As a primary symbol of the one hundred and forty-four thousand, Peter is standing at Panium in 2026 working to correct the false prediction of July 18, 2020. His work in that regard aligns with the work of Josiah Litch’s correction of August 11, 1840 and Samuel Snow’s identification of October 22, 1844. Litch’s correction empowered the first angel’s message and Snow’s empowered the second angel’s message. The empowerment of the first and second angels’ messages typify the empowerment of the third angel’s message. The characteristics of the first and second are represented in the third as a combination of an external woe message and the internal message of the midnight cry of the parable of the ten virgins.

十四万四千人の主要な象徴として、ペテロは2026年にパニウムに立ち、2020年7月18日の偽りの予測を正すために働いている。この点における彼の働きは、ジョサイア・リッチによる1840年8月11日の訂正、およびサミュエル・スノーによる1844年10月22日の特定の働きと一致している。リッチの訂正は第一天使の使命に力を与え、スノーのものは第二天使の使命に力を与えた。第一および第二天使の使命に対するこの力の付与は、第三天使の使命への力の付与を予型している。第一および第二の特質は、外的な禍いの使命と、十人の処女のたとえにおける真夜中の叫びという内的な使命との結合として、第三のうちに表されている。

In a triple application of prophecy, the first and third, which are also the beginning and ending will possess parallel characteristics. Recently, a brother has uncovered several truths associated with the first woe of Revelation nine, which, when applied under the principle of Alpha and Omega identify another profound confirmation of Revelation eleven’s “earthquake.” The Sunday law in the United States is the “earthquake” that was first fulfilled in the French Revolution when France, who was one part of the ten nations that made of the prophetic structure of pagan Rome in the book of Daniel was overthrown. Thus, chapter eleven says a tenth part of the city fell.

預言の三重の適用においては、第一と第三、すなわち初めと終わりとは、互いに平行する特質を有することになる。近年、一人の兄弟が黙示録第九章の第一の災いに関わる幾つかの真理を見いだしたが、それらは、アルファとオメガの原則のもとに適用されるとき、黙示録第十一章の「地震」に対するもう一つの深遠な確証を示すものである。アメリカ合衆国における日曜休業令は「地震」であり、これは、ダニエル書において異教ローマの預言的構造を成した十の国々の一部であったフランスが打ち倒されたフランス革命において、最初に成就した。したがって、第十一章は、都の十分の一が倒れたと述べている。

And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. Revelation 11:13.

そして、その時に大地震が起こり、都の十分の一が倒れた。この地震で七千人が死に、残った者たちは恐れに満たされ、天の神に栄光を帰した。黙示録 11:13

Immediately after this verse Islam of the third woe arrives.

この節の直後に、第三の災いとしてのイスラム教が到来する。

The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:14.

第二の災いは過ぎ去った。見よ、第三の灍いがすぐに来る。黙示録 11:14。

The pioneers expected that “the third woe” would immediately follow the second woe, but the word translated as “quickly,” means suddenly and unexpectedly, which is the characteristic of Islam’s surprise attacks. The third woe wasn’t to arrive on October 22, 1844 as the pioneers conjectured, but when it arrived it would happen “suddenly and unexpectedly,” as it did at 9/11, thus marking the beginning of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which ends shortly before the earthquake of the Sunday law.

先駆者たちは、「第三のわざわい」は第二のわざわいに直ちに続くものと予期していた。しかし、「すみやかに」と訳されている語は、突然に、そして予期せぬかたちで、という意味であり、これはイスラムの奇襲攻撃の特徴である。第三のわざわいは、先駆者たちが推測したように1844年10月22日に到来するのではなかったが、ひとたび到来するなら、それは9/11においてそうであったように、「突然に、そして予期せぬかたちで」起こるのであり、それによって十四万四千人の印を押す働きの開始が示されるのであって、その働きは日曜法の地震の少し前に終わるのである。

The “earthquake” of the Sunday law is the shaking of the “earth” beast, and when 9/11 arrived, Sister White identified that the Lord arose to “shake terribly the earth.” At the beginning of the sealing and the end, the earth beast is shaken, thus the “great earthquake.”

日曜法における「地震」とは「地」の獣が揺り動かされることであり、9・11が到来したとき、シスター・ホワイトは、主が「地を激しく震わせる」ために立ち上がられたと示した。印の押印の初めと終わりにおいて、地の獣は揺り動かされるのであり、それゆえに「大地震」なのである。

“This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’” Review and Herald, July 5, 1906.

「わたしはこのようなことは一度も言ったことがない。わたしは、そこに幾階にも重ねてそびえ立つ大建築を見ながら、こう言ったのである。『主が立ち上がって地を激しく揺り動かされるとき、なんと恐るべき光景が展開することであろうか。そのとき、黙示録 18:1–3 の言葉が成就するのである。』」『Review and Herald』1906年7月5日。

The Lord “arises” when there is a change in His dispensational work, as was the case when Stephen was stoned and October 22, 1844, when the judgment of the dead commenced. When the judgment of the living began on 9/11, the Lord again arose, and then he shook the earth beast, as He will do at the end of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, when He changes His dispensational work from His church to His other flock of those still in Babylon.

主は、その経綸的働きに変化が生じるときに「立ち上がられる」。それは、ステパノが石打ちにされた時や、死者の審判が開始された1844年10月22日の場合がそうであった。生者の審判が9/11に始まった時、主は再び立ち上がられ、その時、地の獣を揺り動かされた。ちょうど、十四万四千人の印が終わる時に、なおバビロンにいる者たちから成る御自身の他の群れへと、その経綸的働きを御自身の教会から移される際に、そうされるように。

What brother Daniel has discovered is the characteristics of the first woe, that align with the testimony of the “great earthquake” of chapter eleven in agreement with history and the pioneer’s understanding of the history that fulfilled the first woe.

ダニエル兄弟が見いだしたのは、第一の禍の特徴であり、それは、歴史、および第一の禍を成就した歴史についての先駆者たちの理解と一致して、第十一章の「大地震」の証言と合致するものである。

And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power. And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. Revelation 9:1–4.

すると、第五の御使いがラッパを吹いた。すると私は、一つの星が天から地に落ちるのを見た。そして彼に、底知れぬ所の穴の鍵が与えられた。彼がその底知れぬ所の穴を開くと、大きな炉の煙のような煙がその穴から立ち上った。そして、その穴の煙のために、太陽も空気も暗くなった。その煙の中から、いなごが地上に出て来た。そして彼らには、地のさそりが持つような力が与えられた。彼らは、地の草も、どんな青草も、どんな木も害してはならず、ただ、その額に神の印を持たない人々だけを害するように命じられた。黙示録 9:1–4。

The pioneers correctly applied these verses to the history that introduced Mohammed, who was born in 570, unified the tribes in 606, received his first revelation in 610, migrated to Medina in 622, started his warfare in 624 and died in 632. The “bottomless pit” prophetically represents a new manifestation of Satan, but Mohammed began in Arabia, which is also known as the bottomless pit because of the vast deserts.

