous.

友好外国人法:この法律は、平時においてアメリカ合衆国の安全保障に対する脅威と見なされる非市民を、大統領が国外追放する権限を与えた。大統領が危険と判断したいかなる非市民も拘束し、国外追放できるようにした。

The Alien Enemies Act: This law provided for the apprehension, restraint, and deportation of citizens from countries at war with the United States. It was enacted as a precaution during the tense atmosphere of the late 1790s.

敵国人法:この法律は、アメリカ合衆国と交戦中の国の国民の逮捕、抑留、および国外追放を規定した。1790年代末の緊迫した情勢の中、予防的措置として制定された。

The Sedition Act: This is the most controversial of the Alien and Sedition Acts. It made it a criminal offense to publish “false, scandalous, and malicious” writings against the government or its officials, with the intent to defame them or bring them into disrepute. Critics saw this as a direct attack on freedom of speech and the press.

治安法:これは、外国人および治安に関する諸法の中で最も物議を醸したものである。政府またはその公職者に対する「虚偽で、スキャンダラスで、悪意に満ちた」文書を、彼らを中傷したり評判を落としたりする意図で公表することを犯罪とした。批判者は、これを言論および報道の自由への直接的な攻撃とみなした。

The Alien and Sedition Acts were highly controversial and led to significant opposition from Democratic-Republicans, who believed these laws violated fundamental Constitutional rights and targeted their political party. They argued that the laws were an infringement on the First Amendment, which protects freedom of speech and the press. Eventually, these laws played a role in the election of 1800, when Thomas Jefferson and the Democratic-Republicans won the presidency and Congress, leading to the repeal of the Sedition Act.

外国人・治安諸法は非常に物議を醸し、これらの法律が憲法上の基本的権利に違反し、自分たちの政党を標的にしていると考えた民主共和党から強い反発を招いた。彼らは、言論と報道の自由を保障する合衆国憲法修正第1条を侵害するものだと主張した。やがて、これらの法律は1800年の選挙の一因となり、トーマス・ジェファソンと民主共和党が大統領職と連邦議会で勝利を収め、治安法の廃止につながった。

The Democratic-Republican party believed these laws violated the fundamental rights upheld by the Constitution, and they also believed the laws were targeting the opposing political party. It matters not that these laws were repealed or later expired, the Alpha and Omega illustrates the end with the beginning. In the history where these laws were enacted or “spoke” into law the Federalist party was opposed by a party called Democrat-Republicans. The evolution of the Democrat-Republican party ultimately produces the Republican party. A political party primarily coalesced together based upon an anti-slavery position.

民主共和党は、これらの法律が憲法によって保障されている基本的権利に違反していると考え、また、これらの法律が対立する政党を狙い撃ちにしているとも考えていた。これらの法律が廃止されたり、のちに失効したことは問題ではない。アルファとオメガは、始まりによって終わりを示す。これらの法律が制定され、あるいは「語られて」法となった歴史において、連邦党に対抗したのは民主共和党と呼ばれる政党であった。民主共和党の変遷は、最終的に共和党を生み出した。それは、主として奴隷制反対の立場を基盤に結集した政党である。

The historians identify 1863 as the very center point of the civil war, a war which was premised upon the issue of slavery. 1863 is also a waymark for the new standard bearers of the Protestant horn, who then rejected the first time-prophecy given to Miller by angels (the prophecy of “seven times” from Leviticus twenty-six). Could it be a simple coincidence that the prophecy of the seven times just happens to be based upon the laws of slavery set forth in the previous chapter of Leviticus? The “curse” identified by the “seven times” was the promise that if the covenant laws of chapter twenty-five were to be disobeyed, Israel would then end its history by returning into the slavery it was taken out of when it began its journey at the Red Sea.

