And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

そして三日半の後、神からのいのちの霊が彼らのうちに入り、彼らは自分の足で立ち上がった。彼らを見た者たちの上に大いなる恐れが臨んだ。彼らは天から「ここに上って来なさい」と告げる大きな声を聞いた。すると彼らは雲に包まれて天に上って行き、彼らの敵はそれを見た。黙示録 11:11、12。

After being trampled down in the street, Elijah and Moses receive the Comforter and they then stand upon their feet. Ezekiel’s valley of bones first hear a noise and then experience a shaking, but they were still without breath.

通りで踏みつけにされた後、エリヤとモーセは慰め主を受けて、自分の足で立ち上がった。エゼキエルの骨の谷では、まず物音がし、その後、揺れが起こったが、彼らにはまだ息がなかった。

So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.

それで、わたしは命じられたとおりに預言した。わたしが預言すると、音がして、見よ、震えが起こり、骨と骨が寄り集まって、それぞれの骨に組み合わさった。わたしが見ていると、見よ、その上に筋と肉が生じ、さらに皮膚がそれらをおおった。しかし、彼らのうちには息がなかった。エゼキエル書 37:7、8

When the bodies have been reconstituted, they hear the message of the four winds.

身体が再び組み立てられると、彼らは四方の風の声を聞く。

Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:9, 10.

彼は私に言った。「風に向かって預言せよ。預言せよ、人の子よ。風に言え。神である主はこう仰せられる。『四方から来たれ、息よ。殺されたこれらの者たちの上に吹きかけ、彼らを生きさせよ。』」そこで私は命じられたとおりに預言した。すると息が彼らの中に入り、彼らは生き返り、自分の足で立ち上がった。非常に大いなる軍勢であった。エゼキエル書 37:9、10。

All the prophets identify the end of the world, so the passage from Ezekiel produces a dilemma for those who wish to avoid the message of Revelation eleven’s two prophets. Of course, for those who wish to reject the message the easiest lie they can tell themselves is that Revelation eleven is just a history that represents the French Revolution, and it has no end of the world application. But if you accept the premise that even Revelation eleven identifies the end of the world, then you must reconcile the fact that the mighty army at the end of the world that presents the third angel’s message in a loud cry is identified as being dead and resurrected in advance of their standing up as God’s army.

すべての預言者は世の終わりを指し示している。ゆえに、エゼキエル書の箇所は、黙示録11章の二人の預言者のメッセージを避けようとする者たちにとってジレンマを生じさせる。もちろん、そのメッセージを退けたい人々にとって最も手っ取り早い自己欺瞞は、黙示録11章はフランス革命を表す単なる歴史にすぎず、世の終わりへの適用はないと自分に言い聞かせることだ。しかし、黙示録11章でさえ世の終わりを指し示しているという前提を受け入れるなら、世の終わりにおいて大声で第三の天使のメッセージを告げる強力な軍勢が、神の軍勢として立ち上がる以前に死に、よみがえらされるものとして示されているという事実を整合させなければならない。

Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:11–14.

そのとき、彼は私に言った。「人の子よ、この骨はイスラエルの全家である。見よ、彼らは言っている、『私たちの骨は干からび、私たちの望みは失せた。私たちは断ち切られてしまった』と。だから、彼らに向かって預言して言え。『主なる神はこう仰せられる。見よ、わが民よ、わたしはあなたがたの墓を開き、あなたがたを墓から引き上げ、イスラエルの地に導き入れる。わが民よ、わたしがあなたがたの墓を開き、あなたがたを墓から引き上げるとき、あなたがたはわたしが主であることを知る。わたしはあなたがたの内にわたしの霊を置く。すると、あなたがたは生きる。わたしはあなたがたをあなたがたの地に住まわせる。そのとき、主であるわたしがそれを語り、またそれを行ったことを、あなたがたは知る』と、主は言われる。」エゼキエル書 37:11-14。

Christ ascended into heaven with a cloud and He returns with clouds, and the clouds represent angels. Moses and Elijah ascend up into heaven in a cloud that represents the message of the third angel that flies in the midst of heaven at the Sunday law in the United States. Moses and Elijah ascend up into heaven at the Sunday law in connection with a message of Islam.

キリストは雲に乗って天に昇り、また雲とともに戻って来られる。雲は天使を表している。 モーセとエリヤは、アメリカ合衆国における日曜法の時に空中を飛ぶ第三天使のメッセージを表す雲のうちに、天に昇る。 モーセとエリヤは、イスラムのメッセージと関連して、日曜法の時に天に昇る。

Isaiah identifies many of the truths connected with this history and in the very same passage that Jesus referenced to identify His work. He employed the prophets Elijah and Elisha as examples of a prophetic message not being received by their own countrymen, and it immediately brought those of the church in Nazareth to anger and they sought to kill him.

