When Elijah had Ahab summon all Israel to Carmel it prefigured God bringing the church out of the Dark Ages in 1798 after three and a half years of persecution and leading them to 1844 and thereafter to 1863. Those three dates are the final three waymarks of the structure of the “seven times” as set forth by Isaiah in chapter seven.

エリヤがアハブに命じて全イスラエルをカルメル山に召集させたとき、それは、神が三年半にわたる迫害ののちに1798年に教会を暗黒時代から導き出し、教会を1844年へ、さらにその後1863年へと導くことを予表していた。これら三つの日付は、イザヤ書第七章で示されている「七つの時」の構造における最後の三つの道しるべである。

The same history of 1798, 1844 and 1863 was also typified when Moses led the children of Israel out of the slavery of Egypt unto Mount Sinai. The history of the first and second angels represent the Millerite movement which began at the time of the end in 1798 and continued until the movement became a church in 1863. Elijah and Moses are the two primary witnesses of the Millerite history, and they are the two primary witnesses in the book of Revelation during the history of the third angel.

1798年、1844年、1863年の同じ歴史は、モーセがイスラエルの民をエジプトの奴隷状態から導き出してシナイ山へと導いたときにも予型として示されていた。第一と第二の天使の歴史は、終わりの時である1798年に始まり、1863年にその運動が教会となるまで続いたミラー派の運動を表している。エリヤとモーセはミラー派の歴史における二人の主要な証人であり、彼らはまた、第三の天使の歴史において黙示録に現れる二人の主要な証人でもある。

The Millerite movement marks the beginning of the everlasting gospel of Revelation fourteen and Future for America marks the ending. Between the beginning movement of the Millerites and the ending movement, we find the Seventh-day Adventist church. According to Adventist church historians in 1856, the remnant of the Millerite movement entered into the Laodicean condition, thus ending the Philadelphian period that represented 1798 through 1856.

ミラー派運動は、ヨハネの黙示録第14章の「永遠の福音」の始まりを示し、フューチャー・フォー・アメリカはその終わりを示す。その始まりであるミラー派運動とその終わりの運動との間に、セブンスデー・アドベンチスト教会がある。アドベンチスト教会の歴史家によれば、1856年にミラー派運動の残りの民はラオデキヤの状態に入った。これにより、1798年から1856年に相当するフィラデルフィア時代は終わった。

In the previous article we demonstrated that inspiration aligned the disappointment of the Red Sea crossing with the great disappointment of 1844. At that point the test of the Sabbath as represented by the manna arrived in the history of Moses. At the same prophetic point, the light that came from the Most Holy Place began a process of testing and purification starting with the Sabbath, for those who had crossed the sea and entered by faith into the Most Holy Place. The testing process that preceded 1844 began in Moses’ history at his birth and for the Millerites in 1798 with the increase of knowledge that Daniel identified would produce a three-step testing process that led to judgment.

前回の記事では、紅海渡渉の際の失望が、啓示の導きのもとで1844年の大失望と対応づけられていることを示した。その時点で、モーセの歴史において、マナによって象徴される安息日の試験が到来した。同じ預言的時点に、海を渡り、信仰によって至聖所に入った者たちに対して、至聖所から発した光が、安息日から始まる試験と清めの過程を開始した。1844年に先立つ試験の過程は、モーセの歴史では彼の誕生時に始まり、ミラー派にとっては、ダニエルが示した知識の増加とともに1798年に始まった。この知識の増加は、裁きへと至る三段階の試験過程を生み出すものであった。

Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:10.

多くの者は清められ、白くされ、試される。しかし、悪しき者は悪を行い、悪しき者のうちには悟る者はいない。だが、知恵ある者は悟る。ダニエル書 12:10

The opening of the judgment on October 22, 1844 was typified by the judgment of Pharaoh beginning with the firstborn of Egypt and ending in the waters of the Red Sea. Once the wise entered into the Most Holy Place by faith, or crossed through the Red Sea, the testing process that had begun at the time of the end in 1798 continued on beyond 1844. In the history of Moses, it was represented by ten tests, which Israel failed at every step. The last of the ten tests was when the twelve spies searched out the Promised Land. The first test in Moses’ history was the manna test that represents the Sabbath, and for the Millerites the Sabbath was identified as the first test after October 22, 1844. The first test being the Sabbath in both parallel histories, the following nine tests in the history of Moses identifies that post-1844, there would be a series of tests that would lead to the entrance of either the Promised Land or the wilderness of death. 1863 represents the final test for the Millerite movement. We will begin this consideration when the twelve spies return with their reports of the Promised Land.