歴史家たちは、奴隷制度という問題を土台とした内戦のちょうど中間点が1863年であると見なしている。1863年はまた、プロテスタントの角の新たな旗手たちにとっての道標でもあり、彼らはその時、天使がミラーに与えた最初の時の預言(レビ記二十六章の「七つの時」の預言)を拒否した。「七つの時」の預言が、レビ記の前の章に定められている奴隷制の律法に基づいているということが、ただの偶然にすぎないと言えるだろうか。「七つの時」によって示される「のろい」とは、もし二十五章の契約の律法に背くなら、イスラエルは紅海で旅路を始めたときにそこから救い出された奴隷状態へと再び戻り、そのことによって歴史を終えることになる、という宣告であった。

From 1798 to 1863 the political party that was the Democratic–Republican party went through a series of purges or shakings. From 1798 onward, and especially from August 11, 1840 onward through 1863 the Millerite movement went through a series of purges and shakings.

1798年から1863年にかけて、民主共和党という政党は一連の粛清ないし動揺を経験した。 1798年以降、特に1840年8月11日から1863年にかけて、ミラー派運動は一連の粛清と動揺を経験した。

The Democratic-Republican Party, which was one of the early political parties in the United States, did not directly transform into the modern Republican Party as it exists today. Instead, it underwent a series of changes and splits over time, ultimately leading to the formation of several different political parties before the emergence of the Republican Party.

アメリカ合衆国の初期政党の一つである民主共和党は、今日存在する共和党へと直接移行したわけではありません。むしろ、時を経る中で度重なる変化や分裂を経験し、その結果、共和党が成立する以前にいくつもの異なる政党が生まれることになりました。

The Democratic-Republican Party, often associated with Thomas Jefferson and James Madison, was founded in the late 18th century as a response to the Federalist Party. The Democratic-Republicans favored a strict interpretation of the Constitution, states’ rights, and agrarian interests.

トーマス・ジェファソンやジェームズ・マディソンと結び付けられることの多い民主共和党は、連邦党に対抗して18世紀末に結成された。民主共和党は、憲法の厳格な解釈、州権、そして農業の利益を支持した。

However, by the 1820s, the Democratic-Republican Party began to fracture along regional and ideological lines. The primary split occurred during the Era of Good Feelings (1817–1825), when there was a lack of strong opposition to James Monroe’s presidency. This period of political tranquility contributed to the decline of the Democratic-Republican Party. The party eventually split into several factions and evolved into the following political groups:

しかし、1820年代に入ると、民主共和党は地域や思想の違いに沿って分裂し始めた。主な分裂は「良き感情の時代」(1817年~1825年)、すなわちジェームズ・モンロー政権に対する強力な反対勢力が欠けていた時期に起こった。この政治的平穏の時期は、民主共和党の衰退に寄与した。党はやがていくつかの派閥に分裂し、次の政治勢力へと発展していった。

Democratic Party: The followers of Andrew Jackson, who became the seventh president in 1829, formed the Democratic Party. Jacksonian Democrats supported a strong executive branch, westward expansion, and a broader suffrage for white males.

民主党:1829年に第7代大統領となったアンドリュー・ジャクソンの支持者たちが、民主党を結成した。ジャクソン派の民主党員は、強力な行政府、西方拡張、そして白人男性の選挙権拡大を支持した。

National Republican Party: This party emerged as a response to Andrew Jackson’s presidency and later merged with other anti-Jackson factions to become the Whig Party. The National Republicans were generally more supportive of a strong federal government and economic development.

国民共和党:この党はアンドリュー・ジャクソン政権への反発を受けて結成され、その後、他の反ジャクソン派と合流してホイッグ党となった。国民共和党は一般に、強力な連邦政府と経済開発をより支持していた。

Anti-Masonic Party: This was a short-lived political party that emerged in the 1820s, primarily in response to concerns about the influence of the secretive Masonic fraternity. It absorbed some former Democratic-Republicans.

反フリーメイソン党:1820年代に登場した短命の政党で、主に秘密結社フリーメイソンの影響力への懸念を受けて結成された。旧民主共和党員の一部を吸収した。

The Whig Party: Formed in the 1830s, the Whigs included former National Republicans, Anti-Masons, and other opposition groups. They were characterized by their opposition to Jacksonian policies, support for a strong federal government, and promotion of industrial and economic development.