先駆者たちは、これらの聖句を、570年に生まれ、606年に諸部族を統一し、610年に最初の啓示を受け、622年にメディナへ移住し、624年に戦いを開始し、632年に死去したムハンマドを世に出した歴史に、正しく適用した。「底知れぬ所」は、預言的にはサタンの新たな現れを表すが、ムハンマドはアラビアにおいて始まったのであり、アラビアは広大な砂漠のゆえに、底知れぬ所としても知られている。

Mohammed became the prophetic king, or as he was labelled, “the trustworthy one” in 606, when he resolved a dispute among the various tribes who were in a dilemma about who should be allowed to return the “black rock” cornerstone of the Kaaba. The Kaaba is a cube-shaped building (hence the name “Kaaba,” which means “cube” in Arabic) located in the center of the Great Mosque of Mecca in Saudi Arabia. It is approximately 43 feet high, eleven foot wide and 10 foot long, built of granite and marble, with a black silk and cotton cloth covering it. The Kaaba existed long before Muhammad and according to Islamic tradition, it was originally built by Abraham and his son Ishmael as a house of worship for the One God (Allah). Over the centuries, it became filled with idols and was used as a pagan shrine by the Arab tribes.

ムハンマドは、606年に、カアバの「黒い石」の礎石を元に戻すことを誰に許すべきかについて板挟みになっていた諸部族の間の争いを解決したとき、預言的な王となった、あるいは彼に与えられていた呼称によれば、「信頼できる者」となった。カアバは立方体の形をした建物であり(したがって「カアバ」という名称は、アラビア語で「立方体」を意味する)、サウジアラビアのメッカの大モスクの中央に位置している。その高さは約43フィート、幅11フィート、長さ10フィートで、花崗岩と大理石で造られ、黒い絹と木綿の布で覆われている。カアバはムハンマド以前から存在しており、イスラムの伝承によれば、もともとはアブラハムとその子イシュマエルによって、唯一の神(アッラー)を礼拝する家として建てられた。幾世紀にもわたり、それは偶像で満たされ、アラブ諸部族によって異教の聖所として用いられるようになった。

The Kaaba is the spiritual center of the Islamic world—a simple, ancient building that symbolizes monotheism, unity, and the connection between Abrahamic faith and Islam. Muslims do not consider it “God’s house” in a literal sense, but rather a divinely appointed focal point for worship. Mohammed’s actions during a period when the Kaaba had been destroyed and was then rebuilt are where his leadership began.

カアバは、イスラム世界の霊的中心である――それは、古く簡素な建造物であり、一神教、統一、そしてアブラハム的信仰とイスラムとの結びつきを象徴している。ムスリムはそれを文字どおりの意味で「神の家」とはみなさず、むしろ礼拝のために神によって定められた中心的焦点とみなしている。カアバが破壊され、その後再建された時期におけるムハンマドの行動において、彼の指導力は始まったのである。

A flash flood damaged the Kaaba and the Quraysh tribe rebuilt it. When it came time to place the Black Stone (Hajar al-Aswad) back in its corner, the different clans quarreled over who should have the honor. They agreed that the next person to enter the area would decide. Muhammad walked in, and he resolved the dispute wisely: He placed the Black Stone on a cloth, had a representative from each clan lift it together, carrying it together, and then he personally set it in place. This event earned him great respect and the title Al-Amin (“the Trustworthy”) among the people of Mecca. It is one of the key pre-prophetic events highlighted in many timelines. The “Black Stone” was the cornerstone that was placed by Mohammed, who is the prophetic king over Islam. The black cornerstone is an obvious counterfeit of Christ (the true cornerstone), and the corruption of the house of Kaaba after years of the introduction of idols was also resolved by Mohammed.

激しい鉄砲水がカアバを損ない、クライシュ族はそれを再建した。黒石(Hajar al-Aswad)をその隅に戻して据える時が来ると、どの氏族がその栄誉を担うべきかをめぐって、さまざまな氏族が争った。彼らは、次にその場に入って来る者に決定を委ねることで合意した。そこへムハンマドが入って来て、彼はその争いを賢明に解決した。すなわち、彼は黒石を一枚の布の上に置き、各氏族から一人の代表にそれを共に持ち上げ、共に運ばせ、その後、自らそれを所定の場所に据えた。この出来事により、彼はメッカの人々の間で大いなる尊敬と、「Al-Amin(信頼される者)」という称号を得た。これは、多くの年表において強調される、預言者となる以前の主要な出来事の一つである。「黒石」は、イスラムの上に立つ預言的王であるムハンマドによって据えられた要石であった。黒い要石は、キリスト(真の要石)の明白な偽造物であり、また、偶像の導入が長年にわたって進んだ後のカアバの家の腐敗も、ムハンマドによって解決された。

After the Quraysh broke the Treaty of Hudaybiyyah, Muhammad marched on Mecca with an army of about 10,000 Muslims. The city surrendered with very little fighting. Muhammad then entered the Kaaba, destroyed the 360 idols inside it, and rededicated the shrine to the worship of the one God (Allah). Thus, Mohammed the king of Islam, laid the cornerstone, and he cleansed the temple of idolatry.

クライシュ族がフダイビーヤの和約を破った後、ムハンマドはおよそ一万人のムスリムから成る軍勢を率いてメッカへ進軍した。都市はごくわずかな戦闘ののちに降伏した。続いてムハンマドはカアバに入り、その内部にあった三百六十の偶像を打ち壊し、その聖所を唯一の神(アッラー)への礼拝のために改めて奉献した。かくして、イスラームの王ムハンマドは礎石を据え、神殿を偶像礼拝から清めた。

There are three powers that come from the bottomless pit in the book of Revelation, and each of the three represents a counterfeit Christ. Satan, the dragon seeks to be as the Most High, seated on His throne and His church.

黙示録には、底知れぬ所から出て来る三つの勢力があり、その三つはそれぞれ偽キリストを表している。竜であるサタンは、いと高き方のようになり、その御座とその教会に着こうと求める。

How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit. Isaiah 14:12–15.

ああ、明けの明星の子、ルシファーよ、あなたはなんと天から落ちたことか。国々を弱らせた者よ、あなたはなんと地に切り倒されたことか。あなたは心のうちに言った、『私は天に上ろう。私の王座を神の星々の上に高く置こう。また、私は北の果てなる会合の山に座しよう。私は雲の頂を越えて上ろう。私はいと高き者のようになろう』と。だが、あなたは陰府に、穴の底にまで落とされる。イザヤ書 14:12–15。

The dragon of atheism came from the bottomless pit in Revelation eleven and the beast of Catholicism ascends out of the bottomless pit when her deadly wound is healed.

無神論という竜は『黙示録』第十一章において底知れぬ穴から出て来たのであり、またカトリック主義という獣は、その致命的な傷がいやされるとき、底知れぬ穴から上って来る。

The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. Revelation 17:8.

あなたが見た獣は、かつてはいたが、今はおらず、やがて底なしの淵から上って来て、滅びに至る。そして、地に住む者たち、すなわち世の初めからいのちの書にその名が記されていない者たちは、かつてはいたが、今はおらず、しかもなおいるその獣を見て驚嘆する。黙示録 17:8。

The beast of Catholicism ascends to the throne of the earth at the Sunday law when the threefold union is put in place. Like unto the dragon, Catholicism claims to be God, as Paul so aptly identified.

カトリック主義の獣は、三重の連合が確立される日曜法の時に、地の王座へと昇る。竜のように、カトリック主義は自らを神であると主張するのであり、これはパウロがまことに適切に指摘したとおりである。

Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. 2 Thessalonians 2:3, 4.