イザヤはこの歴史に結びつく多くの真理を指摘しており、それはイエスがご自分の働きを示すために引用したのとまさに同じ箇所の中にある。彼は、自国の人々に預言の言葉が受け入れられない例として預言者エリヤとエリシャを挙げ、それによってナザレの教会の人々はただちに怒り、彼を殺そうとした。

The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

主なる神の霊が私の上にある。主が私に油を注ぎ、柔和な者に良い知らせを告げさせるためである。主は私を遣わし、打ち砕かれた心の者を包み癒やし、捕らわれ人に解放を、縛られている者に牢の開放を宣言させるためである。主の恵みの年と、我らの神の報復の日を告げ、嘆くすべての者を慰め、シオンで嘆く者たちに、灰に代えて冠を、喪に代えて喜びの油を、憂いの霊に代えて賛美の衣を与えるためである。こうして彼らは義の樹と呼ばれ、主の植えたものとされ、それによって主は栄光を受ける。彼らは古い荒れ跡を建て直し、昔の荒廃を興し、代々荒れ果てた町々を修復する。よそ者があなたがたの群れを牧し、異国人の子らがあなたがたの耕作者、ぶどう作りとなる。しかし、あなたがたは主の祭司と呼ばれ、人々はあなたがたをわれらの神の奉仕者と呼ぶ。あなたがたは異邦人の富を食べ、その栄光のうちに自ら誇る。あなたがたは恥の代わりに二倍のものを得、辱めの代わりに自分の取り分を喜ぶ。それゆえ、彼らは自分の地で二倍のものを所有し、永遠の喜びが彼らのものとなる。というのも、わたしは主、裁きを愛し、焼き尽くす献げ物のための略奪を憎む。わたしは真実をもって彼らの働きを導き、彼らと永遠の契約を結ぶ。彼らの子孫は異邦人の間で知られ、その末は諸々の民の間で知られる。見る者は皆、彼らが主に祝福された子孫であることを認める。私は主にあって大いに喜び、私の魂は私の神のうちに喜ぶ。主は私に救いの衣を着せ、義の外套で私を覆ってくださった。花婿が飾りで身を飾り、花嫁が宝飾で自らを飾るように。大地が芽を芽吹かせ、庭がその中にまかれたものを芽生えさせるように、主なる神はすべての国々の前で義と賛美を芽生えさせる。

For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married. For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence. And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: But they that have gathered it shall eat it and praise the Lord; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. Behold, the Lord hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him. And they shall call them, The holy people, The redeemed of the Lord: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. Isaiah 61:1–62:12.

シオンのために私は沈黙せず、エルサレムのために私は休まない。その義が光のように現れ、その救いが燃えるともしびのように輝き出るまで。諸国の民はあなたの義を見、すべての王はあなたの栄光を見る。あなたは主の口によって名づけられる新しい名で呼ばれるであろう。あなたはまた、主の御手の中の栄光の冠、あなたの神の御手の中の王の宝冠となる。あなたはもはや「見捨てられた者」とは呼ばれず、あなたの地も再び「荒れ果てた者」とは呼ばれない。むしろ、あなたは「ヘフジバ」と呼ばれ、あなたの地は「ベウラ」と呼ばれる。主があなたを喜び、あなたの地は結ばれるからである。若者が処女と結ばれるように、あなたの息子たちはあなたと結ばれ、花婿が花嫁を喜ぶように、あなたの神はあなたを喜ばれる。エルサレムよ、私はあなたの城壁の上に見張りを立てた。彼らは昼も夜も決して沈黙しない。主を呼び求める者たちよ、黙してはならない。主がそれを堅く立て、エルサレムを地の誉れとするまで、主に休みを与えるな。主はその右の手とその力の腕にかけて誓われた。「わたしはもう二度と、あなたの穀物をあなたの敵の食物として与えない。あなたが労して得たぶどう酒を、異邦人の子らに飲ませることはない」。それを集めた者がそれを食べて主を賛美し、それを収めた者がわたしの聖所の庭でそれを飲む。門を通れ、通り抜けよ。民のために道を整えよ。大路を築き上げよ。石を取り除け。民のために旗じるしを掲げよ。見よ、主は地の果てまで告げ知らせられた。「シオンの娘に言え、『見よ、あなたの救いが来る。見よ、その報いは彼とともにあり、その働きは彼の前にある』」。人々は彼らを「聖なる民」「主に贖われた者」と呼び、あなたは「求められる者」「見捨てられない都」と呼ばれる。イザヤ書 61:1-62:12.

The Lord enters into “an everlasting covenant” with the one hundred and forty-four thousand who have previously been “forsaken,” but then become “a city” that is “not forsaken.” They were “desolate,” and dead in the street. Isaiah identifies them as the “Priests of the Lord,” the Lord’s “ministers,” a “holy people” and the “watchmen” on the walls of Zion.

