The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle. All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far. Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people. For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord God of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains. Isaiah 22:1–5.

幻の谷に関する託宣。いま、おまえに何が起こったのか。なぜ皆こぞって屋上に上ったのか。騒ぎに満ち、騒然たる都、喜びの都よ。おまえの倒れた者たちは剣に倒れたのではなく、戦いで死んだのでもない。おまえのすべての支配者は皆、共に逃げ去り、弓を引く者たちに捕らえられた。おまえのうちで見いだされた者は皆、遠くへ逃げた者でさえ、一様に縛られた。ゆえに私は言った、「私から目をそむけてくれ。私は激しく泣こう。わが民の娘が略奪されたゆえ、私を慰めようと努めるな。」それは、万軍の主なる神による、幻の谷における苦難と踏みにじりと混乱の日、城壁が打ち壊され、山々に向かって叫びがあがる日である。イザヤ書 22:1-5。

In the book of Isaiah, the word “burden” is found eighteen times. Eleven of those references are directly identifying prophecies of doom, and the other seven references refer to a burden as something that is carried upon the shoulder. Only one of the references translated as “burden” represents something that is carried on the shoulder and is also a prophecy of doom. I intend to address that one reference that is the Hebrew word identifying something that is carried, but is also a prophecy of doom, so I am identifying the distinction from the start, though we will not return to these facts until later.

イザヤ書では、"burden" という語が18回見られる。そのうち11箇所は滅びの預言を直接に指しており、残りの7箇所は肩に担われる負い荷を指している。"burden" と訳されている箇所のうち、肩に担うものを表すと同時に滅びの預言でもあるのは、ただ1箇所だけである。私は、担われるものを指すヘブライ語の語でありながら同時に滅びの預言でもある、そのただ1つの箇所を扱うつもりなので、最初にこの区別を示しておくが、これらの事実に戻るのは後になる。

The chapter is not vague about the definition of the “valley of vision” for it is identified as the “City of David” and also as “Jerusalem.” The valley of vision is a reference to Laodicean Adventism during the history of the last six verses of Daniel eleven. Isaiah set the context for this doom with the history represented in chapter twenty by describing the progressive conquering of the world by the Assyrian king who had sent a military leader named Tartan to capture a city in Egypt called Ashdod.

その章は「幻の谷」の定義について曖昧ではない。というのも、それは「ダビデの町」であり、また「エルサレム」として示されているからである。幻の谷は、ダニエル書11章の最後の六節に描かれる歴史におけるラオディキア的アドベンティズムを指している。イザヤは、この滅びの文脈を設定するにあたり、第二十章に示された歴史として、アッシリアの王がエジプトにあるアシュドドという都市を奪うためにタルタンという名の軍司令官を派遣し、世界を段階的に征服していくさまを描写した。

The Sunday law is identified in Daniel eleven verse forty-one and it identifies three groups that “escape” the hand of the papacy at the Sunday law.

日曜法はダニエル書11章41節に示されており、そこでは日曜法の時に教皇権の支配から「逃れる」三つのグループが特定されている。

In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it; At the same time spake the Lord by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot. And the Lord said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt. And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape? Isaiah 20:1–6.

タルタンがアシュドドに来た年(アッシリアの王サルゴンが彼を遣わしたとき)、彼はアシュドドと戦い、これを攻め取った。その時、主はアモツの子イザヤによって語られた、「行って、腰の荒布を解き、足から履物を脱げ。」彼はそのとおりにして、裸で裸足のまま歩いた。主は言われた、「わがしもべイザヤが、エジプトとエチオピアに対するしるしと不思議として、三年の間、裸で裸足のまま歩いたように、そのように、アッシリアの王は、エジプト人を捕らわれ人として、エチオピア人を捕虜として、若者も老人も、裸で裸足で、その尻までもあらわにして、エジプトの恥となるように引いて行く。」彼らは、自分たちの望みとしていたエチオピアと、自分たちの誇りとしていたエジプトを恐れ、恥を見る。その日、この島の住民は言う、「見よ、これが私たちの望みであったところ、すなわち、アッシリアの王から救いを得ようとして助けを求めて逃れた先であったのに。では、どうして私たちは逃れ得ようか。」イザヤ書 20:1-6.

The question raised by the inhabitants of the isle is how do they escape from the king of Assyria, which is also represented as the king of the north in Daniel eleven.

その島の住民が投げかける問いは、ダニエル書11章で北の王としても表されるアッシリアの王から、どのように逃れるのかということだ。

He [the king of the north] shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.

彼(北の王)は麗しの地にも入り、多くの国々は打ち倒される。しかし、エドム、モアブ、そしてアンモンの子らの首長たちは彼の手を免れる。ダニエル書11章41節。

In this verse the Sunday law in the United States is identified, and there are some subtle nuances in Daniel’s passage that are worth considering. There are three verses in a row in Daniel eleven verse forty to forty-three that all identify “countries.” In verse forty the countries representing the former Soviet Union were swept away by the papacy and the United States in 1989. Modern historians confirm this fact.

この節では、アメリカ合衆国における日曜法が示されており、ダニエル書の該当箇所には検討に値する微妙なニュアンスがいくつかある。ダニエル書11章40節から43節には、「国々」を示す連続した三つの節がある。40節では、旧ソ連を表す諸国が1989年に教皇権とアメリカ合衆国によって一掃された。現代の歴史家たちもこの事実を確認している。

Then in verse forty-two we find the word “countries” representing all the countries of planet earth, as the king of the north (the papacy) captures Egypt, representing the entire world. That is one of the nuances. The other of the two nuances I am referring to in the three verses involve the word “escape” in verse forty-one and then again in verse forty-two. They are two different Hebrew words, though both are translated as “escape.” The Hebrew word translated as “escape” in verse forty-two means finding no deliverance, for when the “ten kings” representing the United Nations agree to give their one-world government over to the control of the papal beast, there is no escape—no deliverance.

そして四十二節では、北の王(教皇権)が全世界を象徴するエジプトを征服する場面で、「国々」という語が地球上のすべての国々を指していることがわかります。これが含意の一つです。私がこの三つの節について述べている二つの含意のもう一つは、四十一節と四十二節に出てくる「逃れる」という語に関わるものです。どちらも「逃れる」と訳されていますが、ヘブライ語では異なる二つの語です。四十二節で「逃れる」と訳されているヘブライ語は「救い出しがない」という意味であり、国連を表す「十人の王」が自分たちの世界統一政府を教皇権の獣の支配下に委ねることに同意するとき、逃れはなく、救い出されることもないのです。

And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:12–17.

あなたが見た十本の角は十人の王であり、彼らはまだ王権を受けていないが、獣と共にひとときのあいだ王としての権威を受ける。彼らは思いを一つにし、自分たちの権力と力を獣に与える。彼らは小羊と戦うが、小羊は彼らに打ち勝つ。彼こそ主の主、王の王であり、彼と共にいる者たちは、召され、選ばれ、忠実だからである。彼はまた私に言った。「あなたが見た、あの淫婦が座している水は、もろもろの民、群衆、諸国民、諸言語である。あなたが獣の上に見た十本の角は、この淫婦を憎み、彼女を荒れ果てさせて裸にし、その肉を食らい、火で焼き尽くす。というのも、神はご自身のみこころを成し遂げるため、彼らの心に同じ思いを与え、神の言葉が成就するまで、自分たちの王権を獣に渡すことに同意させたからである。」 ヨハネの黙示録 17:12–17

These “ten kings” are referenced repeatedly in God’s word and in the story of Elijah, Ahab, the king of Israel was the head of ten tribes, and he was married to Jezebel. Jezebel is the papacy at the end of the world, Elijah is the messengers of the third angel’s message and Ahab is the head of a ten-king alliance. Ahab represents the United States as the leader of the United Nations during the prophetic history of the Sunday law. When Egypt is captured by Assyria, the king of the north in Daniel eleven forty-two has just forced the ten kings to agree to surrender their kingdom unto the papal power.

これらの「十人の王」は、神の言葉の中で繰り返し言及されている。また、エリヤの物語では、イスラエルの王アハブは十部族の長であり、イゼベルと結婚していた。イゼベルは世の終わりにおける教皇権を表し、エリヤは第三の天使のメッセージの使者たちを表し、アハブは十人の王からなる同盟の長を表す。アハブは、日曜法の預言的歴史において、国際連合の指導者としてのアメリカ合衆国を表している。エジプトがアッシリアによって征服されるとき、ダニエル書11章42節の北の王は、十人の王たちに自分たちの王国を教皇権に引き渡すことに同意させたばかりである。

“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one headthe papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.

最後の危機に近づくにつれて、主の器たちの間に調和と一致が存在することは死活的に重要である。世界は嵐と戦争と不和で満ちている。しかし、一つの頭—すなわち教皇権—のもとで、人々は神の証人たちを通して現れる神に敵対するために一致するであろう。この結合は大いなる背教者によって固められる。彼は真理に対する戦いにおいて自分の手先たちを結束させようとする一方で、その擁護者たちを分裂させ、散らそうと働く。嫉妬、邪推、中傷は、彼によってそそのかされ、不和と分裂を生じさせる。『証言』第7巻、182頁。

In verse forty-one we find the word “escape” and we also find the word “escape” in verse forty-two, but they are two different Hebrew words. The word translated as “escape” in verse forty-one means to escape as if by slipperiness. This is the word translated as “escape” in verse six of Isaiah chapter twenty. “In that day” “the inhabitant of this isle” ask how they can escape from the Assyrian who “in that day” is progressively conquering the world as illustrated in Daniel eleven and several other passages of Scripture.