だれにも、どのような方法によっても、だまされてはなりません。まず背教が起こり、不法の人、すなわち滅びの子が現れなければ、その日は来ないからです。彼は、神と呼ばれるすべてのもの、また礼拝されるすべてのものに逆らい、自らをその上に高く上げ、その結果、自分こそ神であることを示して、神の宮に神として座するのです。Ⅱテサロニケ 2:3, 4.

Like the dragon, the beast of Catholicism is antichrist, both profess to be God, and both have their final destruction associated with their biblical testimony, for the dragon is brought down to hell, and the beast is the son of perdition. Perdition being final destruction.

竜と同様に、カトリック主義の獣は反キリストであり、両者とも自らを神と称し、また両者の最終的な滅びはその聖書的証言と結び付けられている。すなわち、竜は地獄に投げ落とされ、獣は滅びの子である。滅びとは最終的な破壊を意味する。

“The determination of antichrist to carry out the rebellion he began in heaven will continue to work in the children of disobedience.” Testimonies, volume 9, 230.

「天において彼が始めた反逆を遂行しようとする反キリストの決意は、不従順の子らのうちに働き続けるであろう。」『証言集』第9巻、230頁。

Through the pope of Rome the same work has been carried on here on earth as was carried on in the courts of heaven before the expulsion of the prince of darkness. Satan sought to correct the law of God in heaven, and to supply an amendment of his own. He exalted his own judgment above that of his Creator, and placed his will above the will of Jehovah, and in this way virtually declared God to be fallible. The pope also takes the same course and, claiming infallibility for himself, seeks to adjust the law of God to meet his own ideas, thinking himself able to correct the mistakes he thinks he sees in the statutes and commands of the Lord of heaven and earth. He virtually says to the world, I will give you better laws than those of Jehovah. What an insult is this to the God of heaven!” Signs of the Times, November 19, 1894.

「ローマ教皇を通して、闇の君が追放される以前に天の宮廷で行われていたのと同じ働きが、ここ地上においても遂行されてきた。サタンは天において神の律法を改めようとし、自らの修正案を付け加えようとした。彼は自分自身の判断を創造主の判断の上に高め、自分の意志をエホバの御意志の上に置き、このようにして事実上、神には誤りがあり得ると宣言したのである。教皇もまた同じ道をたどり、自らに不可謬性を主張して、神の律法を自分自身の考えに合うように調整しようとし、天地の主の制定と命令のうちに自分が見いだすと思う誤りを正すことができると考えている。彼は事実上、世に向かってこう言っているのである。わたしはあなたがたに、エホバの律法よりも優れた律法を与えよう。これは天の神に対する何という侮辱であろうか!」『Signs of the Times』1894年11月19日。

Islam, represented by Mohammed in the history of the seventh century also came out of the bottomless pit when the key that was given to Mohammed was turned. When the pit was opened “smoke” came out that darkened the sun and the air. The pioneers correctly identified that the “key” that opened the pit was the battle of Nineveh.

七世紀の歴史においてムハンマドによって表されたイスラム教もまた、ムハンマドに与えられた鍵が回されたとき、底知れぬ所から出て来た。穴が開かれたとき、太陽と空気とを暗くする「煙」が立ち上った。先駆者たちは、その穴を開いた「鍵」がニネベの戦いであったことを正しく見極めた。

When we approach the first three verses on Revelation chapter nine from the pioneer understanding in the context of a triple application of prophecy, we find the prophetic characteristics of those verses that represent the first woe, typify the prophetic characteristics of the third woe that arrives “quickly” at the great earthquake. The Sunday law is represented by the battle of Nineveh.

黙示録第九章の最初の三節を、預言の三重適用という文脈における先駆者たちの理解から考察するとき、第一の災いを表すそれらの節の預言的特質が、大地震において「すみやかに」到来する第三の災いの預言的特質を予型的に示していることが分かる。日曜法は、ニネベの戦いによって表象されている。

Peter is responsible for correcting the false prediction of the fireballs of Nashville, and he recognizes that the correct application of Ellen Whites warning of fireballs upon Nashville marks the beginning of “the destruction of thousands of cities almost fully given to idolatry.”

ペテロには、ナッシュビルの火の玉に関する誤った予言を訂正する責任があり、彼はまた、ナッシュビルに降る火の玉についてのエレン・ホワイトの警告を正しく適用することが、「ほとんど完全に偶像礼拝に身を委ねた何千もの都市の滅亡」の始まりを示すものであることを認めている。

The fireballs of Nashville mark the beginning of a period of destruction upon the cities, and it also marks the beginning of the proclamation of the short midnight cry message. That message begins with an unexpected attack from Islam and the period ends with an unexpected attack from Islam at the great earthquake. The period of the proclamation of the midnight cry marks the end of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand which began with the unexpected attack of Islam on 9/11.

ナッシュビルの火の玉は、諸都市に対する破壊の時期の始まりを画するものであり、また、短い真夜中の叫びのメッセージの宣布の始まりをも画するものである。そのメッセージは、イスラムによる不意の攻撃をもって始まり、その期間は、大地震におけるイスラムによる不意の攻撃をもって終わる。真夜中の叫びの宣布の期間は、9/11におけるイスラムの不意の攻撃をもって始まった十四万四千人の印を押される時の終結を画するものである。

The sealing of the one hundred and forty-four thousand then began in agreement with the line of Balaam and the ass, where there are three strikes that culminate at the Sunday law, but where the second unexpected attack includes October 7, 2023 upon the ancient glorious land and then at the fireballs of Nashville. All the lines agree, and Peter understands that the unsealing of these truths, which are represented as the dirt brush man gathering up the scattered jewels and casting them into the casket is the work of the Lion of the tribe of Judah.

こうして十四万四千人の封印は、バラムとろばの線に一致して始まった。そこには日曜法に至って頂点に達する三度の打撃があるが、その第二の予期せぬ攻撃には、古代の栄光の地に対する2023年10月7日の出来事、そしてさらにナッシュビルの火の玉の時が含まれている。すべての線は一致しており、ペテロは、散らされた宝石を集めて小箱の中に投げ入れる土埃を払う人として表象されているこれらの真理の封が解かれることが、ユダ族の獅子の働きであることを理解している。

The Lion of Judah identifies Peter’s corrected message of Nashville as occurring in the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand that is represented in the hidden history of verse forty of Daniel eleven, and more specifically in the portion of that hidden history represented in verses eleven through fifteen of the same chapter. In those verses the battle of Raphia and the battle of Panium lead to the Sunday law of verse sixteen, which is represented by the battle of Actium. When the battle of Panium joins the battle of Actium at the Sunday law, the battle of Nineveh is also repeated.