1844年10月22日の審判の開始は、エジプトの長子に始まり、紅海の水の中で終わったファラオへの裁きによって型として示されていた。賢い者たちが信仰によって至聖所に入り、すなわち紅海を渡ったとき、1798年の終わりの時に始まっていた試練の過程は1844年以降も続いた。モーセの歴史では、それは十の試練として表され、イスラエルはその都度ことごとく失敗した。十の試練の最後は、十二人の斥候が約束の地を偵察したときであった。モーセの歴史における最初の試練は安息日を表すマナの試練であり、ミラー派にとっても、安息日は1844年10月22日以降の第一の試練と認識された。二つの歴史で第一の試練が安息日であることから、モーセの歴史におけるその後の九つの試練は、1844年以降に、約束の地に入るか、それとも死の荒野へと向かうかへと導く一連の試練が続くことを示している。1863年はミラー派運動にとって最後の試練を表す。私たちは、十二人の斥候が約束の地の報告を携えて戻ってくる場面から、この考察を始める。

And they returned from searching of the land after forty days. And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land. And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it. Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there. The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan. And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it. But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature. And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight. Numbers 13:25–33.

そして彼らは四十日の後、その地の偵察から帰って来た。彼らはモーセとアロン、そしてイスラエルの子らの全会衆のもと、パランの荒野のカデシュに来て、彼らと全会衆に報告を持ち帰り、その地の実りを見せた。彼らは彼に告げて言った。「あなたが私たちを遣わした地に来ました。確かにそこは乳と蜜の流れる地です。これがその実りです。ただし、その地に住む民は強く、町々は城壁に囲まれ、非常に大きく、そのうえ、そこでアナクの子孫を見ました。アマレク人は南の地に住み、ヘテ人、エブス人、エモリ人は山地に住み、カナン人は海辺とヨルダンの沿岸に住んでいます。」そこでカレブはモーセの前で民を静めて言った。「直ちに上って行き、それを占領しよう。必ずそれに打ち勝てるからだ。」しかし彼とともに上って行った者たちは言った。「私たちはあの民に対して上って行くことはできない。彼らは私たちよりも強いからだ。」彼らは自分たちが偵察したその地について、イスラエルの子らに悪い報告をもたらして言った。「私たちが通って偵察した地は、その住民を食い尽くす地であり、そこで見た民は皆、背の高い者たちであった。そこでは巨人、すなわち巨人の一族であるアナクの子孫を見た。私たちの目には自分たちはいなごのように見え、彼らの目にもそのように見えた。」民数記 13:25-33

This passage from Numbers has some very important truths to take note of, that might be easily overlooked when not considering the history represented therein as typifying the Millerite movement. One point is that the rebels with the “evil report” were failing their tenth and final test, and at that final test two classes of people were manifested. The two classes which have been developing through the history of the previous nine tests manifested their characters based upon which “report” they choose to accept. In 1863, Millerite Adventism rejected Moses’ report as represented by the prophecy of slavery in Leviticus twenty-six. The report presented by Joshua and Caleb was simply the repetition of God’s “report” throughout the history of their deliverance from slavery. From the birth of Moses onward, God had promised that He would take them out of slavery and into the land that had been promised to Abraham centuries before. Joshua and Caleb represent those who stood upon the foundational report, the other ten spies rejected that God had actually given that report.

民数記のこの箇所には、そこに表された歴史をミラー派運動の予表として考えないと見落とされがちな、注意すべき非常に重要な真理がいくつかある。一つの要点は、「悪い報告」をもたらした反逆者たちが第十にして最後の試みに失敗していたということであり、その最後の試みにおいて二つの陣営が顕れたという点である。先の九つの試みの歴史を通して形成されてきたこの二つの陣営は、どちらの「報告」を受け入れるかに基づいてその品性を現した。1863年、ミラー派アドベンチズムは、レビ記二十六章における奴隷に関する預言によって表されているモーセの報告を拒絶した。ヨシュアとカレブが提示した報告は、彼らが奴隷状態から解放されるという歴史全体を通じての神の「報告」の単なる繰り返しにすぎなかった。モーセの誕生以来、神は彼らを奴隷状態から連れ出し、何世紀も前にアブラハムに約束された地へ導き入れると約束してこられた。ヨシュアとカレブはその土台となる報告の上に立った者たちを代表し、他の十人の斥候は、神が実際にその報告を与えたのだということを否定した。

And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness! And wherefore hath the Lord brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt? And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt. Numbers 14:1–4.

会衆はみな声をあげて叫び、民はその夜、泣いた。イスラエルの人々は皆、モーセとアロンに向かってつぶやき、全会衆は彼らに言った。「私たちはエジプトの地で死んでいたらよかったのに。いや、この荒野で死んでいたらよかったのに。なぜ主は私たちをこの地に導き入れて、剣に倒れさせ、私たちの妻や子どもたちを餌食にされるのか。エジプトに帰ったほうがよいのではないか。」そして彼らは互いに言った。「かしらを立てて、エジプトに帰ろう。」民数記 14:1-4.