41節には「逃れる」という語が見られ、42節にも「逃れる」という語が出てきますが、これらはヘブライ語では異なる二つの語です。41節で「逃れる」と訳されている語は、まるで滑って抜け出すかのように逃れる、という意味です。これは、イザヤ書20章6節で「逃れる」と訳されている語でもあります。「その日」には、「この島の住民」が、ダニエル書11章や他のいくつかの聖書箇所に描かれているように、「その日」に世界を次々と征服していくアッシリア人からどうすれば逃れられるのかと問います。

In Daniel eleven verse forty-one when the papacy, or as Daniel represents him, the king of the north, or as Isaiah represents him the Assyrian, is conquering the “glorious land” representing the United States, there are two groups that are identified.

ダニエル書11章41節では、教皇権(ダニエルは彼を「北の王」、イザヤは彼を「アッシリア人」として表している)が、アメリカ合衆国を表す「麗しの地」を征服しているとき、二つのグループが特定される。

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.

彼はまた麗しい地に侵入し、多くの国々が打ち倒される。しかし、エドムとモアブ、そしてアンモンの子らの主だった者たちは、彼の手から逃れる。ダニエル書 11:41

One is the “many” who are overthrown and the other group is represented as “Edom, Moab and the chief of the children of Ammon.” At the Sunday law, Revelation eighteen verse four, calls those still in Babylon to “come out.”

一方は打ち倒される「多くの者」で、もう一方の群れは「エドム、モアブ、アンモンの子らのかしら」として表されている。日曜法の時、黙示録18章4節は、バビロンにまだいる者たちに「出て来なさい」と呼びかける。

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. Revelation 18:4.

また、わたしは天から別の声がこう言うのを聞いた。「わたしの民よ、彼女から出てきなさい。彼女の罪にあずからないように、また、彼女の災いを受けないように。」ヨハネの黙示録 18:4。

Edom, Moab and the chief of the children of Ammon are those who escape by slipperiness, as the peoples of the isle in Isaiah twenty are hoping to do.

エドム、モアブ、そしてアンモンの子らの首長は、すり抜けて逃れる者たちであり、イザヤ書二十章の島の民がそうしようと望んでいるのと同様である。

In verse forty-one the other nuance I am referring to is that in verse forty, forty-one and forty-two we find the word “countries,” but in verse forty-one it is a supplied word, not in the original words of Daniel and does not belong there. Many countries were overthrown in fulfillment of verse forty at the collapse of the Soviet Union and many countries are captured when the papacy takes over the United Nations. But at the Sunday law in the United States the “many” who are overthrown, are not many countries, they can only be Seventh-day Adventists.

第41節について私が指摘しているもう一つの点は、第40節、第41節、第42節では“countries”という語が見られるが、第41節のそれは補って訳された語であり、ダニエル書の原文にはなく、そこに置かれるべきものではないということである。ソ連崩壊に際し、第40節の成就として多くの国々が打ち倒され、また、教皇権が国連を掌握するときにも多くの国々が制圧される。しかし、アメリカ合衆国におけるサンデー法の時に打ち倒される「多くの者」は、多くの国々ではなく、セブンスデー・アドベンチストだけに限られる。

“If the light of truth has been presented to you, revealing the Sabbath of the fourth commandment, and showing that there is no foundation in the Word of God for Sunday observance, and yet you still cling to the false sabbath, refusing to keep holy the Sabbath which God calls ‘My holy day,’ you receive the mark of the beast. When does this take place? When you obey the decree that commands you to cease from labor on Sunday and worship God, while you know that there is not a word in the Bible showing Sunday to be other than a common working day, you consent to receive the mark of the beast, and refuse the seal of God.” Review and Herald, July 13, 1897.

もし、第四戒の安息日を明らかにし、日曜日を守ることには神の言葉のうちに何の根拠もないことを示す真理の光があなたに示されているのに、それにもかかわらず偽りの安息日に固執し、神が「わが聖なる日」と呼ばれる安息日を聖とすることを拒むなら、あなたは獣の刻印を受ける。これはいつ起こるのか。日曜日に労働をやめて神を礼拝するよう命じる布告に従うとき、しかも、日曜日が普通の労働日とは異なる日であることを示す言葉が聖書には一言もないと知っていながら、あなたは獣の刻印を受けることに同意し、神の印を拒むのである。Review and Herald, 1897年7月13日

Any member of the Seventh-day Adventist church accepted the Sabbath doctrine when they first became baptized members of the church and they are held accountable to the “light of truth” concerning the Sabbath.

セブンスデー・アドベンチスト教会のすべての会員は、最初に洗礼を受けて教会員となった時に安息日の教義を受け入れており、安息日に関する「真理の光」に照らして責任を問われる。

“The change of the Sabbath is the sign or mark of the authority of the Romish church. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false sabbath in the place of the true, are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. The mark of the beast is the papal sabbath, which has been accepted by the world in the place of the day of God’s appointment.

安息日の変更は、ローマ教会の権威のしるし、あるいは印である。第四戒の要求を理解しながら、真の安息日の代わりに偽りの安息日を守ることを選ぶ者は、そうすることによって、それを唯一命じている権力に敬意をささげていることになる。獣の刻印は教皇制の安息日であり、それは神が定められた日の代わりに世界によって受け入れられてきた。

No one has yet received the mark of the beast. The testing time has not yet come. There are true Christians in every church, not excepting the Roman Catholic communion. None are condemned until they have had the light and have seen the obligation of the fourth commandment. But when the decree shall go forth enforcing the counterfeit sabbath, and the loud cry of the third angel shall warn men against the worship of the beast and his image, the line will be clearly drawn between the false and the true. Then those who still continue in transgression will receive the mark of the beast.

まだ誰も獣の刻印を受けていない。試練の時はまだ来ていない。あらゆる教会に真のキリスト者がいる。ローマ・カトリックの交わりも例外ではない。光を受け、第四の戒めの義務を悟るまでは、誰も断罪されない。だが、偽りの安息日の遵守を強制する布告が発せられ、第三の天使の大いなる叫びが人々に獣とその像の礼拝に対して警告するとき、偽りと真実との間に明確な一線が引かれる。そのとき、なおも背きを続ける者たちは、獣の刻印を受けることになる。

“With rapid steps we are approaching this period. When Protestant churches shall unite with the secular power to sustain a false religion, for opposing which their ancestors endured the fiercest persecution, then will the papal sabbath be enforced by the combined authority of church and state. There will be a national apostasy, which will end only in national ruin.” Manuscript 51, 1899.

私たちは急速にこの時期に近づいている。プロテスタントの諸教会が、かつてそれに反対したためにその祖先が最も激しい迫害に耐えたような偽りの宗教を支持するために、世俗の権力と結合するとき、そのとき、教会と国家の連合した権威によって教皇制の安息日が強制されるだろう。国家的背教が起こり、それは国家的破滅に至るほかない。原稿51、1899年。

At the Sunday law the only people held accountable for the light of the third angel is Seventh-day Adventists, for it is only then that those outside of Adventism will have the test of the third angel presented to them. The “many” overthrown at the Sunday law are Laodicean Adventists, for “judgment begins at the house of God.”

日曜法の時に第三天使の光に対して責任を問われるのはセブンスデー・アドベンチストだけである。というのも、アドベンチスト以外の人々に第三天使の試練が提示されるのは、その時になって初めてだからである。日曜法で「多くの者」が倒されるが、それはラオデキヤ的なアドベンチストである。なぜなら、「裁きは神の家から始まる」からである。

So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. Matthew 20:16.

このように、後の者が先になり、先の者が後になる。招かれる者は多いが、選ばれる者は少ない。マタイによる福音書 20:16

Isaiah is a “sign and a wonder” for Egypt and Ethiopia concerning the papacies progressive conquering of the world. Egypt is the United Nations; Ethiopia is the United States and Assyria is the papacy. In the setting of that prophetic history Isaiah begins to set forth a series of prophecies of doom. Chapter twenty-two is about the Laodiceans that are overthrown at the Sunday law and the Philadelphians that call “Edom, Moab and the chief of the children of Ammon” out of Babylon.

イザヤは、教皇権による世界の漸進的征服に関して、エジプトとエチオピアにとっての「しるしと不思議」である。エジプトは国際連合、エチオピアはアメリカ合衆国、アッシリアは教皇権を指す。そのような預言的歴史の文脈において、イザヤは一連の破滅の預言を述べ始める。第二十二章は、日曜法において打ち倒されるラオデキア人と、バビロンから「エドム、モアブ、アンモンの子らのかしら」を呼び出すフィラデルフィア人について述べている。

Laodicean Adventism lacks the necessary character to be saved, and they are spewed out of the mouth of the Lord at the Sunday law. I note this fact, only to emphasize the next point. Isaiah twenty-two represents another reason that Laodicea is lost, for the prophecy of doom is against the valley of “vision.” There are two primary Hebrew words that are translated as “vision.” One represents the prophetic sequence of events and the other represents a vision of Christ. One is external to the church and the other is internal to the church. The word in chapter twenty-two is the vision representing prophetic events, and it is the same word translated as “vision” in the book of Proverbs.