ユダの獅子は、ピーターのナッシュビルにおける訂正されたメッセージを、ダニエル書十一章四十節の秘された歴史に表されている十四万四千人の封印の最終期間に生起するものとして特定しており、さらに具体的には、同章十一節から十五節に表されているその秘された歴史の部分において生起するものとしている。それらの節においては、ラフィアの戦いとパニウムの戦いが、アクティウムの戦いによって表象される十六節の日曜法へと導く。パニウムの戦いが日曜法においてアクティウムの戦いと結び合わされるとき、ニネベの戦いもまた繰り返される。

The “key” given to Mohammed, the king of Islam, whose name is not only the character of Islam, but also the place of the destruction marked by the battle of Nineveh. The king’s name “in the Hebrew tongue is Abaddon,” and “in the Greek tongue hath his name Apollyon.” The Greek and Hebrew emphasize the Old and New Testaments and instruct us that Abaddon means “the place of destruction” and Apollyon means “the destroyer.” In verse eleven of Revelation nine the king over Islam is Mohammed, but it is also the “angel of the bottomless pit,” which is Satan. Just as the pope is the antichrist as Satan’s right-hand man on earth, Mohammed is also directly controlled by Satan, the angel of the bottomless pit.

イスラムの王であるムハンマドに与えられた「鍵」。その名は、単にイスラムの性格を示すだけでなく、ニネベの戦いによってしるされた滅びの場所をも示している。その王の名は、「ヘブル語ではアバドン」であり、「ギリシヤ語ではその名をアポルオンという」。ギリシヤ語とヘブル語は旧約聖書と新約聖書を強調しており、また、アバドンが「滅びの場所」を意味し、アポルオンが「滅ぼす者」を意味することを教えている。黙示録第九章十一節において、イスラムを治める王はムハンマドであるが、同時にそれは「底知れぬ所の使い」、すなわちサタンでもある。ちょうど教皇が地上におけるサタンの右腕として反キリストであるように、ムハンマドもまた、底知れぬ所の使いであるサタンによって直接支配されている。

At the Sunday law, the threefold union is forced upon the world and the deadly wound that was delivered to the papacy in 1798, thus marking the end of the Dark Ages is healed. When the deadly wound is healed, the second period of the Dark Ages arrives, and at the great earthquake that is the Sunday law Islam turns the key and smoke as from a furnace blots out the sun and stars as darkness returns. The battle of Nineveh is repeated at the Sunday law, for it is the key that brings the second period of darkness. There national apostasy is followed by national ruin. There “active despotism” bears full sway, for the smoke of Islam that darkens the sun and stars at the battle of Nineveh is as a burning furnace. The “burning furnace” was an element of God’s covenant with Abraham.

日曜休業令において、三重の同盟が世界に強制され、かくして暗黒時代の終結を画した一七九八年に教皇制に与えられた致命的な傷は癒やされる。致命的な傷が癒やされるとき、暗黒時代の第二の期間が到来し、そして日曜休業令であるその大地震において、イスラムが鍵を回し、炉から出る煙のような煙が、暗やみが再来するにつれて太陽と星々を覆い隠す。ニネベの戦いは日曜休業令において繰り返される。なぜなら、それは第二の暗黒の期間をもたらす鍵だからである。そこでは、国家的背教に続いて国家的破滅が起こる。そこでは、「活動的専制」が完全に支配権を振るう。なぜなら、ニネベの戦いにおいて太陽と星々を暗くするイスラムの煙は、燃える炉のようだからである。「燃える炉」は、神のアブラハムとの契約の一要素であった。

And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. Genesis 15:17.

日が沈み、暗くなったとき、見よ、煙を吐く炉と燃えるたいまつが、それらの切り裂かれたものの間を通り過ぎた。創世記 15:17。

The smoking furnace that passed between Abram’s covenant offerings identified the bondage in Egypt represented in the passage in verse thirteen.

アブラムの契約の供え物の間を通り過ぎた煙を出す炉は、第十三節のくだりに示されている、エジプトにおける奴隷の状態を表していた。

And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years. Genesis 15:13.

主はアブラムに言われた。「あなたは、このことを確かに知っていなければならない。あなたの子孫は自分たちのものではない地で寄留者となり、その人々に仕え、彼らは四百年の間、これを苦しめるであろう。」創世記 15:13。

A “burning furnace,” such as Nebuchadnezzar’s furnace in chapter three of Daniel represents bondage and slavery, as was the condition of Shadrach, Meshach and Abednego.

「燃える炉」は、ダニエル書第三章におけるネブカドネザルの炉のように、束縛と奴隷状態を表しており、それはシャデラク、メシャク、アベデ・ネゴの置かれていた状態であった。

“But like the stars in the vast circuit of their appointed path, God’s purposes know no haste and no delay. Through the symbols of the great darkness and the smoking furnace, God had revealed to Abraham the bondage of Israel in Egypt, and had declared that the time of their sojourning should be four hundred years. “Afterward,” He said, “shall they come out with great substance.” Genesis 15:14.” The Desire of Ages, 33.

「しかし、その定められた軌道の広大な巡りを行く星々のように、神の御目的には拙速も遅延もない。大いなる暗闇と煙を吐く炉の象徴を通して、神はアブラハムに、イスラエルがエジプトで奴隷の身となることを示し、また彼らの寄留の時が四百年であることを宣言された。『その後、彼らは多くの財産を携えて出て来るであろう』と主は言われた。創世記 15:14。」『各時代の希望』33頁。

But the Lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day. Deuteronomy 4:20.

しかし主はあなたがたを取り、鉄の炉の中から、すなわちエジプトから導き出し、今日のように、ご自分のための嗣業の民とされた。申命記 4:20。

The smoke that darkens the sun and moon when the key of the battle of Nineveh is turned identifies the persecution that begins in earnest at the Sunday law. The persecution of the Dark Ages then is repeated. The pioneers correctly identified that the battle of Nineveh was the “key” that brought Islam into prophetic history as the first woe in 627. The battle was between Rome and Persia, and it represented a victory for Rome, but it was what is called a Pyrrhic victory. A victory that is actually detrimental to the victor. The phrase comes from a victory by king Pyrrhus of Epirus. After two battles against the Romans (Heraclea in 280 BC and Asculum in 279 BC), he defeated the Roman army but lost a huge portion of his own troops. According to legend, he then said, “One more such victory and we are lost.”

ニネベの戦いの鍵が回されるときに太陽と月を暗くする煙は、日曜法の時に本格的に始まる迫害を示している。こうして暗黒時代の迫害が再現されるのである。先駆者たちは、ニネベの戦いが、627年に第一の災いとしてイスラム教を預言の歴史の中にもたらした「鍵」であることを正しく見極めていた。その戦いはローマとペルシアの間で行われ、ローマの勝利を意味していたが、それは、いわゆるピュロスの勝利であった。すなわち、実際には勝者に害をもたらす勝利である。この語句は、エペイロスの王ピュロスの勝利に由来する。彼はローマ人に対する二度の戦い(紀元前280年のヘラクレア、紀元前279年のアスクルム)の後、ローマ軍を打ち破ったが、自軍の兵の非常に大きな部分を失った。伝説によれば、そのとき彼はこう言ったという。「このような勝利がもう一度あれば、われわれは滅びる。」

The battle of Nineveh was a strategic victory for Rome, but when finished neither Rome or Persia had the power to thereafter effectively resist the onslaught of Islam. Persia is the United States and Rome is the papacy in the modern fulfillment of the battle of Nineveh. Medo-Persia as a two-horned power represent the two-horned power of the United States. At the Sunday law the United States is simply one horn, for leading to the Sunday law the image of the beast has been formed, and that formation consists of combining both horns into one. In Daniel eight, there are two horns representing the Medo-Persian Empire, and the Persian horn came up last.