ホイッグ党:1830年代に結成され、ホイッグには旧国民共和党員、反フリーメーソン党員、その他の反対勢力が含まれていた。彼らはジャクソン派の政策への反対、強力な連邦政府の支持、産業・経済の発展の推進を特徴としていた。

The modern Republican Party was founded in the 1850s as a direct response to the growing sectional tensions over slavery. It attracted former Whigs, anti-slavery Democrats, Free Soilers, and others who opposed the expansion of slavery into new territories. The first Republican presidential candidate, John C. Fremont, ran in the 1856 election, and the party’s first successful candidate, Abraham Lincoln, was elected in 1860. So, the Republican Party emerged separately from the Democratic-Republican tradition and had a distinct trajectory in American political history.

現代の共和党は、奴隷制をめぐる地域対立の激化に対する直接の対応として1850年代に創設された。旧ホイッグ党員、反奴隷制の民主党員、自由土地党員、そして新たな領土への奴隷制拡大に反対する人々が結集した。共和党最初の大統領候補であるジョン・C・フレモントは1856年の選挙に出馬し、党として初めて当選した候補であるエイブラハム・リンカーンは1860年に選出された。したがって、共和党は民主共和党の伝統とは別個に誕生し、アメリカ政治史において独自の軌跡をたどった。

By 1860, the Republican party elected its first president. It was based upon a coalition of political parties that were opposed to slavery. In 1863 the Emancipation Proclamation “spoke” slavery out of existence. In 1863 the Republican horn, then represented by the Republican party “spoke” slavery out of existence, while the Protestant horn ceased to be a movement and became the Seventh-day Adventist church. The movement of the Millerites legally and officially ended in May of 1863, and in that year Moses’ oath, the prophecy of slavery was rejected. He that has an ear, let him hear.

1860年までに、共和党は初の大統領を誕生させた。それは奴隷制に反対する諸政党の連合を基盤としていた。1863年、奴隷解放宣言は「語る」ことによって奴隷制を存在しないものにした。1863年、当時共和党によって代表されていた共和主義の角は「語る」ことによって奴隷制を存在しないものにし、一方でプロテスタントの角は運動ではなくなり、セブンスデー・アドベンチスト教会となった。ミラー派の運動は1863年5月に法的かつ公式に終わり、その年にモーセの誓い(奴隷制の預言)は退けられた。耳ある者は聞くがよい。

At this point it might be informative to provide a brief overview of the “oath of Moses” as labelled by the prophet Daniel.

ここで、預言者ダニエルがそう呼んだ「モーセの誓い」について、簡単に概観しておくのは有益かもしれません。

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. Daniel 9:11.

まことに、イスラエルのすべてはあなたの律法に背き、そむいて離れ去り、あなたの御声に聞き従いませんでした。それゆえ、神のしもべモーセの律法に記されている呪いと誓いが私たちの上に注がれました。私たちが神に対して罪を犯したからです。ダニエル書 9:11

William Miller who was guided by Gabriel and other angels as he studied the Word of God, was first led to the “seven times” of Leviticus twenty-six. Miller’s testimony is that in his study of the Bible, he began in the book of Genesis and therefore he obviously came to Leviticus well before he reached the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight and verse fourteen. He exclusively used the Bible and a Cruden’s concordance.

神の御言葉を研究するにあたり、ガブリエルと他の天使たちに導かれたウィリアム・ミラーは、まずレビ記二十六章の「七つの時」へと導かれた。ミラーの証言によれば、彼は聖書の研究を創世記から始めたので、当然、ダニエル書八章十四節の二千三百年に至るよりずっと前にレビ記に達した。彼が用いたのは聖書とクルーデンのコンコルダンスだけであった。

Cruden’s concordance has no references to the Hebrew or Greek words that were thereafter translated into the English of the King James Bible. Miller considered the “context” of the passage he was studying to guide his understanding of a word or passage of Scripture. When it came to his understanding of the “seven times” it is very simple to see the context for the “seven times” of chapter twenty-six of Leviticus is chapter twenty-five.