主は、かつては「見捨てられた」が、その後「見捨てられない」「都」となる十四万四千人と「永遠の契約」を結ばれる。彼らは「荒れ果て」、通りで死んでいた。イザヤは、彼らを「主の祭司」、主の「奉仕者」、「聖なる民」、そしてシオンの城壁の上の「見張り人」として示している。

In contrast with those who rejoiced over their dead bodies, God then rejoices over them “as the bridegroom rejoiceth over the bride.” The bride has then been made ready. Just as in the promise to Philadelphia the Lord gives them a “new name,” and He identifies their name as “Hephzibah” and “Beulah.” Hephzibah means my delight is in her, and Beulah means to marry. The Lord marries those represented by Elijah and Moses.

彼らの死体を喜んだ者たちとは対照的に、神はそのとき彼らを「花婿が花嫁を喜ぶように」喜ばれる。花嫁はそのとき備えを整えられている。フィラデルフィアへの約束において主が彼らに「新しい名」をお与えになるのと同様に、主は彼らの名を「ヘフツィバ」と「ベウラ」と定められる。ヘフツィバは「わが喜びは彼女のうちにある」を意味し、ベウラは「結婚する」を意味する。主はエリヤとモーセに象徴される者たちと結ばれる。

The work they are given is to prepare the way for Christ Second Coming by preaching the “good tidings” of Christ and His righteousness “unto the end of the world.” They have been anointed by the Comforter in the outpouring of the Spirit and will then be lifted “up as a standard,” as “a great voice from heaven” says “unto them, Come up hither.” They will then be as “a crown of glory” and “a royal diadem” in the hand of the Lord. Zechariah identifies the same crown as an ensign, while also placing the event during the time of the latter rain.

彼らに与えられた務めは、キリストとその義の「福音」を「世の終わりまで」宣べ伝えることによって、キリストの再臨のための道備えをすることである。彼らは御霊の注ぎにおいて慰め主によって油注がれ、その後、「天からの大いなる声」が彼らに「ここに上って来なさい」と言うように、「旗じるしとして高く掲げられる」ことになる。その時、彼らは主の御手のうちにある「栄光の冠」および「王の宝冠」のようになる。ゼカリヤは、この同じ冠を旗じるしと見なし、さらにその出来事を「後の雨」の時に位置づけている。

And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. Zechariah 9:16–10:1.

その日、彼らの神、主は、ご自分の民の群れのように彼らを救われる。彼らは王冠の宝石のようになり、その地の上に旗印のように掲げられるからである。なんと大いなることか、その善、その麗しさは。穀物は若者たちを喜ばせ、新しいぶどう酒は乙女たちを喜ばせる。後の雨の時に、主に雨を求めよ。そうすれば主は輝く雲を造り、彼らににわか雨を与え、各人に野の青草を与えられる。ゼカリヤ 9:16-10:1。

They will be the “flock of His people,” but the Lord has a second flock who are then still in Babylon who he will also call. Their work will be to rebuild the “old” waste places and the “desolations” of many generations. They will be those who return and reestablish the old paths that have been rejected and covered up within Adventism and without Adventism. They will return to the Millerite foundational truths and present them in their purity to Laodicean Adventism and they will also present a message to those outside of Adventism concerning the “old” truths connected with God’s law, especially the Sabbath. In doing so they will use the histories of many generations to illustrate the new history. Their work will take place during the latter rain, when the judgments of God are in the land. When the Lord with His right hand, lifts them up as an ensign the entire world that had previously rejoiced over their dead bodies lying in the street will see the ensign, and hear the watchmen’s warning trumpet.

彼らは「御自分の民の群れ」となる。しかし主には、その時なおバビロンにいる第二の群れもあり、主は彼らも召し出す。彼らの働きは、「昔の」荒れ跡を建て直し、多くの世代にわたる「荒廃の跡」を復旧することである。彼らは、アドベンチズムの内でも外でも退けられ、覆い隠されてきた古い道に立ち返り、それを再び据え直す者たちである。彼らはミラー派の基礎的真理に立ち返り、それを純粋なままラオデキア的アドベンチズムに提示し、また、神の律法、ことに安息日に関わる「昔の」真理について、アドベンチズムの外にいる人々にもメッセージを示す。その際、彼らは多くの世代の歴史を用いて新しい歴史を例証する。彼らの働きは、神の裁きが地に下っている「後の雨」の時に行われる。主が御自分の右の手で彼らを旗じるしとして高く掲げられるとき、かつて通りに横たわる彼らの死体を見て喜んでいた全世界は、その旗じるしを見、見張りの者の警告のラッパを聞くであろう。

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

全世界の住民よ、地に住む者よ、彼が山々の上に旗印を掲げるときには見よ、彼がラッパを吹き鳴らすときには聞け。イザヤ書18章3節

In chapter eleven of Revelation when those who had been rejoicing over their dead bodies see them stand up “great fear fell upon them which saw them.”

黙示録第十一章で、彼らの死体を見て喜んでいた者たちが、彼らが立ち上がるのを見たとき、「彼らを見た者たちに大いなる恐れが臨んだ」。

Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:8, 9.