ニネベの戦いはローマにとって戦略的勝利であったが、それが終わった時、ローマもペルシアも、その後に押し寄せるイスラムの猛攻に有効に抵抗する力をもはや持っていなかった。ニネベの戦いの現代的成就において、ペルシアは合衆国であり、ローマは教皇制である。二本の角を持つ勢力としてのメド・ペルシアは、合衆国の二本の角を持つ勢力を表している。日曜法の時において、合衆国は単に一本の角である。というのは、日曜法に至るまでに獣の像が形成されており、その形成とは二本の角の両方を一つに結合することから成っているからである。ダニエル書第八章には、メド・ペルシア帝国を表す二本の角があり、そしてペルシアの角は後になって生じた。

Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Daniel 8:3.

それから、私が目を上げて見ると、見よ、一頭の雄羊が川の前に立っていた。それには二本の角があり、その二本の角は高かったが、一方は他方よりも高く、しかも高いほうは後から生えた。ダニエル 8:3。

The United States’ two horns of Republicanism and Protestantism join into one when church and state come together to form the image of the beast. That formation is fully consummated when the mark of the beast is enforced at the Sunday law. This identifies the United States as simply Persia at the Sunday law. Persia was defeated by Rome at the battle of Nineveh. How Rome defeated Persia is of historical significance, because of the maneuvers of Heraclius, the Roman Emperor.

アメリカ合衆国の二本の角、すなわち共和主義とプロテスタント主義とは、教会と国家が結合して獣の像を形成するとき、一つとなる。その形成は、日曜法において獣の刻印が強制されるとき、完全に成就する。これにより、アメリカ合衆国は日曜法の時点において、まさしくペルシャであることが示される。ペルシャはニネベの戦いにおいてローマに敗れた。ローマがいかにしてペルシャを打ち破ったかは、ローマ皇帝ヘラクレイオスの軍略のゆえに、歴史的に重要な意義を有している。

Simply put Heraclius accomplished a surprise attack, as opposed to a straight forward advancing attack. His efforts to accomplish the surprise are noted in history. The surprise included his decision to attack in winter, which was uncommon during those historic times, but it did not stop there. Heraclius started his invasion in mid-September 627 from the north (Armenian highlands). Instead of taking the expected route southward directly toward the Persian capital Ctesiphon, he made a wide arc, moving southeast along the border regions (roughly modern Turkey-Iran border). He then turned south and west, crossing the Great Zab River on December 1, 627. This placed his army on the Nineveh Plateau (east bank of the Tigris River), near the ruins of ancient Nineveh. This movement was from south to north relative to the Persian forces—the opposite of what the Persians anticipated. They expected him to continue pushing south toward Ctesiphon. It caught the Persian commander Rhahzadh off guard and forced him to chase Heraclius into unfavorable terrain. It allowed the Romans to choose the battlefield on the plains near Nineveh. The maneuver prevented the Romans from being trapped between Persian forces and gave them an escape route if needed. Combined with the fog on the day of battle and a feigned retreat tactic during the actual fighting, there were multiple layers of surprise. This bold winter invasion and flanking route deep into Persian territory is considered one of Heraclius’s greatest military achievements. It helped shatter Persian confidence and contributed heavily to the eventual Roman victory in the long war.

簡潔に言えば、ヘラクレイオスは、正面から前進する攻撃ではなく、奇襲攻撃を成し遂げたのである。奇襲を成功させるための彼の努力は、歴史にも記されている。その奇襲には、当時としては異例であった冬季に攻撃を決断したことも含まれていたが、それにとどまらなかった。ヘラクレイオスは、627年9月中旬、北方(アルメニア高地)から侵攻を開始した。ペルシアの首都クテシフォンへ向けて南へ直接進むと予想された経路を取る代わりに、彼は大きく弧を描き、国境地帯(おおよそ現代のトルコ・イラン国境)に沿って南東へ移動した。その後、627年12月1日に大ザブ川を渡り、南および西へ向きを転じた。これにより、彼の軍は古代ニネヴェの遺跡に近いニネヴェ高原(ティグリス川東岸)に位置することとなった。この移動は、ペルシア軍との相対関係において南から北への進軍であり、ペルシア側の予期とは正反対であった。彼らは、ヘラクレイオスがそのままクテシフォンへ向けて南進を続けるものと予想していたのである。これによって、ペルシア軍の指揮官ラフザードは不意を突かれ、ヘラクレイオスを不利な地形へ追撃せざるを得なくなった。それによってローマ軍は、ニネヴェ近郊の平原において戦場を選ぶことができた。この機動によって、ローマ軍がペルシア軍に挟み撃ちにされることは防がれ、必要であれば退路も確保された。これに加えて、戦闘当日の霧、および実際の戦闘中に用いられた偽装退却の戦術があり、奇襲には幾重もの層があった。この大胆な冬季侵攻と、ペルシア領深くへの迂回側面進軍は、ヘラクレイオスの最大の軍事的偉業の一つと見なされている。それはペルシアの自信を打ち砕く一助となり、この長期戦における最終的なローマの勝利に大きく寄与した。

“In the battle of Nineveh, which was fiercely fought from daybreak to the eleventh hour, twenty-eight standards, besides those which might be broken or torn, were taken from the Persians; the greatest part of their army was cut in pieces, and the victors (the Romans), concealing their own loss, passed the night on the field. The cities and palaces of Assyria were opened for the first time to the Romans.

「夜明けから第十一時まで激しく戦われたニネベの戦いにおいて、破損または引き裂かれたであろうものを別として、二十八の軍旗がペルシア軍から奪われた。彼らの軍勢の大部分は切り刻まれて滅ぼされ、勝利者たる(ローマ軍)は自軍の損害を秘して、その夜を戦場で過ごした。アッシリアの諸都市と宮殿は、この時初めてローマ人に対して開かれた。」

“The Roman emperor was not strengthened by the conquests which he achieved; and a way was prepared at the same time, and by the same means, for the multitudes of Saracens from Arabia, like locusts from the same region, who, propagating in their course the dark and delusive Mohammedan creed, speedily overspread both the Persian and the Roman empire.

「ローマ皇帝は、自ら成し遂げた征服によって強められることはなかった。そして同時に、また同じ手段によって、アラビアから来たサラセン人の大群のために道が備えられた。彼らは、同じ地方から出るいなごのように、その進路において暗黒にして惑わしに満ちたマホメット教の信条を広めつつ、たちまちペルシア帝国とローマ帝国の双方を覆い尽くした。」

“More complete illustration of this fact could not be desired than is supplied in the concluding words of the chapter from Gibbon, from which the preceding extracts are taken. ‘Although a victorious army had been formed under the standard of Heraclius, the unnatural effort seems to have exhausted rather than exercised their strength. While the emperor triumphed at Constantinople or Jerusalem, an obscure town on the confines of Syria was pillaged by the Saracens, and they cut in pieces some troops who advanced to its relief,—an ordinary and trifling occurrence, had it not been the prelude of a mighty revolution. These robbers were the apostles of Mohammed; their frantic valor had emerged from the desert; and in the last eight years of his reign, Heraclius lost to the Arabs the same provinces which he had rescued from the Persians.