ラオデキア的なアドベンチズムは、救われるために必要な品性を欠いており、日曜法のときに主の口から吐き出される。私はこの事実に触れるのは、次の点を強調するためにほかならない。イザヤ書二十二章は、ラオデキアが失われるもう一つの理由を示している。というのも、滅びの預言は「幻の谷」に対して語られているからである。「幻」と訳される主要なヘブライ語は二つある。一つは預言的な出来事の順序を表し、もう一つはキリストの幻を表す。一方は教会の外的なもので、もう一方は教会の内的なものである。二十二章の語は、預言的出来事を表す「幻」であり、箴言で「幻」と訳されている語と同一である。

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

啓示がないところでは、民は滅びる。しかし、律法を守る者は幸いである。箴言 29:18。

The “burden of the valley of vision” is the prophecy identifying two classes of worshippers in God’s church at the end of the world. One class represented by Shebna is Laodicea and the other class is Philadelphia represented by Eliakim the son of Hilkiah. The distinction between the two classes in the chapter is of course the same distinction as the parable of the ten virgins. One class has the oil at midnight and the other class does not. The “oil” as a symbol represents different truths depending on the context where it is found, but in Isaiah twenty-two the “oil” of the ten virgins is represented by the word “vision.” One class has the “oil” the other does not.

「幻の谷に関する託宣」とは、世の終わりにおける神の教会の中の二つの礼拝者の階級を指し示す預言である。一方の階級はシェブナに代表されるラオディキアであり、もう一方はヒルキヤの子エリヤキムに代表されるフィラデルフィアである。この章における二つの階級の区別は、言うまでもなく、十人の乙女のたとえにおける区別と同じである。一方は真夜中に油を持ち、もう一方は持たない。「油」という象徴は、それが置かれている文脈によって異なる真理を表すが、イザヤ書二十二章では、十人の乙女の「油」は「幻」という語で表されている。一方は「油」を持ち、もう一方は持たない。

“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

全地の主のそばに立つ受膏者たちは、かつてサタンに与えられていた守りのケルブとしての地位を持っている。御座を取り巻く聖なる存在たちを通して、主は地に住む者たちと絶えず交信を保っておられる。黄金の油は、神が信者のともしびを満たし続け、揺らいで消え去ることのないようにされる、その恵みを表している。もし神の御霊の告げることばにおいてこの聖なる油が天から注がれなければ、悪の諸勢力が人を完全に支配してしまうだろう。

“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.

私たちが神から送られるみ告げを受け取らないとき、神は辱められる。こうして、暗闇の中にいる者たちに伝えられるために、神が私たちの魂に注ぎ込もうとしておられる黄金の油を、私たちは拒んでしまう。「見よ、花婿が来る。出て行って彼を迎えよ」という呼びかけが来るとき、聖なる油を受け取らず、心にキリストの恵みを大切にしてこなかった者たちは、愚かな乙女たちのように、自分たちが主をお迎えする備えができていないことに気づくであろう。彼らには、その油を得る力が自分自身の内にないので、彼らの人生は難破してしまう。しかし、もし神の聖霊を求め、モーセがそうしたように「あなたの栄光を私に見せてください」と嘆願するなら、神の愛は私たちの心に豊かに注がれる。黄金の管を通って、黄金の油が私たちに注がれるであろう。「権勢によらず、力によらず、ただわが霊によって」と万軍の主は言われる。義の太陽の輝く光線を受けて、神の子どもたちは世にあって光として輝く。Review and Herald, 1897年7月20日。

The spirits of the prophets agree with one another, and Zechariah’s two anointed ones are also the two witnesses of Revelation eleven.

預言者たちの霊は互いに一致しており、ゼカリヤの二人の油注がれた者は、黙示録十一章の二人の証人でもある。

“Concerning the two witnesses the prophet declares further: ‘These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.’ ‘Thy word,’ said the psalmist, ‘is a lamp unto my feet, and a light unto my path.’ Revelation 11:4; Psalm 119:105. The two witnesses represent the Scriptures of the Old and the New Testament. Both are important testimonies to the origin and perpetuity of the law of God. Both are witnesses also to the plan of salvation. The types, sacrifices, and prophecies of the Old Testament point forward to a Saviour to come. The Gospels and Epistles of the New Testament tell of a Saviour who has come in the exact manner foretold by type and prophecy.” The Great Controversy, 267.

「二人の証人について、預言者はさらにこう述べている。『これらは二本のオリーブの木、また地の神の御前に立っている二つの燭台である。』『あなたのみことばは、わが足のともしび、わが道の光です。』と詩編記者は言った。黙示録11章4節;詩編119編105節。この二人の証人は、旧約と新約の聖書を象徴している。いずれも、神の律法の起源と永続性についての重要な証しである。いずれもまた、救いの計画の証しでもある。旧約の型、犠牲、そして預言は、やがて来られる救い主を指し示している。新約の福音書と書簡は、型と預言によって前もって告げられたとおりの正確なしかたで来られた救い主について語っている。」『The Great Controversy』267ページ。

Zechariah’s two anointed ones represent the communication process that is illustrated in Revelation chapter one. The “oil” which is the prophetic “vision” of historical events is conveyed through the Old and New Testaments. In Revelation eleven these two witnesses are identified by context as Moses and Elijah. Moses and Elijah are a symbol unto themselves.

ゼカリヤの二人の油注がれた者は、黙示録1章で示されている伝達の過程を表している。「油」とは、歴史的出来事に関する預言的な「幻」のことであり、それは旧約聖書と新約聖書を通して伝えられる。黙示録11章では、この二人の証人は文脈上モーセとエリヤと特定される。モーセとエリヤはそれ自体が象徴である。

When represented together as at the Mount of Transfiguration or Revelation eleven they are symbols of two different truths. At the mount they represent the martyrs during the Sunday law crisis and the one hundred and forty-four thousand, whereas in Revelation eleven they represent the Old and New Testaments. But for Adventism they represent even more. The two witnesses for the Jews were the “law and the prophets” representing the Old Testament, and the two witnesses for Christians were the Old and New Testaments, but for Adventism the two witnesses are the word of God and the testimony of Jesus. This is why John was in Patmos.

変容の山や黙示録11章におけるように二人がともに現れるとき、それは二つの異なる真理の象徴となる。変容の山では、彼らは日曜法の危機のさなかの殉教者たちと十四万四千人を表し、いっぽう黙示録11章では旧約聖書と新約聖書を表す。だがアドベンチズムにとっては、彼らはそれ以上の意味を持つ。ユダヤ人にとっての二人の証人は旧約聖書を代表する「律法と預言者」であり、キリスト者にとっての二人の証人は旧約聖書と新約聖書であった。だがアドベンチズムにとっての二人の証人は、神の言葉とイエスの証しである。これが、ヨハネがパトモス島にいた理由である。

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.

私ヨハネは、あなたがたの兄弟であり、苦難における仲間、そしてイエス・キリストにある御国と忍耐にあずかる者として、神の言葉のため、またイエス・キリストの証のために、パトモスと呼ばれる島にいた。黙示録 1:9

In Isaiah twenty-two the two witnesses of Moses and Elijah are represented, though it can only be recognized if you apply the principle of Alpha and Omega to the chapter. Consider where Jesus started His explanation of the “vision” of prophetic events to His disciples on the road to Emmaus.

イザヤ書二十二章には、モーセとエリヤの二人の証人が表されている。ただし、それはその章に「アルファとオメガ」の原則を適用した場合にのみ認識できる。エマオへ向かう道で、イエスが弟子たちに預言的な出来事の「幻」の説明をどこから始めたのかを考えてみなさい。

“Beginning at Moses, the very Alpha of Bible history, Christ expounded in all the Scriptures the things concerning Himself.” Desire of Ages, 796.

「聖書史のまさに始まりであるモーセから始めて、キリストは、聖書全体においてご自身に関する事柄を説き明かした。」Desire of Ages, 796.

Elijah is the prophet that appears before the great and dreadful day of the Lord, with a message based upon the principle of Alpha and Omega, turning the hearts of the fathers (alpha) unto the children (omega). Moses and Elijah represent the alpha and omega of Bible prophecy. If you can hear it Moses was William Miller. Both Moses and Miller died, and both were identified by inspiration as saved. Moses is of course resurrected right after his death, but angels are waiting around the grave of Miller until his resurrection. Elijah represents the last messenger before the coming of the great and dreadful day of the Lord.

エリヤは、主の大いなる恐るべき日が来る前に現れる預言者であり、アルファとオメガの原理に基づくメッセージを携え、父の心(アルファ)を子どもたち(オメガ)に向けさせる。モーセとエリヤは、聖書の預言におけるアルファとオメガを表している。もしこれを受け入れられるなら、モーセはウィリアム・ミラーであった。モーセもミラーも死んだが、どちらも啓示によって救われた者と示されている。モーセはもちろん死後すぐに復活したが、ミラーの復活までは天使たちが彼の墓の周りで待っている。エリヤは、主の大いなる恐るべき日が来る前の最後の使者を表している。

“The Jews tried to stop the proclamation of the message that had been predicted in the Word of God; but prophecy must be fulfilled. The Lord says, ‘Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord’ (Malachi 4:5). Somebody is to come in the spirit and power of Elijah, and when he appears, men may say, ‘You are too earnest, you do not interpret the Scriptures in the proper way. Let me tell you how to teach your message.’