そのとき、アッシリヤは剣に倒れるが、それは勇士の剣ではない。身分の低い者の剣でもない。その剣が彼を食い尽くす。彼は剣の前から逃げ去り、その若者たちは苦役に服する。彼は恐れて自分の要塞へ退き、彼のつかさたちは旗印を見ておののく。シオンにその火があり、エルサレムにその炉がある主の仰せである。イザヤ書31章8-9節

All the prophet’s testimonies come together in the book of Revelation. The Assyrian represents the king of the north in Daniel eleven verse forty to forty-five who comes to his end with none to help. When the one hundred and forty-four thousand, who are God’s watchmen, blow the trumpet the entire world will hear and be afraid. Those represented by the two prophets will be “anointed” by the Comforter “to preach good tidings” that are the “tidings out of the east and out of the north” that “trouble” the king of the north in Daniel chapter eleven verse forty-four and that marks the beginning of the persecution of the Sunday law crisis. At that time the Gentiles will respond to the message to come out of Babylon and come and join the priests of the Lord, who are also represented as “a root of Jesse,” thus identifying the biblical methodology that they will use to present the warning message unto the Gentiles.

すべての預言者の証言はヨハネの黙示録において一つに結びつく。アッシリア人は、ダニエル書11章40〜45節に出てくる、助ける者もなくその終わりに至る「北の王」を象徴している。神の見張り人である十四万四千人がラッパを吹くと、全世界がそれを聞いて恐れる。二人の預言者によって象徴される者たちは、「慰め主」によって「良い知らせを告げる」ために「油注がれ」るが、その良い知らせとは、ダニエル書11章44節において北の王を「騒がせる」「東から、また北からの知らせ」であり、それが日曜法危機の迫害の始まりを告げる。その時、異邦人はバビロンから出て来るようにとのメッセージに応え、また「エッサイの根」としても表されている主の祭司たちのもとに来て彼らに加わる。こうして、彼らが異邦人に警告のメッセージを提示するために用いる聖書的な方法論が明らかにされる。

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.

その日、エッサイの根が民のための旗印として立ち、異邦人はそれを求め、その安息は栄光に輝く。その日、主は再び、二度目に御手を伸ばして、アッシリア、エジプト、パトロス、クシュ、エラム、シヌアル、ハマテ、そして海の島々から、残されているご自分の民の残りの者を取り戻される。主は諸国のために旗印を掲げ、イスラエルの追い散らされた者を集め、地の四隅からユダの散らされた者を集められる。イザヤ書 11:10-12.

The Lord gathered His people on September 11, 2001 with the message that identified Islam’s attack as the arrival of the third woe. The Lord gathers His people again a second time after they have been dead in the street. When He does so those gathered are identified as “the outcasts of Israel,” the “dispersed of Judah.” They were cast out into the streets on July 18, 2020, but they are gathered a second time to be the ensign that gathers God’s other flock that are still in Babylon. The gathering of those still in Babylon begins at the Sunday law in the United States, which is the second of two voices in Revelation eighteen.

主は、2001年9月11日に、イスラムの攻撃を第三の災いの到来だと示すメッセージによって、ご自分の民を集められた。主は、その民が通りで死んだ後、ふたたび二度目にご自分の民を集められる。その時に集められる者たちは「イスラエルの逐われた者」および「ユダの散らされた者」とされる。彼らは2020年7月18日に通りに追い出されたが、二度目に集められて、なおバビロンにいる神のもう一つの群れを集める旗印となる。なおバビロンにいる者たちの集めは、アメリカ合衆国における日曜法のときに始まる。アメリカ合衆国におけるこの日曜法は、黙示録18章の二つの声のうち第二のものである。

The first gathering took place on September 11, 2001 when Islam struck the United States. As the ensign that is to be gathered a second time they are represented as the root of Jesse, which is a symbol which represents the work of Alpha and Omega illustrating the end of a thing with the beginning of a thing. The first gathering was marked by an Islamic strike upon the United States and illustrates and identifies an Islamic strike upon the United States as the second gathering. When the root of Jesse stands for an ensign to the Gentiles his “rest” shall be glorious, for the ensign will lead those still in Babylon back to the biblical old path of the seventh-day Sabbath, thus marking the raising of the ensign for the Gentiles at the Sunday law crisis.

最初の集いは、イスラムがアメリカ合衆国を攻撃した2001年9月11日に起こった。二度目に集められる旗印として、彼らはエッサイの根として表されている。これは、物事の終わりをその始まりとともに示すアルファとオメガの働きを表す象徴である。最初の集いは、イスラムによるアメリカ合衆国への攻撃によって特徴づけられ、それは第二の集いがアメリカ合衆国に対するイスラムの攻撃であることを示し、特定している。エッサイの根が異邦人への旗印として立つとき、その「憩い」は栄光に満ちる。というのも、その旗印は、なおバビロンにいる者たちを、聖書の古き道である第七日安息日に立ち返らせるからであり、こうして異邦人のための旗印が日曜法の危機において掲げられることが標されるのである。

The “ensign” first experiences a purification process that has been illustrated in Malachi chapter three, the two temple cleansings of Christ and of course the parable of the ten virgins at the end of the Millerite movement. The purification process at the beginning is repeated to the very letter at the end, and is represented by Isaiah in connection with a singular table that has been noted in a book. The rebellion of Adventism is the counterfeit table produced in 1863 to reject and replace the two tables noted in the book of Habakkuk chapter two.