この事実について、これ以上に完全な例証は、前掲の抜粋の出典であるギボンのその章の結びの言葉によって示されている。『ヘラクレイオスの旗印の下に勝利の軍勢が編成されたとはいえ、その不自然な努力は、彼らの力を鍛えたというよりも、むしろ使い尽くしたものと思われる。皇帝がコンスタンティノープルまたはエルサレムにおいて勝利を収めていたその時、シリア辺境の一寒村がサラセン人によって略奪され、これを救援に進んだ若干の部隊は切り刻まれた——それは、もしそれが一大革命の前触れでなかったならば、ありふれた取るに足らぬ出来事にすぎなかったであろう。これらの略奪者はムハンマドの使徒たちであった。彼らの狂熱的勇猛は砂漠から現れ出た。そしてその治世の最後の八年間に、ヘラクレイオスは、かつてペルシア人から奪い返したまさにその属州を、アラブ人に奪われた。』

“‘The spirit of fraud and enthusiasm, whose abode is not in the heavens,’ was let loose on earth. The bottomless pit needed but a key to open it, and that key was the fall of Chosroes. He had contemptuously torn the letter of an obscure citizen of Mecca. But when from his ‘blaze of glory’ he sunk into the ‘tower of darkness’ which no eye could penetrate, the name of Chosroes was suddenly to pass into oblivion before that of Mohammed; and the crescent seemed but to wait its rising till the falling of the star. Chosroes, after his entire discomfiture and loss of empire, was murdered in the year 628; and the year 629 is marked by ‘the conquest of Arabia,’ and ‘the first war of the Mohammedans against the Roman empire.’ ‘And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth; and to him was given the key of the bottomless pit. And he opened the bottomless pit.’ He fell unto the earth. When the strength of the Roman empire was exhausted, and the great king of the East lay dead in his tower of darkness, the pillage of an obscure town on the borders of Syria was ‘the prelude of a mighty revolution.’ ‘The robbers were the apostles of Mohammed, and their frantic valor emerged from the desert.’” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 495–497.

「『その住まいが天にあるのではない欺瞞と熱狂の霊』が、地上に解き放たれた。底知れぬ淵は、これを開くための鍵さえあれば足り、その鍵とはコスローの没落であった。彼はメッカの一介の無名の市民からの書簡を、軽蔑をもって引き裂いた。しかし、彼がその『栄光の炎』から、いかなる目も見通し得ない『暗黒の塔』へと沈み落ちたとき、コスローの名は突如としてムハンマドの名の前に忘却へと去ることになった。そして、三日月は、あたかもその星の没落を待って自らの昇る時を得るかのように見えた。コスローは、全面的敗北と帝国喪失ののち、西暦628年に殺害され、そして629年は、『アラビアの征服』および『ローマ帝国に対するムハンマド教徒の最初の戦争』によって画されている。『第五の御使いがラッパを吹いた。すると私は、一つの星が天から地に落ちるのを見た。そして、その者に底知れぬ淵の鍵が与えられた。彼はその底知れぬ淵を開いた。』彼は地に落ちたのである。ローマ帝国の力が尽き果て、東方の大王がその暗黒の塔に死して横たわるとき、シリア国境の一無名の町の略奪が、『一大革命の序曲』となった。『その略奪者たちはムハンマドの使徒たちであり、その狂熱的な勇武は荒野から現れ出た。』」ユライア・スミス『ダニエル書と黙示録』495–497頁。

The battle of Nineveh represents modern Rome conquering the United States at the Sunday law, but it is a pyrrhic victory, for a progressive judgment upon Rome begins at the Sunday law.

ニネベの戦いは、日曜法において現代のローマが合衆国を征服することを表しているが、それはピュロス的勝利である。なぜなら、ローマに対する進行的な裁きが日曜法において始まるからである。

Chosroes, was the head of the Persian empire, so Persia representing the United States’ fall at the Sunday law is the key that opens the bottomless pit at the fall of the sixth kingdom of Bible prophecy. It represents the Sunday law of verses sixteen, thirty-one, and forty-one of Daniel eleven, as well as, Revelation thirteen verse eleven.

コスローエスはペルシア帝国の首領であった。したがって、日曜法における合衆国の没落を表象するペルシアは、聖書預言における第六の王国の没落の時に底知れぬ穴を開く鍵である。それは、ダニエル書十一章十六節、三十一節、四十一節の日曜法、ならびに黙示録十三章十一節を表している。

Notice the pioneer Stephen Haskell’s comments on the same verses and history:

同じ聖句と歴史に関する先駆者スティーブン・ハスケルの注解に注目しなさい。

“The Arabs, or the Saracens, had never exercised any influence in the earth. In the history of nations, these free men of the desert had passed with scarcely a notice. Mohammedanism united the scattered tribes, and sent them forth as the conquerors of nations. The rapid progress which attended the Saracen arms was due, in great measure, to the strife between the Romans and Chosroes, the head of the modern Persian empire. This strife resulted in the fall of the latter. Modern Persia had stood as a barrier wall, keeping in check the power of Mohammed; but when that power fell, the barrier was gone, the ‘bottomless pit’ opened, and the Saracens deluged the world. When the 'bottomless pit was opened, there arose a smoke which hid the face of the sun.' The figure is a strong one, representing the darkening effect of Mohammedanism, as it spread over the face of the earth.” Stephen Haskell, The Story of the Seer of Patmos, 164, 165.

「アラブ人、すなわちサラセン人は、かつて地上において何らの影響力も行使したことがなかった。諸国民の歴史において、これら砂漠の自由人たちは、ほとんど顧みられることなく過ぎ去っていた。マホメット教は散在していた諸部族を結束させ、彼らを諸国民の征服者として送り出した。サラセン軍の急速な進展は、その大きな部分において、ローマ人と近代ペルシア帝国の首長クロスローとの間の争いに負うものであった。この争いは後者の没落をもたらした。近代ペルシアは、マホメットの勢力を抑制する防壁として立っていた。しかし、その勢力が倒れると、その防壁は取り除かれ、『底知れぬ穴』が開かれ、サラセン人は世界を氾濫させた。『底知れぬ穴が開かれると、太陽の顔を隠す煙が立ち上った。』この比喩はきわめて力強く、マホメット教が地の全面に広がるにつれて及ぼした暗化の影響を表している。」Stephen Haskell, The Story of the Seer of Patmos, 164, 165.

That barrier wall in Rome’s history is the wall of separation of church and state that is removed at the Sunday law. There is another layer to the pyrrhic victory of Rome over Persia in the battle of Nineveh, for there was a previous battle of Nineveh, representing an Alpha and the battle of 627 representing the Omega. The battle was in 612 BC, roughly twelve hundred years apart. In that battle Assyria was defeated by a threefold confederacy and marked the end of the Assyrian Empire.