クルーデンのコンコルダンスには、欽定訳聖書の英語訳のもとになったヘブライ語やギリシア語の語への参照がない。ミラーは、研究している箇所の「文脈」を、語や聖書の一節の理解を導く指針とした。彼の「七たび」の理解に関して言えば、レビ記26章の「七たび」の文脈は25章であることがきわめて容易にわかる。

Chapter twenty-five outlines the resting of the land, the Jubilee and the rules of slavery. The rules of chapter twenty-five are part of “the law of Moses the servant of God” that produces a blessing if obeyed and a “curse” if disobeyed. In chapter twenty-six the curse of the “seven times” equates to twenty-five hundred and twenty years and is set forth in the obvious context of the rules of the land resting and the principles of slavery. In chapter twenty-six the punishment is called the “quarrel of my covenant.”

第25章は、土地の安息、ヨベルの年、そして奴隷に関する規定を概説している。第25章の規定は「神のしもべモーセの律法」の一部であり、従えば祝福を、従わなければ「呪い」をもたらす。第26章では、「七倍」の呪いは2,520年に相当し、土地の安息の規定と奴隷制の原則という明白な文脈の中で示されている。第26章では、その罰は「わたしの契約の争い」と呼ばれている。

Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins. And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. Leviticus 26:24, 25.

それゆえ、わたしもまたあなたがたに敵対し、あなたがたの罪のために、なお七倍に懲らしめる。わたしはあなたがたの上に、わたしの契約の仇を討つ剣をもたらす。あなたがたが自分の町々のうちに集められるとき、わたしはあなたがたの中に疫病を送る。そして、あなたがたは敵の手に渡される。レビ記 26章24、25節。

In context the “covenant” that God has a “quarrel” over would be the covenant previously cited in chapter twenty-five. The punishment of the seven times is called the “quarrel of” God’s “covenant” and the “curse” attached to it is that Israel would be “delivered into the hand of their” enemies, and once in the enemies’ land, (as Daniel was) Israel would become the slaves of their enemies.

文脈からすると、神が「争い」を抱いておられる「契約」とは、先に二十五章で言及された契約のことです。「七度の罰」は神の「契約」の「争い」と呼ばれ、そこに付随する「呪い」とは、イスラエルが「彼らの手に引き渡され」敵の手に落ちることであり、そして敵の地に入れば(ダニエルがそうであったように)、イスラエルはその敵の奴隷となるというものです。

When Moses recorded Leviticus twenty-six ancient Israel had just been delivered from the slavery of Egypt and the principles of slavery represented in chapter twenty-five would bring either a blessing or a curse. Ancient Israel never practiced the rules of the Jubilee and ultimately both the northern and southern kingdoms were scattered for “seven times” in fulfillment of what Daniel called the “curse of Moses.”

モーセがレビ記26章を記したとき、古代イスラエルはちょうどエジプトの奴隷状態から解放されたばかりであり、25章に示された奴隷に関する原則は祝福か呪いのいずれかをもたらすものだった。古代イスラエルはヨベルの規定を決して実践せず、ついには北王国も南王国も、ダニエルが「モーセの呪い」と呼んだものの成就として、「七たび」にわたって散らされることになった。

The covenant relationship between God and Israel which had begun with their slavery in Egypt, ended with their slavery to Assyria and Babylon. The “seven times” against the northern kingdom ended in 1798, and “seven times” against the southern kingdom ended in 1844. The starting point for the two periods of seven times is marked in Isaiah chapter seven with a prophecy of sixty-five years that was proclaimed by Isaiah to king Ahaz of Judah in 742 BC.

エジプトでの奴隷状態から始まった神とイスラエルの契約関係は、アッシリアとバビロンへの隷属によって終わった。北王国に対する「七つの時」は1798年に終わり、南王国に対する「七つの時」は1844年に終わった。これら二つの「七つの時」の起点は、イザヤ書第七章において、紀元前742年にイザヤがユダの王アハズに告げた六十五年の預言によって示されている。

For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:8, 9.