「旗印」はまず、マラキ書3章、キリストの二度の宮清め、そしてもちろんミラー派運動の終わりにおける十人の乙女のたとえにおいて描かれている浄化の過程を経験する。初めの浄化の過程は終わりに文字通り繰り返され、ある書物に記されている唯一の表と関連してイザヤによって表されている。アドベンチズムの背教とは、ハバクク書2章に記されている二つの表を退けて置き換えるために1863年に作られた偽の表である。

Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. Isaiah 30:8–19.

今、行って、それを彼らの前で板に書き、書物に記し、後の日のため、とこしえに残る証とせよ。これは反逆の民、偽りを口にする子ら、主の律法に耳を貸そうとしない子らであることを。 彼らは先見者に向かって「見るな」と言い、預言者に向かって「正しいことを私たちに預言するな。心地よいことを語れ。欺きの預言をせよ」と言う。「道から退け、通り道から外れよ。イスラエルの聖なる方を私たちの前から遠ざけよ。」 それゆえ、イスラエルの聖なる方はこう言われる。「あなたがたがこのことばを侮り、圧迫と曲がったことに頼り、それに寄りかかったゆえに、この咎は、崩れ落ちようとする破れ目のように、高い壁のふくらみのように、あなたがたにとってなり、その破れはたちまちにして突然やって来る。」 主はそれを、陶器師の器が打ち砕かれるように打ち砕き、惜しむことなく砕き、炉から火を取るにも、ため池から水をくむにも使える破片すら、その破れの中に見いだされないほどにされる。 まことに、主なる神、イスラエルの聖なる方はこう言われる。「立ち返って憩うならば、あなたがたは救われる。静かにして信頼するならば、それがあなたがたの力となる。」しかし、あなたがたは望まなかった。 あなたがたは言った。「いや、私たちは馬で逃げる。」それゆえ、あなたがたは逃げねばならない。「私たちは俊足の馬に乗る。」それゆえ、あなたがたを追う者も俊足であろう。 ひとりの叱責で千人が逃げ、五人の叱責であなたがたは逃げ去り、ついには山の頂の旗ざおのように、丘の上の旗印のように取り残される。 それゆえ、主はあなたがたに恵みを施そうとして待ち、あなたがたをあわれもうとして立ち上がられる。主は裁きの神であるから。彼を待ち望む者はみな幸いである。 まことに、民はシオン、エルサレムに住む。あなたはもう泣くことはない。あなたの叫びの声に、主はきわめて恵み深い。これをお聞きになるとき、主はあなたに答えられる。 イザヤ書 30:8-19

In 1863 Adventism began the process of rejecting the prophetic message of William Miller as represented upon the two sacred tables of Habakkuk. Jesus illustrates the end with the beginning. In this passage the rebels at the beginning of Adventism, also represent the rebels at the end of Adventism. In both cases the rebellion represents a rejection of the prophetic message and methodology of each history, when they proclaim to the “seers,” “See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.”

1863年、アドベンティズムは、ハバククの二枚の聖なる板に示されているウィリアム・ミラーの預言的メッセージを拒絶する過程を開始した。イエスは初めによって終わりを示す。この箇所では、アドベンティズムの初めにおける反逆者たちは、アドベンティズムの終わりにおける反逆者たちも表している。いずれの場合も、その反逆は、彼らが「先見者」に向かって「見るな」と告げ、「預言者」には「私たちに正しいことを預言するな。私たちに耳ざわりのよいことを語れ、欺きを預言せよ」と告げるとき、それぞれの歴史における預言的メッセージと方法論の拒絶を表している。

They also determine to leave the path when they proclaim “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path of the righteous is the “old paths” of Jeremiah chapter six verses sixteen and seventeen. The rebels determine not to walk in the foundational truths or to hearken to the sound of the trumpet that is blown by the watchmen that have been lifted up, representing the Millerite movement and the movement of Future for America.

彼らはまた、「道をあけろ、道から外れよ、イスラエルの聖なる方を私たちの前から遠ざけよ」と宣言して、道を離れることを決める。義人の道とは、エレミヤ書六章十六節・十七節にある「いにしえの道々」である。反逆者たちは、土台となる真理のうちを歩むことも、ミラー派運動とフューチャー・フォー・アメリカの運動を表す立てられた見張りが吹き鳴らすラッパの音に耳を傾けることも、しないと心に定める。

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.