When in 1863 James White wrote an article in the Review and Herald rejecting Miller’s understanding of the “seven times” and in the same year Uriah Smith published the counterfeit chart that was void of any reference to the “seven times” of Leviticus, both White and Smith set aside the work of William Miller and employed the biblical methodology of apostate Protestantism. The methodology of apostates who they had recently identified as the “daughters of Babylon,” was employed as the argument to reject the message of Miller that had been directed by the angel Gabriel. At the tenth test for ancient Israel they directly said, “Let us make a captain, and let us return to Egypt.” The failure at the tenth and final test is based upon a rejection of the “report” that was consistent with the report from the beginning, and a desire to return to the slavery of Egypt. When Jeremiah symbolically represented those who had been disappointed at the failed prediction of 1843, God specifically called him to return to God and his previous fervor for the message, but also commanded him to never return to those who had been identified as the daughters of Babylon.

1863年、James WhiteがReview and Herald誌において「七つの時」に関するMillerの理解を退ける記事を書き、同じ年にUriah Smithがレビ記の「七つの時」への言及を一切欠いた偽物の図表を発表したとき、WhiteとSmithはともにWilliam Millerの働きを退け、背教的プロテスタント主義の聖書解釈の方法論を採用した。彼らが最近「バビロンの娘たち」として特定していた背教者たちの方法論が、天使ガブリエルに導かれていたMillerのメッセージを退ける論拠として用いられた。古代イスラエルに対する第十の試練において、彼らははっきりと「指導者を立てて、エジプトに帰ろう」と言った。第十にして最後の試練での失敗は、当初からの報告と一致していた「報告」を拒否したこと、そしてエジプトの奴隷状態に戻りたいという欲望に基づいている。1843年の予言の不成就に失望した者たちをエレミヤが象徴的に代表したとき、神は彼に、神ご自身とそのメッセージに対する以前の熱心さに立ち返るように特別に呼びかけ、また、バビロンの娘たちと特定されていた者たちのもとへ二度と戻らないよう命じた。

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:19.

それゆえ、主はこう言われる。「もしあなたが立ち帰るなら、わたしはあなたを再び連れ戻し、あなたはわたしの前に立つであろう。もしあなたが卑しいものから尊いものをより分けるなら、あなたはわたしの口のようになる。彼らはあなたのもとに立ち帰るがよい。しかし、あなたは彼らのもとへは戻ってはならない。」エレミヤ書15章19節

In 1863, James White and Uriah Smith appointed a new captain to lead them back to where they had been commanded not to go. Joshua and Caleb represent those who desired to go forward, White and Smith represent those who desired to go back.

1863年、ジェームズ・ホワイトとユライア・スミスは、彼らを行ってはならないと命じられていた場所へ連れ戻すための新しい指導者を任命した。ヨシュアとカレブは前進を望んだ者たちを、ホワイトとスミスは引き返すことを望んだ者たちを代表している。

Another point that needs to be marked in the passage from the passage in Numbers is that the final rebellion which condemns all the rebels to die in the wilderness over the next forty years, is one of the two primary references that establish the day for a year principle of Bible prophecy, which was perhaps the most essential prophetic rule that Miller was used to open up the message of the everlasting gospel and the first angel. The other biblical witness to the rule is found in the book of Ezekiel.

民数記の該当箇所で留意すべきもう一つの点は、反逆者すべてが今後四十年の間に荒野で死ぬと宣告されたあの最後の反逆が、聖書預言の「一日を一年に当てる」原則を確立する二つの主要な根拠の一つである、ということである。この原則は、ミラーが永遠の福音と第一の御使いのメッセージを解き明かすために用いた、恐らく最も不可欠な預言解釈の規則であった。もう一つの聖書的証言はエゼキエル書に見いだされる。

And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year. Ezekiel 4:6.

それらを終えたなら、再び右の脇腹を下にして横たわれ。あなたは四十日の間、ユダの家の咎を負わなければならない。わたしはあなたに、一日を一年にあてて定めた。エゼキエル書 4:6

What is often unnoticed with the two verses that established the day for a year principle is the historical context of both verses.

一日を一年とする原則を確立した二つの聖句について、しばしば見落とされがちなのは、両聖句の歴史的背景である。

After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. Numbers 14:34.

あなたがたがその地を偵察した日の数に応じて、すなわち四十日、一日を一年に数えて、あなたがたは自分の咎を負うであろう。すなわち四十年。そして、あなたがたはわたしの約束違反を知るであろう。民数記 14:34

The verse in Numbers occurred at the beginning of ancient Israel and represented the rebellion of God’s covenant people, and the verse in Ezekiel occurred at the end of ancient Israel and represented the rebellion of God’s covenant people. The punishment in the beginning was death in the wilderness and the punishment at the end was slavery in their enemies’ land. The day for a year principle emphasizes the rebellion of a covenant people. Two punishments, one at the beginning and one at the ending, but both different. The first was death by attrition while journeying through the wilderness, the last was captivity and slavery in literal Babylon.