ユダヤ人たちは、神の御言葉において預言されていたメッセージが宣べ伝えられるのを妨げようとした。しかし、預言は必ず成就する。主は言われる、「見よ、わたしは主の大いなる恐るべき日が来る前に、預言者エリヤをあなたがたに遣わす」(マラキ4:5)。エリヤの霊と力をもって来る者がいるはずで、その者が現れると、人々はこう言うかもしれない。「あなたは熱心すぎる。あなたは聖書を正しく解釈していない。あなたのメッセージをどう伝えるべきか、私が教えてあげよう。」

“There are many who cannot distinguish between the work of God and that of man. I shall tell the truth as God gives it to me, and I say now, If you continue to find fault, to have a spirit of variance, you will never know the truth, Jesus said to His disciples, ‘I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now’ ( John 16:12). They were not in a condition to appreciate sacred and eternal things; but Jesus promised to send the Comforter, who would teach them all things, and bring all things to their remembrance, whatsoever He had said unto them. Brethren, we must not put our dependence in man. ‘Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?’ (Isaiah 2:22). You must hang your helpless souls upon Jesus. It does not become us to drink from the fountain of the valley, when there is a fountain in the mountain. Let us leave the lower streams; let us come to the higher springs. If there is a point of truth that you do not understand, upon which you do not agree, investigate, compare scripture with scripture, sink the shaft of truth down deep into the mine of God’s Word. You must lay yourselves and your opinions on the altar of God, put away your preconceived ideas, and let the Spirit of Heaven guide you into all truth.” Selected Messages, book 1, 412.

神のみわざと人のわざを区別できない者が多くいる。私は、神が私にお与えになるままに真理を語る。いま言うが、もしあなたがたがあら探しをし、不一致の霊を抱き続けるなら、あなたがたは決して真理を知ることはない。イエスは弟子たちに言われた、「わたしには、なおあなたがたに言うべきことが多くあるが、今はそれに耐えることができない」(ヨハネ 16:12)。彼らは聖なる永遠の事柄を理解して受け止める状態にはなかった。しかしイエスは、助け主を遣わすと約束された。その方は、すべてのことを彼らに教え、イエスが彼らに語られたことをことごとく思い起こさせてくださるのである。兄弟たちよ、私たちは人間に頼ってはならない。「鼻で息をする人間に頼るのをやめよ。彼に何の価値があろうか」(イザヤ 2:22)。あなたがたは自分の無力な魂をイエスに委ねなければならない。山に泉があるのに、谷の泉から飲むのは私たちにふさわしくない。低い流れを離れ、高い泉に行こうではないか。もしあなたがたに理解していない、また一致していない真理の点があるなら、よく調べ、聖句を聖句と比較し、神の御言葉という鉱山に真理の竪坑を深く下ろしなさい。あなたがたは自分自身と自分の意見を神の祭壇にささげ、先入観を捨て、天の御霊にすべての真理へとあなたがたを導いていただきなさい。『Selected Messages』第1巻、412。

In Isaiah twenty-two Shebna and Eliakim represent the wise and foolish within Adventism at the end of the world when the king of the north is marching upon Jerusalem. Eliakim the son of Hilkiah possessed the “vision,” Shebna didn’t.

イザヤ書22章では、北の王がエルサレムに向かって進軍している世の終わりに、シェブナとエルヤキムはアドベンチズム内部の賢い者と愚かな者を表している。ヒルキヤの子エルヤキムは「幻」を持っていたが、シェブナは持っていなかった。

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

啓示がないところでは、民は滅びる。しかし、律法を守る者は幸いである。箴言 29:18。

The prophetic message, that is the “vision” of this verse addresses two things. You understand the increase of prophetic light and you live, and if you don’t—you die. If you don’t understand, then you cannot be prepared to keep the Sabbath at the Sunday law test. It will be, “too late.” When Laodicean Adventists are overthrown at the Sunday law, they reject the law because they rejected the “vision of truth.” They have no oil, they do not understand the increase of knowledge that is unsealed just before probation closes.

この節の「幻」、すなわち預言のメッセージは二つの点を扱っている。預言の光の増大を理解すれば生き、理解しなければ死ぬ。理解しないなら、日曜法の試みのときに安息日を守るための備えができない。その時には「手遅れ」になる。ラオデキア的アドベンチストたちが日曜法で倒れるとき、彼らは「真理の幻」を退けたがゆえに律法を拒む。彼らには油がなく、恩恵期間が閉じられる直前に封印が解かれて増し加わる知識を理解しない。

Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked. Revelation 3:17.

なぜなら、あなたは「私は富んでおり、財産が増え、何も必要としていない」と言い、自分が惨めで、哀れで、貧しく、盲目で、裸であることを知らないからである。黙示録 3:17。

Isaiah’s sign is that he walked naked and barefoot for three years. He did so to warn those who would be warned by his prophetic message, that if you do not understand the vision of prophetic events, you will come to the Sunday law and become a captive that is led off in a wretched, miserable, poor, blind and naked condition. Isaiah was a sign and wonder for Isaiah’s history, but more so for the end of the world.

イザヤのしるしとは、彼が三年間、裸で裸足で歩いたことである。彼がそうしたのは、彼の預言的なメッセージによって警めを受ける者たちに警告するためであり、もし預言的出来事の幻を理解しなければ、あなたがたは日曜法に至り、みじめで哀れで、貧しく、盲目で、裸の状態で連れ去られる捕囚となる、ということを示すためであった。イザヤはイザヤの時代においてしるしと不思議であったが、世の終わりに対してはなおさらである。

Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1 Corinthians 10:11.

これらのことは皆、彼らに起こったのは、私たちに対する模範としてであり、また、それらは、世の終わりが臨んでいる私たちへの戒めとして書き記されたのです。コリント人への第一の手紙 10章11節。

In the first five verses of chapter twenty-two Jerusalem, the city of David is identified as a “tumultuous,” “joyous city” that is full of “stirs.” A classic biblical statement that is even employed by worldlings is used in this chapter to represent the “joyful” “tumultuous” city that is full of “stirs,” when those in verse thirteen joyfully say, “let us eat and drink; for tomorrow we shall die.” Yet, though they are joyous, their men are slain, but not with a sword, nor in battle, and therefore Isaiah poses the question, “What aileth thee?”

第二十二章の最初の五節では、エルサレム、すなわちダビデの都が、「騒然たる」「喜びの都」、すなわち「騒ぎ」に満ちた都として示されている。十三節で人々が喜びつつ「食べ、飲もう。明日は死ぬのだから」と言うとき、世の人々でさえ用いる古典的な聖書の言葉が、その「喜びの」「騒然たる」「騒ぎ」に満ちた都を表すものとして引かれている。それにもかかわらず、彼らは喜んでいるが、彼らの男たちは殺されている—しかし剣によるのでも、戦いにおいてでもない。ゆえにイザヤは「どうしたというのか」と問いかける。

Whatever ails them, it has caused them to go to the housetops. Housetops is a symbol of worshipping the sun, moon and stars, it’s a symbol of spiritualism. Adventism is under a spiritual delusion in the passage.

何が彼らを苦しめているにせよ、そのせいで彼らは屋上へ上ってしまった。屋上は太陽や月、星の礼拝を象徴し、心霊主義の象徴でもある。この箇所では、アドベンチズムは霊的な惑わしのもとにある。

And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the Lord, and that swear by Malcham; And them that are turned back from the Lord; and those that have not sought the Lord, nor inquired for him.

また、屋上で天の万象を拝む者、主にかけて誓いながら、マルカムにかけても誓う者、主から背き去った者、主を求めず、主に尋ね求めなかった者たち。

Hold thy peace at the presence of the Lord God: for the day of the Lord is at hand: for the Lord hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests. And it shall come to pass in the day of the Lord’s sacrifice, that I will punish the princes, and the king’s children, and all such as are clothed with strange apparel. In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit. Zephaniah 1:5–9.

主なる神の御前で黙せ。主の日は近いからである。主はいけにえを備え、その客を招かれた。主のいけにえの日には、私は高官たちと王の子ら、また異国風の衣をまとっている者すべてを罰する。その日にはまた、敷居を跳び越え、主人たちの家を暴虐と欺きで満たしている者を私はことごとく罰する。ゼパニヤ 1:5-9。

At the Sunday law crisis Adventism, represented as Jerusalem are in “the valley of vision.” Those who reject the prophetic message represented by the “oil” or “vision” are practicing spiritualism, which is addressed by Paul in Second Thessalonians. There we also find those (Shebna) that received not the love of the truth.

日曜法の危機において、エルサレムとして表されるアドベンチズムは「幻の谷」にある。「油」または「幻」によって表される預言的メッセージを拒む者たちは、心霊主義を実践しており、それについてはパウロがテサロニケ人への第二の手紙で扱っている。そこでは、真理への愛を受け入れなかった者たち(シェブナ)も見いだされる。

And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2: 11, 12.

このゆえに、神は彼らに力ある惑わしを送り、彼らが偽りを信じるようにさせる。これは、真理を信じずに不義を喜んだ者が皆、罪に定められるためである。テサロニケ人への第二の手紙 2章11、12節

Of course, the word “truth” that Paul employs is the Greek word that is taken from the Hebrew word “truth” that is created by combining the three Hebrew letters that represent the Alpha and Omega. The rejection of the “truth” represented as the principle of Alpha and Omega, brings strong delusion upon the Laodiceans, and that delusion is spiritualism.