アラムの頭はダマスコ、ダマスコの頭はレツィン。六十五年のうちにエフライムは打ち砕かれて、もはや民ではなくなる。エフライムの頭はサマリヤ、サマリヤの頭はレマリヤの子。もしあなたがたが信じなければ、必ず堅く立つことはできない。イザヤ書 7:8、9

Isaiah had identified that “within” sixty-five years from the time when the prophecy was set forth in 742 BC, the northern kingdom would be broken. Nineteen years later in 723 BC the northern kingdom of Israel was taken into slavery by the king of Assyria and forty-six years later the king of Babylon took the southern kingdom of Judah into slavery in 677 BC. The prophecy of sixty-five years produces six historical waymarks. The first is 742 BC when the prediction is set forth. Nineteen years later in 723 BC, the northern kingdom was taken into slavery by the Assyrians. Forty-six years later in 677 BC the southern kingdom was taken into slavery by the Babylonians. The first twenty-five hundred and twenty years that began in 723 BC then ended in 1798. Then is 1844 the twenty-five hundred and twenty years that began in 677 BC concluded. From 1844, the prediction extended nineteen years to 1863 in order to complete the entire prophetic structure, for when the Alpha and Omega marked nineteen years to begin the prophetic structure there must be nineteen years to reach its end.

イザヤは、紀元前742年にその預言が示された時点から「65年以内」に北王国が打ち砕かれると特定していた。19年後の紀元前723年、イスラエル北王国はアッシリアの王によって奴隷にされ、さらに46年後の紀元前677年には、バビロンの王がユダ南王国を奴隷にした。65年の預言は、6つの歴史的な道標を生み出す。第一は、預言が示された紀元前742年である。19年後の紀元前723年、北王国はアッシリア人によって奴隷にされた。46年後の紀元前677年、南王国はバビロニア人によって奴隷にされた。紀元前723年に始まった最初の2520年は1798年に終わった。ついで、紀元前677年に始まった2520年は1844年に完結した。1844年からさらに19年延びて1863年に至り、全体の預言的構造が完成した。というのも、アルファとオメガがその預言的構造の開始に19年を刻んだのであれば、その終わりに達するにも19年が必要だからである。

Ancient Israel was delivered from the slavery of Egypt and through disobedience both the northern and southern kingdoms were returned to slavery. The prophecies transcend from the prophetic history of ancient literal Israel to modern spiritual Israel and in so doing the theme of all the prophetic waymarks is slavery.

古代イスラエルはエジプトの奴隷状態から解放されたが、不従順のゆえに北王国と南王国の双方が再び奴隷状態に戻された。預言は古代の文字通りのイスラエルの預言史から現代の霊的イスラエルへと及び、そうすることで、すべての預言的な道標の主題は奴隷状態である。

The prophecy in Isaiah seven was presented to the wicked king Ahaz by Isaiah in 742BC when an impending civil war between the north and south was being identified. The southern kingdom of Ahaz was the literal glorious land of ancient Israel. In 1798, the spiritual glorious land of Bible prophecy began to rule as the sixth kingdom of Bible prophecy. When the seven times against the literal glorious land ended in 1844, there was, as in the history of king Ahaz an impending civil war. By 1844, the turmoil of political parties breaking apart and forming alliances had almost fully settled into two classes of political persuasions. In terms of slavery the Democrats were pro-slavery and the Republicans were anti-slavery. From 1798 to the beginning of the civil war in 1860 the process of developing two classes of political parties had been settled.

イザヤ書7章の預言は、北と南の間で差し迫った内戦が指摘されていた時、紀元前742年に、預言者イザヤによって邪悪な王アハズに示された。アハズの治めていた南王国は、古代イスラエルにおける文字通りの「栄光の地」であった。1798年、聖書預言における霊的な「栄光の地」が、聖書預言の第六の王国として支配し始めた。1844年に文字通りの「栄光の地」に対する「七つの時」が終わったとき、アハズ王の時代の歴史と同様に、差し迫った内戦があった。1844年までに、政党の分裂と同盟が繰り返される混乱は、ほぼ完全に二つの政治的立場へと収束していた。奴隷制をめぐっては、民主党が奴隷制賛成、共和党が奴隷制反対であった。1798年から1860年の南北戦争の開戦に至るまでに、政党が二つの陣営へと発展していく過程は定着していた。

Ahaz represented the literal glorious land and therefore typified the spiritual glorious land. The history of Ahaz typifies the prophetic history where the prophecy was proclaimed in 742 BC therefore typifies the history where the prophecy ended. In the beginning history the northern kingdom consisting of ten tribes had broken away from the other two tribes in protest against the divinely established government of the southern two tribes. The ten northern tribes had formed a confederacy with Syria, typifying the alliance between the southern confederacy and a power represented symbolically by Syria.