民数記のその箇所は古代イスラエルの初期のもので、神の契約の民の反逆を示し、エゼキエル書のその箇所は古代イスラエルの終わりの時期のもので、やはり神の契約の民の反逆を示している。初めの罰は荒野での死であり、終わりの罰は敵の地での奴隷状態であった。「一日を一年に」という原則は、契約の民の反逆を強調している。二つの罰があり、一つは初めに、一つは終わりに下ったが、内容は異なる。最初は荒野を旅するあいだに人々が次々と死ぬことであり、最後は文字どおりのバビロンでの捕囚と奴隷状態であった。

Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel. And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. If the Lord delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. Only rebel not ye against the Lord, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the Lord is with us: fear them not. But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the Lord appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. And the Lord said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have showed among them? I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they. And Moses said unto the Lord, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;) And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou Lord art among this people, that thou Lord art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night. Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying, Because the Lord was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness. And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, The Lord is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation. Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. Numbers 14:5–19.

すると、モーセとアロンは、イスラエルの人々の会衆全体の前で顔を地に伏せた。ヌンの子ヨシュアとエフンネの子カレブ、すなわち、その地を探った者たちのうちにいた二人は、衣を引き裂き、イスラエルの人々の全会衆に向かって言った。「私たちが通って探ったこの地は、きわめて良い地だ。もし主が私たちを喜ばれるなら、私たちをこの地に導き入れ、それを私たちにお与えくださる。乳と蜜の流れる地である。ただ、主に逆らってはならない。また、この地の民を恐れてはならない。彼らは私たちの餌食だ。彼らの守りは彼らから離れ、主は私たちと共におられる。彼らを恐れるな。」しかし会衆全体は、彼らを石で打ち殺そうと言い出した。そのとき、主の栄光が、イスラエルの子らすべての前で、会見の天幕に現れた。主はモーセに言われた。「この民はいつまでわたしを怒らせるのか。わたしが彼らの中で数々のしるしを行ったのに、いつまでわたしを信じないのか。わたしは疫病で彼らを打ち、彼らを退け、あなたから彼らよりも大きく、強い国民を起こそう。」モーセは主に申し上げた。「それでは、エジプト人がこれを聞くでしょう。あなたが御力をもってこの民を彼らの中から導き上られたのですから。そして彼らはこの地の住民にそれを告げるでしょう。主よ、あなたがこの民のただ中におられ、あなたご自身が顔と顔を合わせるようにして現れ、あなたの雲が彼らの上にとどまり、昼は雲の柱、夜は火の柱となって、彼らの先に立って行かれると、彼らは聞いているのです。今、もしあなたがこの民を皆、一人のように打ち殺されるなら、あなたの名声を聞いている諸国の民はこう言うでしょう。『主は、この民に誓われた地に彼らを導き入れることができなかったので、荒野で彼らを殺したのだ』と。どうか、あなたが仰せになったとおり、『主は忍耐強く、豊かな恵みを持ち、咎と背きを赦される。しかし、罪ある者を決して無罪とはされず、父祖の咎を子らに、三代、四代にまで及ぼされる』という、そのとおりに、わが主の力を大いに現してください。どうか、あなたの大いなる憐れみに従って、この民の咎をお赦しください。あなたがエジプト以来、今日までこの民を赦してこられたように。」民数記 14:5-19

The history represented in these verses became a biblical symbol that is called “the day of provocation.” The “day of provocation” is referenced in Psalm ninety-five, Jeremiah thirty-two and Hebrews three, but we will not address that symbol at this time. There is an important principle identified in the previous passage that must be recognized. The principle is also illustrated by the prophet Samuel, Lucifer, Ellen White and of course Moses in this passage.

これらの聖句に表されている歴史は、「挑発の日」と呼ばれる聖書における象徴となった。「挑発の日」は詩篇九十五篇、エレミヤ書三十二章、ヘブル人への手紙三章で言及されているが、今はその象徴には触れない。前の箇所で示された重要な原則があり、それを認識する必要がある。その原則はまた、預言者サムエル、ルシファー、エレン・ホワイト、そしてもちろん、この箇所におけるモーセによっても例示されている。

And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the Lord. And the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and show them the manner of the king that shall reign over them. And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king. And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots. And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers. And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the Lord will not hear you in that day. Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the Lord. And the Lord said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city. 1 Samuel 8:5–22.