ローマの歴史におけるその障壁の壁とは、日曜法において取り除かれる教会と国家の分離の壁である。ニネベの戦いにおけるローマのペルシアに対するピュロス的勝利には、さらにもう一つの層がある。というのも、それ以前にもう一つのニネベの戦いがあり、それはアルファを表し、627年の戦いはオメガを表しているからである。その戦いは紀元前612年に起こり、両者の間にはおよそ千二百年の隔たりがある。その戦いにおいて、アッシリアは三重の同盟によって打ち破られ、これがアッシリア帝国の終焉を画した。

A. T. Jones comments on the alpha battle of Nineveh:

A・T・ジョーンズは、ニネベのアルファの戦いについて次のように述べている。

“Affairs in the government of Assyria went from bad to worse, so that in 612 BC there was another grand revolt on the part of the same three countries, led this time by Nabopolassar himself. This one was completely successful: Nineveh was made a heap of ruins; and the Assyrian Empire was divided into three great divisions,—Media, holding the northeast and the extreme north, Babylon holding Elam and all the plain and valleys of the Euphrates and the Tigris, and Egypt holding all the country west of the Euphrates. The seal of this alliance between Babylon and Media was the marriage of the daughter of the king of Media to Nebuchadnezzar, son of Nabopolassar. It was in the performance of his part in the alliance against Assyria, that Pharaoh-Necho king of Egypt went up against the king of Assyria to fight against Carchemish by Euphrates when King Josiah of Judah went out to fight with him, and was slain at Megiddo. Then as all this western territory pertained to the king of Egypt, it was in exercise of his legitimate sovereignty, gained by conquest, that he removed Shallum, the son of Josiah, from being king of Judah, and appointed Eliakim king of Judah in his stead, changing his name to Jehoiakim, and laid a tax upon the land.” 1 Chronicles 3:15; 2 Kings 23:31–35.” A. T. Jones, Review and Herald, March 15, 1898.

「アッシリア政府の政情は悪化の一途をたどり、その結果、紀元前612年には、再び同じ三国による大規模な反乱が起こったが、今回はナボポラッサル自身がこれを指導した。今度の反乱は完全な成功を収めた。すなわち、ニネベは瓦礫の山と化し、アッシリア帝国は三つの大区分に分割された――北東部および最北部をメディアが保持し、エラムとユーフラテスおよびチグリスの全平原と諸谷をバビロンが保持し、ユーフラテス川以西の全地域をエジプトが保持したのである。バビロンとメディアとのこの同盟の証印は、メディア王の娘がナボポラッサルの子ネブカドネザルに嫁いだことであった。ユダの王ヨシヤが彼と戦うために出て行き、メギドで殺されたとき、エジプトの王ファラオ・ネコが、アッシリアに対するこの同盟における自らの役割を果たすべく、ユーフラテス河畔のカルケミシュでアッシリアの王と戦うために上って行ったのであった。そして、この西方の全領域がエジプト王に属していた以上、征服によって獲得した彼の正当な主権を行使して、彼がヨシヤの子シャルムをユダの王位から退け、その代わりにエルヤキムをユダの王に任じ、その名をエホヤキムと改め、さらにその地に貢税を課したのである。」歴代誌第一 3:15;列王記第二 23:31–35。A. T. Jones, Review and Herald, March 15, 1898.

In the alpha battle of Nineveh of 612 BC, the Assyrian Empire came to an end, just as the sixth kingdom of Bible prophecy ends at the Sunday law. The victor in the battle was a threefold union of Babylon, Egypt and Media. In the warfare of that period King Josiah dies at Megiddo, thus typifying Armageddon. In the omega battle of Nineveh in 627, Islam of the third woe is released as the wall of protection in the Constitution is removed as typified, as Haskell noted of Persia as the “barrier wall” of protection being removed with the defeat of Persia. King Josiah’s death at Megiddo identifies the first battle of Nineveh as being the second battle in the last days. The last of the two battles of Nineveh in 627, when the key is turned and the pit is opened is the first in the last days, for the first will be last. The first battle of Nineveh between Assyria and the threefold union leads to Armageddon. The period of the second Dark Ages begins with the battle of Nineveh and ends with the battle of Nineveh.

紀元前612年のニネベにおけるアルファの戦いにおいて、アッシリア帝国は終焉を迎えた。それは、聖書預言の第六の王国が日曜法において終わるのと同様である。その戦いの勝者は、バビロン、エジプト、メディアによる三重の同盟であった。その時代の戦争において、ヨシヤ王はメギドで死に、こうしてアルマゲドンを予型する。627年のニネベにおけるオメガの戦いにおいては、第三の災いのイスラム教が解き放たれるが、それは、ハスケルが、ペルシアの敗北によって保護の「障壁の壁」が取り除かれることとしてペルシアについて述べたように、憲法における保護の壁が取り除かれることによって予型されている。ヨシヤ王のメギドでの死は、ニネベの最初の戦いが終わりの日における第二の戦いであることを示している。627年における、鍵が回されて底なしの穴が開かれるときの、二つのニネベの戦いのうち最後の戦いは、終わりの日における最初の戦いである。なぜなら、最初のものが最後になるからである。アッシリアと三重の同盟との間の最初のニネベの戦いは、アルマゲドンへと導く。第二の暗黒時代の期間は、ニネベの戦いによって始まり、ニネベの戦いによって終わる。

The facts of the fifth trumpet which is the first woe of Revelation chapter nine is what the pioneers understood to be the clearest historical witness of any passage in the book of Revelation. Uriah Smith expresses that fact as follows:

黙示録第九章の第一の災いである第五のラッパに関する事実は、黙示録のいかなる箇所にも増して最も明白な歴史的証拠であると、先駆者たちは理解していた。ウライア・スミスはその事実を次のように述べている。

“‘VERSE 1. And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.’

「第1節。『第五の御使いがラッパを吹いた。すると私は、一つの星が天から地に落ちるのを見た。そしてその者に、底知れぬ穴の鍵が与えられた。』」

“For an exposition of this trumpet, we shall again draw from the writings of Mr. Keith. This writer truthfully says: ‘There is scarcely so uniform an agreement among interpreters concerning any other part of the Apocalypse as respecting the application of the fifth and sixth trumpets, or the first and second woes, to the Saracens and Turks. It is so obvious that it can scarcely be misunderstood. Instead of a verse or two designating each, the whole of the ninth chapter of the Revelation in equal portions, is occupied with a description of both.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 495.

「このラッパについての解説として、われわれは再びキース氏の著作に拠ることにする。この著者は、次のように真実をもって述べている。『第五および第六のラッパ、すなわち第一および第二の災いを、サラセン人およびトルコ人に適用することに関してほど、黙示録の他のいかなる部分についても、解釈者たちの間にこれほど一様な一致が見られることはほとんどない。それはあまりにも明白であるため、ほとんど誤解されようがない。それぞれを指し示す一、二節ではなく、ヨハネの黙示録第九章全体が、等しい分量をもって、その両者の描写に充てられているのである。』ユライア・スミス『ダニエル書と黙示録』495頁。」

Peter is at Panium with the responsibility to correct the message of the fireballs of Nashville, and it is seen for the first time that the elements of the first woe perfectly align with the elements of the soon-coming Sunday law. The Lion of the tribe of Judah unsealed this understanding in agreement with other lines of prophecy that He had already put in place. The historians will testify to the significance of the surprise attack accomplished by Rome upon the Persians in 627, and when they do so, they noted Heraclius’ maneuvering around and behind Persia in the winter time as a ploy to keep hidden until the time of the attack.