もちろん、パウロが用いる「真理」という語は、ヘブライ語の「真理」という語に由来するギリシャ語であり、そのヘブライ語はアルファとオメガを表す三つのヘブライ文字を組み合わせて作られている。アルファとオメガの原理として表される「真理」を拒むことは、ラオデキア人に強い惑わしをもたらし、その惑わしとは心霊主義である。

“Says the prophet Isaiah: ‘When they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.’ Isaiah 8:19, 20. If men had been willing to receive the truth so plainly stated in the Scriptures concerning the nature of man and the state of the dead, they would see in the claims and manifestations of spiritualism the working of Satan with power and signs and lying wonders. But rather than yield the liberty so agreeable to the carnal heart, and renounce the sins which they love, multitudes close their eyes to the light and walk straight on, regardless of warnings, while Satan weaves his snares about them, and they become his prey. ‘Because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ therefore ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie.’ 2 Thessalonians 2:10, 11.” The Great Controversy, 559.

預言者イザヤは言う。「彼らがあなたに、『口寄せの者や、ささやきつぶやく呪術師のところを尋ねよ』と言うとき、民は自分の神に求めるべきではないか。生きている者が、死者のことで死者に伺うのか。律法と証しに従え。もし彼らがこの言葉に従って語らないなら、それは彼らのうちに光がないからだ。」イザヤ書8章19、20節。 もし人々が、人間の本性と死者の状態について聖書にこれほど明白に述べられている真理を進んで受け入れていたなら、彼らは心霊主義の主張と現れの中に、力としるしと偽りの不思議をもって働くサタンの働きを見ていたであろう。しかし、肉の心にかくも心地よい自由を手放し、愛している罪を捨てるよりは、多くの人々は光に目を閉じ、警告を顧みずにまっすぐ進み続ける。その間にサタンは彼らの周囲に罠を編みめぐらし、彼らはその獲物となる。 「彼らが救われるために真理への愛を受け入れなかったので」、それゆえ「神は彼らに強い惑わしを送り、彼らが偽りを信じるようにされる。」第二テサロニケ2章10、11節。 『大いなる論争』559。

In Isaiah twenty-two the men of the joyous city are slain, but not by battle or the sword, they are bound together and slain with the leaders who have fled.

イザヤ書二十二章では、喜びの都の人々は殺されるが、戦いでも剣でもなく、彼らは逃げた指導者たちとともにひとまとめに縛られて殺される。

“If the church pursue a course similar to that of the world, they will share the same fate. Nay, rather, as they have received greater light, their punishment will be greater than that of the impenitent.

教会が世と同様の道を歩むなら、同じ運命をたどることになる。いやむしろ、より大いなる光を与えられているのだから、教会の受ける罰は、悔い改めない者たちの受ける罰よりもいっそう厳しいものとなる。

“We as a people profess to have truth in advance of every other people upon the earth. Then our life and character should be in harmony with such a faith. The day is just upon us when the righteous shall be bound like precious grain in bundles for the heavenly garner, while the wicked are, like the tares, gathered for the fires of the last great day. But the wheat and tares ‘grow together until the harvest.’” Testimonies, volume 5, 100.

私たちは一つの民として、地上のほかのどの民にも先んじて真理を有していると公言している。ならば、私たちの生活と品性は、そのような信仰と調和していなければならない。天の穀倉のために尊い穀物が束ねられるように、義人が束ねられるその日は、まさに私たちの目前に迫っている。一方、悪人は毒麦のように、最後の大いなる日の火のために集められる。しかし、小麦と毒麦とは「収穫まで共に育つ」。 『Testimonies』第5巻、100頁。

The leadership in Isaiah twenty-two has been bound together by “the archers.” Shebna is identified as a leader over the house, and his position will be given to Eliakim, the son of Hilkiah. In Isaiah twenty-two the prophetic message represented by the “vision” of prophetic events has produced two classes of worshippers in Jerusalem as the king of the north approaches. One class is being bound for the heavenly garner and the other for the fires of the last days. What has bound the wicked is “the archers,” which is one of the many symbols of Islam in God’s Word.

イザヤ書二十二章における指導層は、「弓兵たち」によって束ねられている。シェブナは家の管理を担う指導者として示されており、その地位はヒルキヤの子エリヤキムに与えられることになる。イザヤ書二十二章では、預言的出来事の「幻」として示されたメッセージが、北の王が迫る中で、エルサレムに二種類の礼拝者を生み出した。一方は天の穀倉のために束ねられ、もう一方は終わりの日の火のために束ねられている。悪しき者たちを縛っているものは「弓兵たち」であり、それは神の言葉においてイスラムを表す多くの象徴の一つである。

And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the Lord God of Israel hath spoken it. Isaiah 21:17.

ケダルの子らの勇士である弓を射る者の数の残りは、少なくされる。イスラエルの主なる神がそう語られたからである。イザヤ書 21:17

And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, And Mishma, and Dumah, and Massa, Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. Genesis 25:13–16.

そして、イシュマエルの子らの名は、彼らの系図に従えば次のとおりである。イシュマエルの長子ネバヨテ、ケダル、アドベエル、ミブサム、ミシュマ、ドマ、マッサ、ハダル、テマ、エトル、ナフィシュ、ケデマ。これらがイシュマエルの子らであり、彼らの町々と砦ごとに呼ばれた彼らの名である。彼らはそれぞれの民族に従う十二の族長であった。創世記25章13-16節。

The leadership of Adventism was bound by archers when they rejected the message that Islam attacked the United States on September 11, 2001, in fulfillment of Bible prophecy. The attack on 9/11 was the confirmation of the message that was unsealed in 1989, at the collapse of the Soviet Union. Islam’s attack on 9/11 paralleled August 11, 1840, when a prophecy about Islam being restrained empowered the first angels’ message by confirming Miller’s primary prophetic rule, that a day represented a year. August 11, 1840 was a fulfillment of a predicted event that was based upon the day for a year principle. When it was fulfilled the first angels’ message was carried to every mission station in the world.

アドベンティズムの指導部は、聖書の預言の成就として2001年9月11日にイスラム教がアメリカ合衆国を攻撃したというメッセージを退けたとき、弓兵によって縛られた。9/11の攻撃は、1989年、ソ連の崩壊時に封印が解かれたメッセージの確証であった。イスラム教による9/11の攻撃は、1840年8月11日に、イスラム教が抑制されるという預言が、一日が一年を表すというミラーの主要な預言解釈の規則を確認することによって第一の天使のメッセージに力を与えた出来事と並行していた。1840年8月11日は、一日を一年とする原則に基づいて予告されていた出来事の成就であった。それが成就したとき、第一の天使のメッセージは世界中のあらゆる宣教地に伝えられた。

9/11 confirmed the primary rule of the “vision” given to Adventism to proclaim. That rule is that history repeats. When the day for a year principle was confirmed on August 11, 1840, the mighty angel of Revelation ten descended marking the empowerment of Miller’s judgment hour message, thus typifying when the angel of Revelation eighteen descended on 9/11.

9/11は、アドベンチズムに宣べ伝えるために与えられた「幻」の第一の原則を確認した。その原則とは、歴史は繰り返すということである。1840年8月11日に一日を一年とする原則が確証されたとき、黙示録10章の強い御使いが降りて来て、ミラーの「裁きの時」のメッセージが力を受けることを印づけた。こうして、9/11に黙示録18章の天使が降りて来た時を予型的に表した。

“How comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

私がニューヨークは津波で一掃されると宣言したという話は一体どこから出てきたのですか。私はそのようなことは一度も言っていません。私は、あそこで階を重ねて次々に建てられていく巨大な建物を見ながら、こう言いました。「主が立ち上がって地を激しく揺り動かされるとき、なんと恐ろしい光景が起こることだろう! そのとき、黙示録18章1〜3節の言葉が成就するだろう。」黙示録18章全体は、地上に臨もうとしている事柄への警告です。しかし、ニューヨークに何が起こるかについて、私には特別な啓示はありません。ただ、いつの日か、そこにある巨大な建物が、神の力の揺り動かしと覆しによって打ち倒されることは知っています。私に与えられた啓示によって、私は、この世には破壊があることを知っています。主のひと言、御力のひとたびの触れによって、これらの巨大な構造物は倒れるのです。私たちには想像もできないほど恐ろしい光景が起こるでしょう。レビュー・アンド・ヘラルド、1906年7月5日。

There is of course much more to say about Islam, but Shebna represents those who reject the “vision” of prophetic history that is based upon the repetition of history, accompanied with the primary truth of the repetition of history—that the beginning of a thing illustrates the end of a thing. The restraint of Islam on August 11, 1840 brought the angel of Revelation ten down and the release of Islam on 9/11 brought the angel of Revelation eighteen down.

イスラムについて語るべきことはもちろん他にも多くあるが、シェブナは、歴史の反復に基づき、かつその反復の根本的真理―すなわち物事の始まりがその終わりを示すという真理―を伴う預言的歴史の「ビジョン」を拒む者たちを代表している。1840年8月11日のイスラムの抑制は黙示録10章の天使を降臨させ、9/11のイスラムの解放は黙示録18章の天使を降臨させた。

And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment? Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. Then shall they cry unto the Lord, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings. Thus saith the Lord concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him. Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them. Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God. But truly I am full of power by the spirit of the Lord, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin. Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity. They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the Lord, and say, Is not the Lord among us? none evil can come upon us. Micah 3:1–11.