彼らは彼に言った、「ご覧ください、あなたは年をとり、あなたの息子たちはあなたの道に歩んでいません。今、すべての国々のように、私たちをさばく王を私たちのために立ててください。」しかし、「私たちをさばく王を与えてください」と彼らが言ったこのことはサムエルの気に入らなかった。サムエルは主に祈った。主はサムエルに言われた、「民があなたに言うすべてのことに聞き従え。彼らが退けたのはあなたではなく、彼らの上に私が治めることを退けたのだ。私が彼らをエジプトから連れ上げた日から今日に至るまで、彼らが行ってきたすべてのわざ、すなわち私を捨ててほかの神々に仕えてきたとおりに、そのとおりに、彼らはあなたにもしているのだ。今ゆえに、彼らの声に聞き従え。ただし彼らに厳かに警告し、彼らの上に君臨する王がどのように振る舞うかを知らせよ。」サムエルは、王を求めた民に、主の言葉のすべてを告げた。彼は言った、「あなたがたの上に君臨する王のすることはこうだ。彼はあなたがたの息子たちを取り、自分のために、戦車のために、また騎兵として任命し、そのうちの者たちは彼の戦車の前を走るようにする。彼はまた、自分のために千人の長や五十人の長を任命し、彼の畑を耕させ、収穫を刈り入れさせ、戦の武具や戦車の用具を作らせる。彼はあなたがたの娘たちを取り、香料を作る者、料理人、パンを焼く者にする。彼はあなたがたの畑やぶどう畑やオリーブ園、最も良いものさえ取り上げ、それを自分のしもべたちに与える。彼はあなたがたの穀物とぶどう畑の収穫の十分の一を取り、それを自分の役人やしもべたちに与える。彼はあなたがたの男のしもべや女のしもべ、最も優れた若者たち、そしてろばを取り上げ、彼の仕事に使う。彼はあなたがたの羊の十分の一を取り、あなたがたは彼のしもべとなる。その日、あなたがたは自分たちのために選んだその王のゆえに叫ぶであろう。しかしその日、主はあなたがたの声を聞いてはくださらない。」それでも民はサムエルの言うことに聞き従うことを拒み、こう言った。「いいえ、私たちの上には王がいなければなりません。そうすれば、私たちもすべての国々のようになり、私たちの王が私たちをさばき、私たちの先頭に出て、私たちの戦いを戦ってくれるでしょう。」サムエルは民の言葉のすべてを聞き、それを主に語り告げた。主はサムエルに言われた、「彼らの声に聞き従い、彼らのために王を立てよ。」サムエルはイスラエルの人々に言った。「各自、自分の町に帰りなさい。」サムエル記第一 8:5-22。

In this passage ancient Israel rejected God as their king, and the history points forward to the time when they proclaimed they had no king but Caesar. They rejected God’s theocracy, and insisted that they be given a king from their own people, only to ultimately proclaim that their king was a Roman king. The Roman king in the last days is the pope of Rome.

この箇所で古代イスラエルは神を自らの王として退け、歴史は彼らが「カエサルのほかに王はない」と宣言した時へと指し示している。彼らは神の神権統治を拒み、自分たちの民の中から王を与えるよう強く主張したが、結局は自分たちの王はローマの王だと宣言するに至った。終わりの時代におけるローマの王はローマ教皇である。

But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar. John 19:15.

しかし、彼らは叫んだ。「彼を連れ去れ、連れ去れ。十字架につけろ。」ピラトは彼らに言った。「あなたがたの王を、私が十字架につけるのか。」祭司長たちは答えた。「私たちにはカイザルのほかに王はありません。」ヨハネ 19:15

The rejection of the theocracy was so offensive and personal to Samuel that he understood it as a rejection of his prophetic office. But God made sure that Samuel understood that their rejection was of God, and not the prophet. These two passages which set forth Moses’ and Samuel’s prophetic relationship to the rebellion of ancient Israel, the punishment for the rebellion that followed was not the end for ancient Israel. There was still a group represented by Joshua and Caleb that would enter the Promised Land, and in the story of Samuel the end of ancient Israel was at the conclusion of Israel’s kings, not the beginning.

神権政治の拒否はサムエルにとってあまりにも侮辱的で個人的な出来事だったので、彼はそれを自分の預言職の拒絶だと受け取った。だが神は、彼らの拒絶が預言者ではなく神ご自身に向けられたものであることを、サムエルに悟らせた。古代イスラエルの反逆に対するモーセとサムエルの預言的関わりを示すこれら二つの箇所において、続く反逆への懲罰は古代イスラエルの終わりではなかった。約束の地に入ることになる人々の群れはなおヨシュアとカレブに代表されて残っており、またサムエルの物語では、古代イスラエルの終焉はイスラエルの王たちの時代の終わりにあって、その始まりではなかった。

Moses reasoned with God to continue to work with ancient Israel, for Moses reasoned to bring them to a conclusion at that point would misrepresent the sacred history of the deliverance of His people and His promise to lead them into the land God had promised to Abraham. The point here is that God chooses to allow rebellion to both occur and continue when He intends to use the rebellion as witness of the truth.