主はこう言われる。道に立って見よ、昔の道、どれが良い道かを尋ね、それを歩め。そうすれば、あなたがたは魂の安らぎを見いだすであろう。しかし彼らは、「そこを歩まない」と言った。また、わたしはあなたがたの上に見張りを立て、「ラッパの音に耳を傾けよ」と言った。しかし彼らは、「聞き入れない」と言った。それゆえ、国々よ、聞け。会衆よ、彼らのうちに何があるかを知れ。地よ、聞け。見よ、わたしはこの民に災いをもたらす。すなわち彼らの思いの実を。彼らがわたしの言葉にも、わたしの律法にも耳を傾けず、これを退けたからである。エレミヤ書 6:16-19

The rebels’ refusal to walk in the old paths is also represented as their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before them”, and represents the rejection of the message of the Midnight Cry which is premised upon the Alpha and Omega illustrating the end of Adventism with the beginning.

反逆者たちが古い道を歩むことを拒むことは、彼らが「イスラエルの聖なる方を自分たちの前からいなくならせたい」と望む姿としても表されており、また、アルファとオメガが始まりをもってアドベンチズムの終わりを示すという前提に立つ真夜中の叫びのメッセージの拒絶をも表している。

“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

彼らは道の始まりで、自分たちの背後に明るい光を据えていたが、それは天使が私に「真夜中の叫び」だと告げたものだった。この光は道全体にわたって輝き、彼らの足もとを照らして、つまずかないようにした。

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

彼らの目の前におられて都へと導いておられるイエスから目を離さなければ、彼らは安全であった。だがまもなく、何人かは疲れ、都ははるか遠くにあり、自分たちはもっと前にすでにそこへ入っているはずだと期待していたと言った。そのときイエスは、栄光に満ちた右の御腕を挙げて彼らを励まされ、その御腕から光が出て再臨の一団の上を揺らめきながら覆い、彼らは「ハレルヤ!」と叫んだ。ところが、ほかの者たちは軽率にも背後の光を否定し、ここまで自分たちを導いたのは神ではないと言った。すると背後の光は消え、彼らの足もとは全くの暗やみとなり、彼らはつまずいて目標とイエスを見失い、道から外れて下の暗く邪悪な世へと落ちていった。『エレン・G・ホワイトのキリスト教的経験と教訓』57頁。

The purification process represented by the Midnight Cry produces two classes of worshippers, and Isaiah chapter thirty represents the foolish virgins lack of oil as an inability to gather water or fire, which are both symbols of the Comforter when Isaiah writes, “whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.” Their judgment comes “suddenly” as represented by the cry at midnight, when they then find that it is too late to obtain the oil. The fire and water in Isaiah’s testimony are simply another representation of the oil in the parable of the ten virgins. Oil, water and fire represent character, they represent the message and also the presence of the Comforter. None of these symbols can be obtained when the judgment of the ten virgins “cometh suddenly at an instant.” It is then too late.

「真夜中の叫び」によって表される浄化の過程は、二種類の礼拝者を生み出す。そしてイザヤ書三十章は、愚かな乙女たちの油の欠如を、水や火を得ることができないこととして表しており、水と火はいずれも慰め主の象徴である。イザヤはこう書く。「その破壊は一瞬にして突然やって来る。彼はそれを、陶器師の器を粉々にするように打ち砕き、容赦しない。そうして、その裂け目の中には、炉から火を移すにも、穴から水をくむにも使える破片すら見いだされない。」 彼らの裁きは真夜中の叫びにより表されているように「突然」やって来て、そのとき彼らは油を得るにはすでに遅すぎることに気づく。イザヤの証言における火と水は、十人の乙女のたとえにおける油の別の表現にすぎない。油、水、火は品性を表し、メッセージを表し、さらに慰め主の臨在も表す。十人の乙女の裁きが「一瞬のうちに突然やって来る」ときには、これらの象徴は何一つ手に入れることができない。そのときはもう手遅れである。

The only safety is in “returning,” which is the promise made to Jeremiah when he represented those that were disappointed at the first disappointment. If God’s people would return unto Him, He would return unto them, but the rebels refuse and the light that illuminated the path went out. The light at the beginning was the Midnight Cry and the path forward was illuminated by Christ’s glorious right arm all the way into eternity. Christ was in front of those on the path and the light behind must be the same light, for Christ illustrates the end of the path with the beginning of the path. The Midnight Cry was and is present truth.