私は言った。ヤコブの首長たち、イスラエルの家のつかさたちよ、どうか聞け。さばきを知るのはあなたがたの務めではないか。 善を憎み、悪を愛し、人々の皮をはぎ、骨からその肉をそぎ取る者たちよ。 彼らはわが民の肉を食らい、皮をはぎ、骨を折り、鍋にかけるために、釜の中の肉のように、それを細かく切り刻む。 そのとき彼らは主に叫ぶが、主は彼らに聞き入れない。そのとき、主は彼らに御顔を隠される。彼らの行いが悪かったからである。 わが民を迷わせる預言者について、主はこう言われる。彼らは歯でかみ食らって「平和だ」と叫ぶが、その口に物を入れてくれない者に対しては、戦いを仕掛ける。 それゆえ、お前たちには夜が来て幻は見られず、暗闇となって占うこともできない。預言者の上には日が沈み、彼らの上には昼も暗くなる。 そのとき、先見者は恥じ、占い者はうろたえる。まことに皆が口を覆う。神からの答えがないからだ。 しかし私は、主の霊による力と、公正と剛力とに満ち、ヤコブにその背き、イスラエルにその罪を告げる。 どうかこれを聞け、さばきを憎み、すべての公正を曲げる、ヤコブの家の首長たち、イスラエルの家のつかさたちよ。 彼らは血でシオンを築き、不義でエルサレムを建てる。 その頭たちは賄賂のためにさばき、祭司たちは報酬のために教え、預言者たちは金のために占う。それでも彼らは主に寄り頼み、「主は我らのただ中におられるではないか。災いは我らに臨むまい」と言う。 ミカ書 3章1-11節

And the multitude of all the nations that fight against Ariel [Jerusalem], even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion. Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:7–16.

アリエル[エルサレム]と戦うすべての国々の軍勢、すなわち彼女とその要塞に向かって戦い、彼女を苦しめる者はみな、夜の幻の夢のようになる。 それは、飢えた人が夢を見て、見よ、食べているが、目が覚めるとその腹は空のままであるのに等しい。あるいは、渇いた人が夢を見て、見よ、飲んでいるが、目が覚めると、見よ、彼は衰え、その魂はなお渇きを覚えるのに等しい。シオンの山と戦うすべての国々の軍勢も、そのようになる。 立ち止まって、驚け。叫べ、また叫べ。彼らは酒によらずして酔い、強い酒によらずしてよろめく。 主があなたがたの上に深い眠りの霊を注ぎ、あなたがたの目を閉ざし、預言者、あなたがたの君たち、先見者を覆われたからである。 そして、すべての幻はあなたがたには封印された書の言葉のようになった。人々がそれを学のある者に渡して、「どうかこれを読んでください」と言うと、彼は、「読めない。封印されているからだ」と言う。さらに、その書を学のない者に渡して、「どうかこれを読んでください」と言うと、彼は、「私は学がない」と言う。 それゆえ主は言われる、「この民は口でわたしに近づき、唇でわたしを敬うが、その心はわたしから遠く離れており、わたしに対する恐れは人間の戒めによって教え込まれたものだ。 それゆえ、見よ、わたしはこの民の中で驚くべき業、まことに驚くべき不思議を行う。彼らの知者の知恵は滅び、思慮ある者の悟りは隠される。」 わざわいだ、主からその計りごとを深く隠し、その業を暗闇で行って、「だれがわれわれを見るのか、だれがわれわれを知るのか」と言う者たちに。 まことに、あなたがたの転倒は陶器師の粘土のように見なされる。造られた物が、それを造った者について、「彼は私を造らなかった」と言うだろうか。形づくられた物が、それを形づくった者について、「彼には悟りがない」と言うだろうか。 イザヤ書 29:7-16。

The valley of vision, according to Isaiah is “a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord God of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.” Isaiah therefore weeps bitterly, just as did Jesus.

イザヤによれば、「幻の谷」は「災いと踏みにじりと混乱の日であり、万軍の主なる神によって幻の谷で城壁は打ち壊され、叫びは山々にまで及ぶ日である」。それゆえイザヤは、イエスもそうされたように、激しく泣いた。

“The tears of Jesus were not in anticipation of His own suffering. Just before Him was Gethsemane, where soon the horror of a great darkness would overshadow Him. The sheepgate also was in sight, through which for centuries the beasts for sacrificial offerings had been led. This gate was soon to open for Him, the great Antitype, toward whose sacrifice for the sins of the world all these offerings had pointed. Nearby was Calvary, the scene of His approaching agony. Yet it was not because of these reminders of His cruel death that the Redeemer wept and groaned in anguish of spirit. His was no selfish sorrow. The thought of His own agony did not intimidate that noble, self-sacrificing soul. It was the sight of Jerusalem that pierced the heart of Jesus—Jerusalem that had rejected the Son of God and scorned His love, that refused to be convinced by His mighty miracles, and was about to take His life. He saw what she was in her guilt of rejecting her Redeemer, and what she might have been had she accepted Him who alone could heal her wound. He had come to save her; how could He give her up?

イエスの涙は、ご自身の苦しみを予期してのものではなかった。目の前にはゲツセマネがあり、まもなく大いなる暗闇の恐怖が彼を覆おうとしていた。視界には羊の門もあり、そこからは何世紀にもわたり、犠牲の供え物とする獣が導かれていった。この門はやがて、世界の罪のためにささげられる彼の犠牲を、これらすべての供え物が指し示してきた、その大いなる実体である方のために開かれようとしていた。近くには、彼の迫り来る苦悶の舞台となるカルバリの丘があった。だが、贖い主が涙を流し、霊の激しい苦悶にうめいたのは、彼の残酷な死を思い起こさせるこれらのもののためではなかった。彼の悲しみは自己中心的なものではなかった。ご自身の苦難の思いは、その高貴で自己犠牲的な魂をひるませることはなかった。イエスの心を刺し貫いたのはエルサレムの姿であった—神の御子を退け、その愛を侮り、その力ある奇跡によっても納得しようとせず、今や彼のいのちを奪おうとしているエルサレムの姿であった。彼は、贖い主を拒んだ罪のうちに彼女が何であるかを見、また、ただひとり彼女の傷を癒すことのできる方を受け入れていたなら、彼女がいかなる者となりえたかを見た。彼は彼女を救うために来られたのだ。どうして彼女を見捨てることができようか。

“Israel had been a favored people; God had made their temple His habitation; it was ‘beautiful for situation, the joy of the whole earth.’ Psalm 48:2. The record of more than a thousand years of Christ’s guardian care and tender love, such as a father bears his only child, was there. In that temple the prophets had uttered their solemn warnings. There had the burning censers waved, while incense, mingled with the prayers of the worshipers, had ascended to God. There the blood of beasts had flowed, typical of the blood of Christ. There Jehovah had manifested His glory above the mercy seat. There the priests had officiated, and the pomp of symbol and ceremony had gone on for ages. But all this must have an end.

イスラエルは恵まれた民であった。神は彼らの神殿を御自らの住まいとされ、それは「その立てられたさまは美しく、全地の喜びであった」。詩篇48章2節。そこには、独り子を思う父のように、キリストが見守り配慮し、深い慈しみを注がれた千年以上に及ぶ記録があった。その神殿で、預言者たちは厳粛な警告を発してきた。そこでは、燃える香炉が振られ、礼拝者たちの祈りとともに香が神に立ちのぼった。そこでは、キリストの血を象徴する獣の血が流された。そこでは、贖罪所の上において、主はご栄光を現された。そこでは、祭司たちが務めを執り行い、しるしと儀式の荘厳な営みが幾世紀にもわたって続けられてきた。しかし、これらすべてにも終わりが来なければならなかった。

“Jesus raised His hand,—that had so often blessed the sick and suffering,—and waving it toward the doomed city, in broken utterances of grief exclaimed: ‘If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace!—’ Here the Saviour paused, and left unsaid what might have been the condition of Jerusalem had she accepted the help that God desired to give her,—the gift of His beloved Son. If Jerusalem had known what it was her privilege to know, and had heeded the light which Heaven had sent her, she might have stood forth in the pride of prosperity, the queen of kingdoms, free in the strength of her God-given power. There would have been no armed soldiers standing at her gates, no Roman banners waving from her walls. The glorious destiny that might have blessed Jerusalem had she accepted her Redeemer rose before the Son of God. He saw that she might through Him have been healed of her grievous malady, liberated from bondage, and established as the mighty metropolis of the earth. From her walls the dove of peace would have gone forth to all nations. She would have been the world’s diadem of glory.

イエスは手を挙げ――その手は幾度となく病める者や苦しむ者を祝福してきた――滅びに定められた都の方へその手を振り、悲しみに満ちた途切れ途切れのことばで叫ばれた。「もしあなたも、少なくともこのあなたの日に、あなたの平和に関わることを知っていたなら――」 ここで救い主は言葉を止め、神が与えようと望まれた助け――その愛する御子という賜物――を彼女が受け入れていたなら、エルサレムがどのような状態になっていたかについては語られなかった。もしエルサレムが、本来知るべきであったことを知り、天が彼女に送った光に従っていたなら、神から与えられた力によって自由で、繁栄の誇りをもって立ち、諸国の女王として君臨していたであろう。彼女の門には武装した兵士が立つこともなく、城壁にはローマの旗が翻ることもなかったであろう。彼女が贖い主を受け入れていたならエルサレムを祝福していたであろう栄光ある運命が、神の御子の前に立ち現れた。彼は、彼女がご自身を通して重い患いを癒やされ、束縛から解き放たれ、地上の力ある首都として確立されたであろうことを見た。彼女の城壁からは、平和の鳩がすべての国々へと飛び立っていったであろう。彼女は世界の栄光の冠となっていたであろう。

“But the bright picture of what Jerusalem might have been fades from the Saviour’s sight. He realizes what she now is under the Roman yoke, bearing the frown of God, doomed to His retributive judgment. He takes up the broken thread of His lamentation: ‘But now they are hid from thine eyes. For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, and shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.’