モーセは、神に対して、古代イスラエルへの働きを続けてくださるよう、理を尽くして願い求めた。というのも、彼は、その時点で彼らに終止符を打つことは、神がその民を救い出してこられた聖なる歴史と、神がアブラハムに約束した地へ彼らを導くという約束を誤って伝えることになると考えたからである。ここでの要点は、神が反逆を真理の証しとして用いるおつもりのときには、その反逆が起こり、また続くことも、あえてお許しになるということである。

The attitude of righteous indignation manifested by Samuel was also manifested by Ellen White.

サムエルが示した義憤の態度は、エレン・ホワイトにも見られた。

Never before have I seen among our people such firm self-complacency and unwillingness to accept and acknowledge light as was manifested at Minneapolis. I have been shown that not one of the company who cherished the spirit manifested at that meeting would again have clear light to discern the preciousness of the truth sent them from heaven until they humbled their pride and confessed that they were not actuated by the Spirit of God, but that their minds and hearts were filled with prejudice. The Lord desired to come near to them, to bless them and heal them of their backslidings, but they would not hearken. They were actuated by the same spirit that inspired Korah, Dathan, and Abiram. Those men of Israel were determined to resist all evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their course of disaffection until many were drawn away to unite with them.

私は、ミネアポリスで表れたような、これほど確固たる自己満足と、光を受け入れ認めようとしない心を、私たちの民の間にかつて見たことがありませんでした。私は、あの集会で示された精神を大事にした一団のうちのだれひとりとして、彼らが高ぶりを捨ててへりくだり、神の御霊に動かされていたのではなく、むしろ思いと心が偏見で満ちていたのだと告白するまで、天から彼らに送られた真理の尊さを見分ける明確な光を再び持つことはない、と示されました。主は彼らに近づいて彼らを祝福し、彼らの退転をいやすことを望まれましたが、彼らは聞き入れませんでした。彼らは、コラ、ダタン、アビラムを駆り立てたのと同じ精神によって動かされていました。イスラエルのあの人々は、自分たちが誤っていることを証明するあらゆる証拠に逆らうことを固く決め、多くの者が引き込まれて彼らに合流するまで、離反の道を歩み続けました。

“Who were these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of renown. What was their testimony? ‘all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?’ [Numbers 16:3]. When Korah and his companions perished under the judgment of God, the people whom they had deceived saw not the hand of the Lord in this miracle. The whole congregation the next morning charged Moses and Aaron, ‘Ye have killed the people of the Lord’ [verse 41], and the plague was upon the congregation, and more than fourteen thousand perished.

彼らは何者であったのか。弱い者ではない。無知な者でも、悟りのない者でもない。あの反逆には、会衆の間で名高いつかさが二百五十人、すなわち名だたる男たちが加わっていた。彼らの主張は何であったか。『会衆は皆、ひとりひとりが聖であり、主は彼らのただ中におられる。それなのに、なぜあなたがたは主の会衆の上に自らを高くするのか。』[Numbers 16:3] コラとその仲間が神の裁きのもとに滅ぼされたとき、彼らに欺かれていた人々は、この奇跡に主の御手を見なかった。翌朝、会衆全体はモーセとアロンを非難して、『あなたがたは主の民を殺した』[verse 41]と言い、疫病が会衆に臨み、一万四千人を超える者が滅んだ。

When I purposed to leave Minneapolis, the angel of the Lord stood by me and said: ‘Not so; God has a work for you to do in this place. The people are acting over the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. I have placed you in your proper position, which those who are not in the light will not acknowledge; they will not heed your testimony; but I will be with you; My grace and power shall sustain you. It is not you they are despising, but the messengers and the message I send to My people. They have shown contempt for the word of the Lord. Satan has blinded their eyes and perverted their judgment; and unless every soul shall repent of this their sin, this unsanctified independence that is doing insult to the Spirit of God, they will walk in darkness. I will remove the candlestick out of his place except they repent and be converted, that I should heal them. They have obscured their spiritual eyesight. They would not that God would manifest His Spirit and His power; for they have a spirit of mockery and disgust at My word. Lightness, trifling, jesting, and joking are daily practiced. They have not set their hearts to seek Me. They walk in the sparks of their own kindling, and unless they repent they shall lie down in sorrow. Thus saith the Lord: Stand at your post of duty; for I am with thee, and will not leave thee nor forsake thee.’ These words from God I have not dared to disregard.” The 1888 Materials, 1067.