ただ一つの安全は「立ち返る」ことにある。これは、エレミヤが第一の失望で落胆した者たちを代表したときに、彼に与えられた約束である。もし神の民が神のもとに立ち返るなら、神は彼らのもとに立ち返ってくださる。しかし反逆者たちは拒み、道を照らしていた光は消えた。初めの光は真夜中の叫びであり、前方の道は永遠に至るまでキリストの栄光の右の御腕によって照らされた。キリストはその道を行く者たちの前におられ、後ろの光も同じ光でなければならない。というのも、キリストは道の終わりを道の始まりによって示しておられるからである。真夜中の叫びは、かつても今も現在の真理である。

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

「私はしばしば、五人は賢く、五人は愚かであった十人の乙女のたとえを引き合いに出されます。このたとえは、この時代に対して特別な適用があるため、文字どおりにすでに成就してきており、これからも成就します。また、第三天使のメッセージと同様に、すでに成就しており、時の終わりまで現在の真理であり続けます。」 Review and Herald, 1890年8月19日

A desire to cause the Holy One to cease from before them is a rejection of not only Christ, but Christ as the Alpha and Omega. It is the rejection of the Midnight Cry message. The Midnight Cry message in the beginning of Adventism was a correction of the failed prediction.

彼らの前から聖なる方を退けようとする願望は、キリストを拒むことだけでなく、アルファでありオメガであるキリストをも拒むことにほかならない。これは「真夜中の叫び」のメッセージの拒否である。アドベンチズムの初期における「真夜中の叫び」のメッセージは、失敗した予言の修正であった。

The rebels who rejected the “old paths” and created a counterfeit “table” separate from the righteous as represented in the Millerite movement’s fulfillment of the Midnight Cry. Then “One thousand” fled “at the rebuke of one” and the movement suddenly went from fifty thousand down to fifty. They fled because of the “rebuke” which came from the “five” wise virgins who told them they had no oil to share, and that they must go and buy their own oil. The separation of the foolish from the wise left the wise virgins “as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.” The rebellion of the foolish virgins on October 22, 1844 illustrated the rebellion of 1863, for October 22, 1844 was the beginning of the nineteen years that represents the end of the “seven times” of Leviticus twenty-six. We have more to say on this subject, but the rebellion in 1844 typified the rebellion of 1863 and marks the point when the counterfeit table was created.

『古い道』を拒み、偽の『表』を作って、ミラー派運動における『真夜中の叫び』の成就によって表された義なる者たちから分離したのは反逆者たちであった。次いで『一人の叱責で』『一千人』が逃げ去り、運動は五万人から五十人へと一気に縮小した。彼らが逃げたのは、『分け与える油はない。自分の油は自分で買いなさい』と告げた『五人』の賢いおとめたちからの『叱責』のためであった。愚かなおとめたちと賢いおとめたちの分離によって、賢いおとめたちは『山の頂の灯台、丘の上の旗印』として残された。1844年10月22日の愚かなおとめたちの反逆は1863年の反逆を例証していた。というのも、1844年10月22日は、レビ記26章の『七つの時』の終わりを表す十九年間の始まりだったからである。この主題について語るべきことはまだあるが、1844年の反逆は1863年の反逆の型であり、偽の『表』が作られた時点を画している。

The fear that is experienced by the foolish virgins, is the fear represented when the wise virgins are brought back to life and stand upon their feet. It is then too late to return from the disappointment of July 18, 2020, and the next thing to happen is the ascension up into heaven that takes place at the Sunday law. It is then that a great earthquake takes place.

愚かな乙女たちが経験する恐れとは、賢い乙女たちがよみがえって自らの足で立ち上がるときに示される恐れである。その時には、2020年7月18日の失望から立ち直るには手遅れであり、次に起こるのは、日曜法のときに起きる天への昇天である。その時に大地震が起こる。

And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:13, 14.

そして同じ時、大地震が起こり、市の十分の一が倒れ、地震で人が七千人殺された。残りの者たちは恐れて、天の神に栄光を帰した。第二のわざわいは過ぎ去った。見よ、第三のわざわいがすぐに来る。黙示録 11:13、14。

Revelation eleven identifies that during the French Revolution a tenth part of the city fell, and in that history the nation of France, a nation that consisted of two prophetic horns represented as Sodom and Egypt was overthrown. The two horns of France typify the two horns of the United States.

黙示録11章は、フランス革命のさなかに都の十分の一が倒れ、その歴史において、ソドムとエジプトとして表される二つの預言的な角から成る国家であったフランスが打ち倒されたことを示している。フランスの二本の角は、アメリカ合衆国の二本の角を予表している。

France was prophetically one of ten kingdoms that represent pagan Rome in Daniel seven, and therefore a tenth part of the kingdom (city) fell. In fact, of those ten horns of Daniel seven that ultimately placed the papacy on the throne of the earth in 538, France was the primary kingdom that established the papacy. As one of the ten powers of Daniel seven France typifies the role of the two horned earth beast of Revelation thirteen. The United States accomplishes the same work for the papacy at the end as France did at the beginning. The United States is the premier power of ten kings that represent the United Nations, and it falls at the earthquake of the Sunday law. We will address these verses more fully in the next article.