しかし、エルサレムがいかにあり得たかという輝かしい光景は、救い主の目から薄れていく。彼は、いま彼女がローマのくびきの下に置かれ、神の怒りを負い、その報復の裁きに定められている現実を悟る。彼は途切れていた嘆きの糸を再び手繰り寄せて、こう言われる。「しかし今は、それらはあなたの目から隠されている。やがてあなたの上に日が臨み、あなたの敵はあなたの周りに塁を築き、あなたを取り巻き、四方から封じ込め、そしてあなたとあなたの内にいる子どもたちを地に打ち倒し、あなたの中に石の上に石を一つも残さない。あなたが訪れの時を知らなかったからである。」

“Christ came to save Jerusalem with her children; but Pharisaical pride, hypocrisy, jealousy, and malice had prevented Him from accomplishing His purpose. Jesus knew the terrible retribution which would be visited upon the doomed city. He saw Jerusalem encompassed with armies, the besieged inhabitants driven to starvation and death, mothers feeding upon the dead bodies of their own children, and both parents and children snatching the last morsel of food from one another, natural affection being destroyed by the gnawing pangs of hunger. He saw that the stubbornness of the Jews, as evinced in their rejection of His salvation, would also lead them to refuse submission to the invading armies. He beheld Calvary, on which He was to be lifted up, set with crosses as thickly as forest trees. He saw the wretched inhabitants suffering torture on the rack and by crucifixion, the beautiful palaces destroyed, the temple in ruins, and of its massive walls not one stone left upon another, while the city was plowed like a field. Well might the Saviour weep in agony in view of that fearful scene.

キリストは、エルサレムとその子らを救うために来られた。しかし、パリサイ的な高慢、偽善、嫉妬、そして悪意が、彼がその目的を成し遂げるのを妨げた。イエスは、滅びに定められたその都に下る恐るべき報いを知っておられた。彼は、軍勢に取り囲まれたエルサレム、包囲された住民が飢餓と死に追いやられ、母親が自分の子の亡骸を食べ、親も子も互いから最後のひとかけらの食べ物を奪い合い、飢えの噛むような痛みによって自然の情愛が打ち砕かれるのを見られた。彼はまた、ご自身の救いを拒んだことに示されるユダヤ人の頑なさが、侵攻してくる軍勢への服従をも拒ませることになるのを見通された。彼は、ご自身が上げられるはずのカルバリが、森の木のように十字架が林立しているのを見られた。哀れな住民が拷問台や十字架刑によって苦しみ、美しい宮殿は破壊され、神殿は廃墟となり、その巨大な城壁は一つの石も他の石の上に残らず、都は畑のように掘り返されるのを見られた。その恐ろしい光景を思えば、救い主が苦悶の涙を流されたのももっともである。

“Jerusalem had been the child of His care, and as a tender father mourns over a wayward son, so Jesus wept over the beloved city. How can I give thee up? How can I see thee devoted to destruction? Must I let thee go to fill up the cup of thine iniquity? One soul is of such value that, in comparison with it, worlds sink into insignificance; but here was a whole nation to be lost. When the fast westering sun should pass from sight in the heavens, Jerusalem’s day of grace would be ended. While the procession was halting on the brow of Olivet, it was not yet too late for Jerusalem to repent. The angel of mercy was then folding her wings to step down from the golden throne to give place to justice and swift-coming judgment. But Christ’s great heart of love still pleaded for Jerusalem, that had scorned His mercies, despised His warnings, and was about to imbrue her hands in His blood. If Jerusalem would but repent, it was not yet too late. While the last rays of the setting sun were lingering on temple, tower, and pinnacle, would not some good angel lead her to the Saviour’s love, and avert her doom? Beautiful and unholy city, that had stoned the prophets, that had rejected the Son of God, that was locking herself by her impenitence in fetters of bondage,—her day of mercy was almost spent!” Desire of Ages, 576–578.

エルサレムは主の御配慮のうちに育まれてきた子であり、優しい父が道を踏み外した息子を嘆くように、イエスは愛するこの都のために涙を流された。「どうしてあなたを見捨てることができようか。どうしてあなたが滅びにささげられるのを見ていられようか。あなたの不義の杯を満たすために、あなたを手放さねばならないのか」。一つの魂はそれほど価値が高く、それに比べれば諸世界も取るに足らなくなる。しかしここでは、まるごと一つの国民が失われようとしていた。急速に西に傾く太陽が大空から姿を消すとき、エルサレムの恵みの時は終わるのだった。行列がオリブ山の頂で立ち止まっている間は、エルサレムが悔い改めるのにまだ遅くはなかった。憐れみの御使いはそのとき翼をたたみ、黄金の御座から降りて、義と速やかに来る裁きに座を譲ろうとしていた。しかし、キリストの大いなる愛の御心はなおも、御憐れみを侮り、御警告を軽んじ、今やその御血で自らの手を染めようとしているエルサレムのために執り成しておられた。もしエルサレムがただ悔い改めるなら、まだ遅くはなかった。沈む太陽の最後の光が神殿や塔や尖塔に名残をとどめている間に、どこかの善き御使いが彼女を救い主の愛へと導き、その滅びを免れさせはしないだろうか。美しくも不敬虔な都、預言者たちを石打ちにし、神の御子を退け、悔い改めないことで自らを束縛の鎖に閉じ込めていたその都—その憐れみの時はほとんど尽きていた。 Desire of Ages, 576-578.

As the warfare against Jerusalem is described by Isaiah in chapter twenty-two those attacking “set themselves in array at the gate.” Elam and Kir are at the gate with weapons ready and they then discover Jerusalem’s covering. In Isaiah the “covering” that is discovered by the enemies at the gate is the shadow of Egypt.

イザヤ書二十二章に描かれているように、エルサレムに対する戦いでは、攻める者たちは「門で戦列を整える」。エラムとキルは武具を整えて門におり、そして彼らはエルサレムの覆いを見出す。イザヤ書において、敵が門で見出した「覆い」とはエジプトの影である。

Woe to the rebellious children, saith the Lord, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin: That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt! Isaiah 30:1, 2.

ああ、背く子らはわざわいだ、と主は言われる。彼らは計りごとを企てるが、わたしによらず、覆いを重ねるが、わたしの霊によらない。こうして彼らは罪の上に罪を加える。彼らはエジプトに下るために出かけるが、わたしの口に尋ねず、ファラオの力によって自らを強め、エジプトの陰に頼ろうとするのだ!イザヤ書 30:1、2

It is recognized by Jerusalem’s enemies that those represented by Shebna have placed their trust in Egypt, thinking Egypt would protect them, whereas those represented by Eliakim the son of Hilkiah trust not in the “shadow of Egypt” but are covered with covering of God’s Spirit and trust in the “shadow of the Most High.”

エルサレムの敵は、シェブナに代表される者たちがエジプトに頼り、エジプトが自分たちを守ってくれると考えていることを認めている。これに対し、ヒルキヤの子エリヤキムに代表される者たちは、「エジプトの陰」に頼らず、神の霊の覆いで覆われ、「いと高き方の陰」に信頼している。

He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. Psalms 91:1, 2.

いと高き方の隠れ場に住む者は、全能者の陰に宿る。私は主について言おう。「主は私の避け所、私の砦、私の神。私は主に信頼する」。詩篇 91:1、2。

At the Sunday law crisis, the wise virgins represented by Eliakim the son of Hilkiah are trusting the shadow of the most High, and the foolish virgins represented by Shebna are trusting in the shadow of Egypt. The word translated as “discovered” means to strip down and take into captivity. The enemies at the gate recognize that the protection of Jerusalem has been removed, and Shebna and his cohorts then begin to try and save themselves, for they see “the breaches of the city of David” and they see there are many breaches that will allow the enemy to enter. In a panic, as represented in the parable of the ten virgins, the foolish begin to search for protection, but they have none.

日曜法の危機において、ヒルキヤの子エリヤキムに象徴される賢い乙女たちは、いと高き方の影に信頼しており、シェブナに象徴される愚かな乙女たちはエジプトの陰に信頼している。「discovered」と訳されている語は、裸にして捕囚として連れ去ることを意味する。城門にいる敵は、エルサレムの守りが取り去られたことを悟り、シェブナとその仲間たちは自分たちの身を救おうとし始める。彼らは「ダビデの町の破れ目」を目にし、敵の侵入を許す多くの破れ目があるのを認めるからである。十人の乙女のたとえに示されているように、慌てふためいて、愚かな者たちは避け所を求め始めるが、彼らにはそれがない。

Shebna looks to the “the armour of the forest” to save him, but it is too late. He counts the houses in Jerusalem and begins to tear them down to fortify the wall, but it is too late. They gather together water from the lower pool and try to connect with the water of the old pool, but it is too late. Water being a primary symbol of the Holy Spirit identifies that they are desperately looking for oil, but its too late. In all their efforts they forgot the Creator of the pools, and that he made those “pools” of truth long ago. They forgot that it was the Rock of Ages that provided the message in the old times. They chose not to walk in the old paths, represented by the foundations that were established through the work of William Miller.