ミネアポリスを去ろうと決めたとき、主の使いが私のそばに立って言った。「そうしてはならない。神はこの場所であなたに果たすべき働きをお与えになっている。民は、コラ、ダタン、アビラムの反逆を繰り返している。私はあなたをしかるべき位置に置いたが、光の中にいない者たちはそれを認めない。彼らはあなたの証しに耳を貸さない。しかし、私はあなたとともにいる。わたしの恵みと力があなたを支える。彼らが侮っているのはあなたではなく、わたしがわたしの民に送っている使者とそのメッセージである。彼らは主のことばを侮ってきた。サタンが彼らの目をくらませ、判断をゆがめた。そして、神の霊を侮辱しているこの聖別されていない独立心という罪を、一人ひとりが悔い改めないなら、彼らは暗やみの中を歩むであろう。彼らが悔い改めて立ち返り、わたしが彼らをいやすことができるようにならないなら、わたしは燭台をその場所から取り除く。彼らは霊的な視力を曇らせた。彼らは神がご自身の霊と力を現されることを望まない。というのは、彼らはわたしのことばをあざけり、嫌悪する霊を持っているからである。軽薄、戯れ、冗談や冷やかしが日々行われている。彼らは心を定めてわたしを求めてはいない。彼らは自分で焚きつけた火花の中を歩んでいる。悔い改めなければ、悲しみのうちに横たわることになる。主はこう言われる。務めの持ち場に立て。わたしはあなたとともにいる。あなたを離れず、あなたを捨てない。」私はこの神からのことばを、あえて無視することはできなかった。『1888年資料』1067。

Sister White paralleled Samuel’s attitude and was told to remain with the rebels and their rebellion and “stand at” the “post” of her “duty.” She was commanded to stand her post, after she (the prophetess) had determined to leave the rebels and their rebellion unto themselves.

ホワイト姉妹はサムエルの態度にならい、反逆者たちとその反逆のただ中にとどまり、「義務」の「持ち場」に「立て」と告げられた。彼女(この女預言者)が反逆者たちとその反逆を彼ら自身に委ねて立ち去ることを決意した後で、彼女は自らの持ち場を守るよう命じられた。

The rule of first mention, which is a primary component of the principle of Alpha and Omega, identifies that the first time a subject is mentioned is of supreme importance. Connected with the very beginning of Lucifer’s rebellion was the fact that if God had wanted to, He had all the power necessary to eliminate Lucifer at Lucifer’s very first selfish thought that had originated within Lucifer’s mind. God could have removed Lucifer from the creation and He has the power that had He chosen to do so, He could have done it in such a fashion that no other angels would have even known what had happened. Of course, He did not do that, for among other things it would have been a denial of His character, but He does possess the creative power that would have allowed Him to do that very thing. But he didn’t do it. He patiently allowed the rebellion to become part of the witness of His character, part of the testimony of the controversy that had begun in heaven and was to ultimately come to the earth. This is what Moses’ dialogue accomplished for ancient Israel. God allowed the generation of rebels to die in the wilderness and used that history as a biblical example to further the truths connected with the everlasting gospel.

アルファとオメガの原則の主要な構成要素である初出の法則は、ある主題が最初に言及されるときが至上の重要性を持つことを示している。ルシファーの反逆のまさに始まりに関連しているのは、もし神が望まれたなら、ルシファーの心に最初に芽生えた利己的な思いの時点で、神にはルシファーを排除するのに必要なあらゆる力があったという事実である。神は創造界からルシファーを取り除くことができたし、もしそうすることをお選びになっていたなら、他の天使たちが何が起こったのかさえ知り得なかったようなかたちでそれを行う力をお持ちであった。もちろん、神はそうはなさらなかった。というのも、ほかならぬ御自身の御品性を否定することになったからである。しかし、神はまさにそれを可能にする創造的な力を備えておられる。けれども神はそれをなさらなかった。神は忍耐をもって、その反逆が御自身の御品性の証しの一部となり、天で始まり最終的に地上にも及ぶことになる論争の証言の一部となることをお許しになった。これこそが、古代イスラエルに対してモーセの対話が成し遂げたことである。神は反逆の世代が荒野で死に絶えることをお許しになり、その歴史を聖書的な例として用いて、永遠の福音に関わる真理をさらに推し進められた。

So too, with the rejection of God as king in the days of Samuel. Samuel was instructed to go ahead and stand his post of duty, in spite of Samuel’s personal convictions and prophetic knowledge. This element of God’s prophetic and historical oversight is also recognized in the rebuilding of the temple after the Babylonian captivity. God predicted and governed every element of the seventy years of captivity; the return to Jerusalem, the rebuilding of Jerusalem, the temple and the streets and walls. He set forth the time prophecies that identified when they would be freed from captivity. He identified how many decrees there would be to mark the beginning of the twenty-three hundred years. He identified Cyrus by name, the heathen king that would begin the process with the first decree. All the elements of rebuilding Jerusalem and the temple were specifically identified and He raised up righteous men and prophets to accomplish the work.