フランスは、ダニエル書7章で異教ローマを表す十の王国の一つを預言的に指しており、ゆえに王国(都市)の十分の一が倒れた。実際、最終的に538年に教皇権を地上の王座に据えたダニエル書7章の十本の角のうち、フランスはその教皇権を確立した主要な王国であった。ダニエル書7章の十の勢力の一つとして、フランスは黙示録13章の二本の角を持つ地の獣の役割を象徴している。アメリカ合衆国は、終わりの時に、フランスが初めに行ったのと同じ働きを教皇権のために成し遂げる。アメリカ合衆国は、国連を表す十人の王の中で最有力の勢力であり、日曜法の地震の際に倒れる。これらの聖句については、次の記事でさらに詳しく取り上げる。

One of the primary issues of this article is that it is a message that brings God’s people to their feet, for the Comforter that brings them to their feet represents the oil, which not only represents the Holy Spirit but also the communications that God sends to His people. The message of Revelation eleven that brings Moses and Elijah to their feet is also represented with the promise given to Jeremiah.

本稿の主要な主題の一つは、それが神の民を立ち上がらせるメッセージであるということである。なぜなら、彼らを立ち上がらせる慰め主は油を表しており、その油は聖霊を象徴するだけでなく、神がご自分の民に送られるメッセージも象徴しているからである。モーセとエリヤを立ち上がらせる黙示録11章のメッセージは、エレミヤに与えられた約束によっても表されている。

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.

それゆえ、主はこう言われる。「もしあなたが立ち返るなら、わたしはあなたを再び立たせ、あなたはわたしの前に立つであろう。もしあなたが卑しいものの中から尊いものを取り出すなら、あなたはわたしの口となる。彼らをあなたのもとに立ち帰らせよ。しかし、あなたは彼らのもとへ立ち帰ってはならない。わたしはこの民に対して、あなたを堅固な青銅の城壁とする。彼らはあなたと戦うが、あなたに勝つことはできない。わたしがあなたとともにいて、あなたを救い、あなたを救い出すからだ」と主は言われる。「わたしは悪しき者の手からあなたを救い出し、恐るべき者の手からあなたを贖い出す。」エレミヤ書 15:19-21

Isaiah had made the same appeal when he said “For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved.” Isaiah added that the “returning” was in connection with the tarrying time of the parable, for he wrote, “And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.”

イザヤもまた、こう言って同じ訴えをした。「イスラエルの聖なる方である主なる神はこう言われる。立ち返りと憩いのうちに、あなたがたは救われる。」さらにイザヤは、その「立ち返り」がたとえにおける「遅れの時」と関係していることを付け加え、こう書いた。「それゆえ主は、あなたがたに恵みを施すために待っておられる。それゆえ主は高くされ、あなたがたをあわれむために高くされる。主はさばきの神である。彼を待ち望む者はみな幸いである。」

The privilege of being God’s “mouth” as Jeremiah identified is the privilege of speaking for God at the time when the United States “speaks as a dragon.” The words that will then be spoken by God’s people is the warning against the mark of the papal beast. To partake in that glorious movement requires that we return.

エレミヤが指摘したように、神の「口」となる特権とは、アメリカ合衆国が「竜のように語る」時に、神に代わって語るという特権である。そのとき神の民が語る言葉は、教皇の獣の刻印に対する警告である。その栄光ある運動にあずかるには、私たちが立ち返る必要がある。

If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. Jeremiah 4:1–7.

もしあなたが帰ろうとするなら、イスラエルよ、と主は言われる。わたしのもとに帰れ。もしあなたがわたしの目の前からあなたの忌むべきものを取り除くなら、あなたはさまようことはない。あなたは「主は生きておられる」と、真実と、さばきと、義をもって誓うようになる。そうすれば諸国民は彼によって祝福され、彼によって誇る。 主はユダとエルサレムの人々にこう言われる。あなたがたの荒れ地を耕し、いばらの間に種をまくな。主のために割礼を受け、ユダの人々とエルサレムの住民よ、あなたがたの心の包皮を取り除け。あなたがたの行いの悪のゆえに、わたしの怒りが火のように出て、だれもそれを消すことができないほど燃え上がらないように。 ユダで告げ知らせ、エルサレムで公にし、こう言え。「この地でラッパを吹き鳴らせ。叫べ、『集まれ』と。集結せよ。城壁で守られた町々へ行こう。」シオンに向けて旗を掲げよ。退却せよ、立ち止まるな。わたしは北から災いを、そして大いなる滅びをもたらすからだ。 獅子がその茂みから上って来た。諸国民を滅ぼす者が道を進んでいる。彼はあなたの地を荒れ果てさせるためにその所から出て来た。あなたの町々は住む者もなく荒れ廃れる。 エレミヤ書 4:1-7

But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:34, 35.

しかし、主の霊がギデオンに臨み、彼はラッパを吹き鳴らし、アビエゼルは彼のもとに召集された。彼はマナセ全土にも使者を遣わし、彼らもまた彼のもとに召集された。さらに、彼はアシェルとゼブルンとナフタリにも使者を遣わし、彼らは上って合流した。士師記 6:34、35。