ペテロはナッシュヴィルの火の球のメッセージを訂正する責務を負ってパニウムにおり、そこで初めて、第一の災いの諸要素が、まさに到来しようとしている日曜法の諸要素と完全に一致していることが明らかにされる。ユダ族の獅子は、御自身がすでに定めておられた他の預言の系統と一致して、この理解を開封された。歴史家たちは、六二七年にローマがペルシアに対して成し遂げた奇襲攻撃の重要性について証言するであろうが、その際、彼らは、攻撃の時まで身を隠しておくための策略として、冬季におけるヘラクレイオスのペルシアの周囲および背後への機動に注目した。

Sister White informs us that Rome is simply waiting for “vantage ground,” and then she will strike.

ホワイト姉妹は、ローマはただ「有利な立場」を待っているだけであり、やがて一撃を加えるであろうと、私たちに告げている。

“God’s word has given warning of the impending danger; let this be unheeded, and the Protestant world will learn what the purposes of Rome really are, only when it is too late to escape the snare. She is silently growing into power. Her doctrines are exerting their influence in legislative halls, in the churches, and in the hearts of men. She is piling up her lofty and massive structures in the secret recesses of which her former persecutions will be repeated. Stealthily and unsuspectedly she is strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike. All that she desires is vantage ground, and this is already being given her. We shall soon see and shall feel what the purpose of the Roman element is. Whoever shall believe and obey the word of God will thereby incur reproach and persecution.” The Great Controversy, 581.

「神の御言葉は、差し迫った危険について警告を与えてきた。これが顧みられないなら、プロテスタント世界は、ローマの真の目的が何であるかを、罠を逃れるにはもはや遅すぎる時になって初めて知るのである。彼女はひそかに勢力を増しつつある。彼女の教理は、立法府において、諸教会において、そして人々の心の中において、その影響を及ぼしている。彼女は、その秘密の奥所において、かつての迫害が再び繰り返されることになる、高く巨大な構造物を積み上げつつある。彼女は、時が来て打撃を加える際に自らの目的を遂げるため、ひそかに、また気づかれないまま、その勢力を強めている。彼女の望むものは、有利な足場だけであり、しかもそれはすでに彼女に与えられつつある。わたしたちはまもなく、ローマ的要素の目的が何であるかを見、またそれを身に受けるようになるであろう。だれでも神の御言葉を信じ、これに従う者は、それによって非難と迫害を招くのである。」『各時代の大争闘』581頁。

As with the Emperor Heraclius, the papacy has been moving toward her goal “stealthily and unexpectedly” in fulfillment of Isaiah chapter twenty-three, where the whore of Tyre is forgotten for the history of the sixth kingdom of Bible prophecy. The secret surprise attack of Heraclius is the world forgetting the papacy from 1798 unto the Sunday law. Line upon line the first woe represents the third and last woe. In the first woe a pronouncement is made that also aligns with the history of Islam and the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

皇帝ヘラクレイオスの場合と同様に、教皇制は、イザヤ書第二十三章の成就として、「ひそかに、思いがけなく」その目的に向かって進んできた。そこでは、ティルスの淫婦が、聖書預言における第六の王国の歴史のために忘れ去られるのである。ヘラクレイオスの秘密裡の奇襲は、1798年から日曜法に至るまで、世界が教皇制を忘れることを表している。教えに教えを加えるごとく、第一の災いは第三にして最後の災いを表象する。第一の災いにおいては、イスラムの歴史および十四万四千人の印を受ける期間にも符合する宣告がなされる。

And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man. And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. Revelation 9:4–6.

そして彼らは、地の草も、いかなる青いものも、いかなる木も害してはならず、ただ額に神の印を持たない人々だけを害すべきことを命じられた。また彼らには、その人々を殺すことは許されず、ただ五か月の間苦しめることが許された。その苦痛は、さそりが人を刺すときの苦痛のようであった。その日々には、人々は死を求めても見いだせず、死にたいと願っても、死は彼らから逃げ去るのである。黙示録 9:4–6。

Before the key is turned at the battle of Nineveh, which is the soon-coming Sunday law the one hundred and forty-four thousand are already sealed. At the Sunday law the destruction of the cities which is initiated with the fireballs of Nashville is represented as a period of “five months,” when warfare rages and the second papal blood bath is initiated in fulfillment of the answer given to the martyrs of the Dark Ages in the fifth seal.

近く到来する日曜休業令であるニネベの戦いにおいて鍵が回される前に、十四万四千人はすでに封印されている。日曜休業令の時に、ナッシュビルの火球によって開始される諸都市の破壊は、「五か月」の期間として表されており、その間、戦争が猛威を振るい、第五の封印において暗黒時代の殉教者たちに与えられた答えの成就として、第二の教皇制による血の惨劇が開始される。

And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellow servants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled. Revelation 6:9–11.

また、第五の封印を解いたとき、私は祭壇の下に、神のことばのため、また自分たちが保っていた証しのために殺された者たちの魂を見た。彼らは大声で叫んで言った。「聖なる、真実なる主よ、いつまであなたは地に住む者どもをさばかず、私たちの血の報復をなさらないのですか。」すると、彼らひとりひとりに白い衣が与えられ、彼らと同じように殺されることになる、彼らの fellow servants また兄弟たちの数が満ちるまで、なおしばらくの間休んでいるようにと、彼らに告げられた。黙示録 6:9–11

The martyrs of the Dark Ages are the first group that typify the martyrs of Modern Rome during the Sunday law crisis. Before that crisis arrives the one hundred and forty-four thousand are sealed, and that sealing process began at 9/11 with the arrival of Islam of the third woe, and the sprinkling of the latter rain. When the martyrs of the first Dark Ages asked when the papacy would be judged, they were told there will be a second group of martyrs when the Dark Ages are repeated, which is when the key of the battle of Nineveh is fulfilled at the soon-coming Sunday law. Before the second group of martyrs are made up the one hundred and forty-four thousand are sealed, and the period of the sealing that began on 9/11 is identified in the fifth seal, for the conversation there set forth is found in Revelation chapter six, verses NINE through ELEVEN, thus marking the beginning and ending of the sealing with 9/11. The ending introduces the destruction of Islam as set forth in Revelation NINE, ELEVEN, and those who are sealed will have fulfilled the experience of Daniel represented in Daniel NINE, ELEVEN.

暗黒時代の殉教者たちは、日曜法の危機の期間における現代ローマの殉教者たちを予表する第一の集団である。その危機が到来する前に十四万四千人は封印されるのであり、その封印の過程は、第三の災いとしてのイスラムの到来と、後の雨の振りかけとともに、9/11に始まった。最初の暗黒時代の殉教者たちが、いつ教皇制が裁かれるのかと尋ねたとき、彼らには、暗黒時代が反復されるとき、すなわち、間もなく到来する日曜法においてニネベの戦いの鍵が成就するときに、第二の殉教者の集団が存在することが告げられた。第二の殉教者の集団が満たされる前に、十四万四千人は封印されるのであり、9/11に始まったその封印の期間は第五の封印の中に示されている。というのも、そこで提示されている対話は黙示録第六章九節から十一節に見いだされるのであり、それによって封印の始まりと終わりが9/11によって画されているからである。その終わりは、黙示録 NINE, ELEVEN に示されているイスラムの滅びを導入し、封印された者たちは、ダニエル NINE, ELEVEN に表されているダニエルの経験を成就しているのである。

We will continue these things in the next article.

これらの事柄については、次の記事で引き続き取り上げる。