同様に、サムエルの時代に人々が神の王権を退けたことについても同じである。サムエルは、自身の個人的な確信や預言的知識がどうであれ、先に進んで与えられた務めの持ち場に立つように指示された。このような神の預言的・歴史的な導きと監督は、バビロン捕囚後の神殿再建にも認められる。神は七十年に及ぶ捕囚のすべての要素を予告し、支配された。すなわち、エルサレムへの帰還、エルサレムの再建、神殿、そして街路と城壁に至るまでである。神は、彼らがいつ捕囚から解放されるかを示す時の預言を示された。二千三百年の始まりを画するために、いくつの勅令が出されるかも示された。最初の勅令によってその過程を始める異邦の王キュロスを、神は名指しで示された。エルサレムと神殿の再建に関わるすべての要素は具体的に示され、神はその業を成し遂げるために正しい人々と預言者たちを起こされた。

In spite of all the obvious divine prophetic foreknowledge and intervention, the rebellion that had led to the captivity in Babylon had already brought to a conclusion His personal presence with the people of God. The shekinah glory never returned to the temple that was rebuilt. The entire history was employed to provide prophetic structure to the history at the end of the world, though the temple never again was blessed by the presence of the shekinah in the Most Holy Place. In that sense, the temple that was rebuilt was testimony not of God’s presence, but of Israel’s rebellion. Yet the prophets of that history, like as Samuel and Sister White at Minneapolis continued to serve in the capacity of prophets.

明白な神の預言的先見と介入があったにもかかわらず、バビロン捕囚を招いた反逆は、神の民と共にある神ご自身の直接のご臨在にすでに終止符を打っていた。シェキナの栄光は、再建された神殿に戻ることは決してなかった。神殿が再び至聖所におけるシェキナの臨在に祝福されることはなかったが、その全歴史は、世の終わりの歴史に予言的な構造を与えるために用いられた。その意味で、再建された神殿は神の臨在の証しではなく、イスラエルの反逆の証しであった。それでも、その時代の預言者たちは、サムエルやミネアポリスにおけるホワイト夫人のように、預言者としての務めを果たし続けた。

The rebellion of Lucifer is the first thing mentioned in the great controversy between Christ and Satan, and God allowed the rebellion to continue for His own purposes. Samuel, in spite of his righteous indignation against Israel’s desire to be like the other nations was directed to participate in anointing the first two kings. And the prophets of God participated in rebuilding God’s temple, the temple that would never again have the shekinah presence of God.

ルシファーの反逆は、キリストとサタンとの間の大いなる論争において最初に言及される事柄であり、神はご自身の目的のためにその反逆が続くことをお許しになった。サムエルは、ほかの国々のようになりたいというイスラエルの願いに対する義憤にもかかわらず、最初の二人の王に油を注ぐ務めに携わるよう命じられた。そして神の預言者たちは、神殿の再建に携わったが、その神殿にはもはや二度と神のシェキナーの臨在は宿らなかった。

Those that employ their “dishes of fables” against the prophetic Word, in an attempt to cover up the rebellion of Adventism in 1863, and who choose to base their argument upon the logic that if anything happened wrong in 1863, the prophetess would have forbidden it, are willfully ignorant of the first principle that is identified in the very first mention of rebellion against God. God allows rebellion for His own purposes and if He chooses for His prophets to remain neutral or silent in the rebellions that might arrive, that is His choice.

1863年のアドベンチズムの反逆を覆い隠そうとして、預言の言葉に対して自分たちの「作り話のご馳走」を並べ立て、さらに、1863年に何か誤ったことが起きていたのなら女預言者がそれを禁じたはずだという論理を自説の拠り所とする者たちは、神への反逆が最初に言及されたときに示された第一原則を故意に無視している。神はご自身の目的のために反逆をお許しになり、起こり得る反逆に際して預言者たちを中立または沈黙のままにしておくことをお選びになるのであれば、それは神ご自身の選択である。

As we begin to consider the testing process of 1844 through 1863, that has been typified by the ten tests ancient Israel failed after they crossed the Red Sea, it is essential to understand this biblical fact. God’s prophets function as His prophets in times of obedience and disobedience, and at times they do not protest issues that would appear on the surface as something a prophet would be expected to protest. At times they are obviously aware of the rebellion but are restrained and at other times the Lord holds His hand over their eyes in regard to the rebellion. When that perspective is recognized, 1863 becomes a significant waymark in the history of the sixth kingdom of Bible prophecy, for both the horn of Protestantism and the horn of Republicanism.

1844年から1863年にかけての試練の過程、すなわち紅海を渡った後に古代イスラエルが失敗した十の試練によって型取られてきたとされる過程を考え始めるにあたり、この聖書的事実を理解することが不可欠である。神の預言者は、従順の時にも不従順の時にも、神の預言者として働き、表面的には預言者なら当然抗議すべきと思われる事柄についても、時に抗議しないことがある。彼らは反逆を明らかに承知していながら抑えられていることもあれば、その反逆に関して主が彼らの目に御手を置き、見えないようにされることもある。この見方が認識されると、1863年は、聖書預言における第六の王国の歴史において、プロテスタント主義の角にも共和主義の角にも、重要な道標となる。

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets. Hosea 12:10.

また、わたしは預言者たちによって語り、多くの幻を示し、預言者たちの務めによってたとえを用いた。ホセア書 12:10。