アハズは文字通りの栄光の地を表し、したがって霊的な栄光の地をも型どっていた。アハズの歴史は、紀元前742年にその預言が発せられた預言的な歴史を型どっており、ゆえにその預言が終わりを迎えた歴史も型どっている。初期の歴史において、十部族から成る北王国は、南の二部族の上に神が据えた統治に抗議して、その二部族から分離した。北の十部族はシリアと連合を結び、これは南部連合と、シリアを象徴的に表すある勢力との同盟を型どっている。

This brief summary is identifying that the seven times of Leviticus twenty-six is a covenant promise that sets forth either a blessing for obedience or the “curse” of slavery for disobedience. The northern and southern kingdoms started together as one nation that was delivered out of slavery, only to be delivered back into slavery at their respective endings.

この簡潔な要約は、レビ記二十六章の「七倍」が、従順には祝福を、不従順には奴隷という「のろい」を定める、契約に基づく約束であることを示している。北王国と南王国は、奴隷状態から救い出されて一つの国として共に始まったが、結局それぞれの終わりには再び奴隷状態へと戻されることになった。

The sixty-five years at the ending of those prophecies of slavery concluded with spiritual Israel in the spiritual glorious land, at the very dead center of a civil war of the north against the south. The antagonists in the civil war was a kingdom that formed a confederacy and broke away from the divinely established government that was located in the opposing kingdom.

奴隷に関するそれらの預言の締めくくりにあたる六十五年は、北と南の内戦のまさに真っ只中、霊的な栄光の地にいる霊的イスラエルのうちに終わりを迎えた。内戦の敵対者は、連合を形成し、反対側の王国に置かれていた神によって樹立された政府から離脱した王国であった。

From 1798 onward to the civil war, the horn of Republicanism was put through a process which produced two classes of political antagonists that represent two sides of the issues of slavery. The proslavery antagonists that sought to continue the practice of slavery lost the battle.

1798年から内戦に至るまで、共和主義の号角は、奴隷制をめぐる問題の両側を代表する二つの政治的敵対勢力を生み出す過程をたどった。奴隷制の存続を図った奴隷制擁護の敵対勢力は、その戦いに敗れた。

From 1798 onward to the civil war, the horn of Protestantism was put through a process which produced two classes of religious antagonists that represent two sides of the issues of slavery. The proslavery antagonists that sought to continue the original understanding of the prophecy of slavery lost the battle.

1798年から南北戦争に至るまで、プロテスタントの角は、奴隷制をめぐる問題の両側を代表する二つの宗教的対立陣営を生み出す過程を経た。奴隷制に関する預言の当初の解釈を維持しようとした奴隷制擁護の陣営は、その戦いに敗北した。

In 1863 the horn of Republicanism succeeded in rejecting the practice of slavery.

1863年、共和主義の号角は奴隷制を拒絶することに成功した。

In 1863 the horn of Protestantism succeeded in rejecting the prophecy of slavery.

1863年、プロテスタンティズムの号角は奴隷制の預言を退けることに成功した。

In doing so they rejected the work of Miller, the Elijah for his time. In so doing they also rejected “the oath of Moses,” the foundation stone for their time. Moses and Elijah were then rejected, only to return on September 11, 2001.

そうすることで、彼らはその時代のエリヤであったミラーの働きを退けた。同様に、彼らはその時代の礎であった「モーセの誓い」も退けた。こうしてモーセとエリヤは退けられたが、結局2001年9月11日に再び戻ってきた。

Alpha and Omega, the wonderful linguist recorded His divine signature throughout the time prophecy of the “oath of Moses” that He himself proclaimed as Palmoni, the Wonderful Numberer. If ye will not believe, surely ye shall not be established.

アルファでありオメガである驚くべき言語学者は、『不思議な数を数える者』パルモニであると御自身が宣言された「モーセの誓い」の時の預言全体にわたり、御自身の神的な署名を記した。もしあなたがたが信じないなら、必ず堅く立つことはできない。