シェブナは自分を救うために「森の武具」に頼るが、もう遅かった。彼はエルサレムの家々を数え、城壁を強化するためにそれらを取り壊し始めるが、もう遅かった。彼らは下の池の水を集め、古い池の水と結びつけようとするが、もう遅かった。水が聖霊の主要な象徴であることは、彼らが必死に油を求めていることを示しているが、もう遅かった。あらゆる努力の中で彼らは池の創造主、そして彼がその真理の「池」を遠い昔に造られたことを忘れていた。昔にそのメッセージを与えたのは永遠の岩であったことを彼らは忘れていた。彼らは、ウィリアム・ミラーの働きを通して築かれた土台によって表される古い道を歩まないことを選んだ。

“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.

敵は、この終わりの時に立つ民を備える働きから、私たちの兄弟姉妹の心をそらそうとしている。彼の詭弁は、この時の危険と務めから人々の心を遠ざけるように仕組まれている。彼らは、キリストが天から来て、ヨハネにご自分の民のために与えられた光を、取るに足らないものと見なしている。彼らは、私たちの目の前に迫る出来事は特別な注意を払うほど重要ではないと教える。彼らは天来の真理を無効にし、神の民からこれまでの経験を奪い、その代わりに偽りの科学を与えている。

“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.

「主はこう言われる。道に立って見よ、昔からの道を尋ね、どれが良い道かを尋ね、それを歩め。」エレミヤ書6章16節

“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.

誰も、私たちの信仰の土台――私たちの働きの初めに、御言葉を祈り深く学び、啓示によって据えられた土台――を引きはがそうとしてはならない。私たちはこの土台の上に、この五十年の間、築き上げてきた。人は、新しい道を見いだし、すでに据えられているものよりも強固な土台を据えることができると考えるかもしれない。しかし、これは大いなる欺瞞である。すでに据えられているもの以外の土台を、人は据えることができない。

“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.

過去に多くの人々が、新しい信仰の構築や新しい原理の確立に着手してきた。だが、彼らの築いたものはどれほど長く持ちこたえただろうか。ほどなく倒れた。岩の上に据えられていなかったからである。

“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.

初代の弟子たちも、人々の言葉に直面しなければならなかったではないか。彼らは偽りの理論に耳を傾け、そのうえで、すべてを成し終えて、こう言って堅く立たなければならなかったのではないか。「人はだれも、すでに据えられているもの以外の土台を据えることはできない」。第一コリント 3:11

“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.

「それゆえ、私たちは最初の確信を終わりまで堅く保たなければならない。力ある言葉が、神とキリストによってこの民に送られ、彼らを世から、一つひとつの点で、現在の真理の澄んだ光の中へと導き出してきた。聖なる火に触れられた唇をもって、神のしもべたちはそのメッセージを宣べ伝えてきた。神の御告げは、宣べ伝えられた真理の真正さにその印を押してきた。」『Testimonies』第8巻、296、297頁。

The “day” which that all this takes place is the biblical “day” which Isaiah identifies as the that the Lord God of Hosts called for “weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding of sackcloth.”

これらすべてが起こるその「日」は、イザヤが、万軍の主なる神が『泣き悲しみ、嘆き、頭を剃り、粗布を腰に締めること』を求められた日だと述べる、聖書の「日」である。

And the Lord spake unto Moses, saying, Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the Lord. And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the Lord your God. For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. Ye shall do no manner of work: it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings. It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. Leviticus 23:26–32.

主はモーセに言われた。「また、この第七の月の十日には、贖罪の日がある。それはあなたがたにとって聖なる集会となり、あなたがたは自らを苦しめ、主に火によるささげ物をささげなければならない。その同じ日にはいかなる仕事もしてはならない。これは、あなたがたの神、主の御前で、あなたがたのために贖いをする贖罪の日だからである。もしその同じ日に自らを苦しめない者があるなら、その者はその民のうちから断たれる。また、その同じ日にいかなる仕事をする者があるなら、その者を、わたしはその民のうちから滅ぼす。あなたがたはいかなる仕事もしてはならない。これは、あなたがたの代々にわたり、あなたがたのすべての住まいにおいて、永遠の定めとなる。それはあなたがたにとって全き休みの安息日となり、あなたがたは自らを苦しめなければならない。その月の九日の夕べに、夕べから夕べに至るまで、あなたがたは自分の安息日を守らなければならない。」レビ記 23:26-32

The day that is illustrated by Shebna and Eliakim the son of Hilkiah is the antitypical Day of Atonement, which covers the history of 1844 until Michael stands up. In that period of time Adventism has been called to “afflict” their souls, or as Isaiah represents it is call “to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth.”

「ヒルキヤの子エリヤキムとシェブナによって示されている日」は、反型の贖罪日であり、1844年からミカエルが立ち上がる時までの歴史を包含している。その期間においてアドベンチズムは自らの魂を「苦しめる」ように召されており、イザヤの表現によれば、それは「泣き悲しみ、嘆き、髪をそり、荒布を腰に締めること」への召しである。

“In 1844 our great High Priest entered the most holy place of the heavenly sanctuary, to begin the work of the investigative judgment. The cases of the righteous dead have been passing in review before God. When that work shall be completed, judgment is to be pronounced upon the living. How precious, how important are these solemn moments! Each of us has a case pending in the court of heaven. We are individually to be judged according to the deeds done in the body. In the typical service, when the work of atonement was performed by the high priest in the most holy place of the earthly sanctuary, the people were required to afflict their souls before God, and confess their sins, that they might be atoned for and blotted out. Will any less be required of us in this antitypical day of atonement, when Christ in the sanctuary above is pleading in behalf of His people, and the final, irrevocable decision is to be pronounced upon every case?

1844年に、私たちの偉大な大祭司は天の聖所の至聖所に入られ、調査審判の働きを開始された。義なる死者たちの案件は神の御前で次々と審査されてきた。その働きが完了するとき、生者に対する裁きが下される。なんと尊く、なんと重要な、これらの厳粛な時であることか。私たち一人ひとりには、天の法廷に係属中の案件がある。私たちはそれぞれ、身体をもって行った行いに応じて裁かれる。型の奉仕において、地上の聖所の至聖所で大祭司が贖いの務めを行ったときには、人々は神の御前で自分の魂を悩まし、罪を告白することを求められ、それによって彼らの罪が贖われ、ぬぐい去られるためであった。では、天の聖所においてキリストがご自分の民のためにとりなしておられ、すべての案件に対して最終的で取り消し得ない決定が宣告されようとしているこの反型の贖罪日に、私たちにそれより少ないことが求められることがあるだろうか。

“What is our condition in this fearful and solemn time? Alas, what pride is prevailing in the church, what hypocrisy, what deception, what love of dress, frivolity, and amusement, what desire for the supremacy! All these sins have clouded the mind, so that eternal things have not been discerned. Shall we not search the Scriptures, that we may know where we are in this world’s history? Shall we not become intelligent in regard to the work that is being accomplished for us at this time, and the position that we as sinners should occupy while this work of atonement is going forward? If we have any regard for our souls’ salvation, we must make a decided change. We must seek the Lord with true penitence; we must with deep contrition of soul confess our sins, that they may be blotted out.” Selected Messages, book 1, 124, 125.

この恐ろしく厳粛な時における私たちの状態はどうであろうか。ああ、教会にはなんと高慢がはびこり、なんと偽善、なんと欺き、なんと着飾ることへの愛着、なんと軽薄さと娯楽、なんと優位に立とうとする欲望があることか!これらすべての罪が心を曇らせ、永遠の事柄が見分けられなくなっている。私たちは聖書を調べ、この世の歴史の中で自分たちがどこにいるのかを知ろうとしないでよいのか。今この時になされている私たちのための御業、そしてこの贖いの業が進められている間、罪人である私たちが占めるべき立場について、理解ある者とならないでよいのか。もし魂の救いを少しでも顧みるなら、私たちはきっぱりと変わらなければならない。真実の悔い改めをもって主を求め、魂の深い痛悔をもって自分の罪を告白し、それらがぬぐい去られるようにしなければならない。『セレクテッド・メッセージ』第1巻、124、125頁。

And in that day did the Lord God of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth: And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for tomorrow we shall die. Isaiah 22:12, 13.

その日、万軍の主なる神は、泣き悲しみ、嘆き、頭を剃り、荒布を腰に締めることを求められた。ところが、見よ、喜びと楽しみ、牛を屠り、羊を殺し、肉を食べ、ぶどう酒を飲み、「食べて飲もう。明日は死ぬのだから」。イザヤ書 22:12、13

The Lord called Shebna to afflict his soul, but he chose to eat and drink and party on. The Lord “revealed” in his “ears” that Shebna’s sin would not be purged. The word translated as “purged” is the word used in Leviticus for “atonement.” This sin of Laodicean Adventism will not be atoned for. Now Isaiah begins to address the relationship of Shebna (Laodicean Adventists) with Eliakim, the son of Hilkiah (Philadelphian Adventists).

主はシェブナに自分の魂を苦しめるよう命じたが、彼は食べて飲んで浮かれ続けることを選んだ。主は、シェブナの罪が清められないことを、彼の「耳に」「明らかにした」。 「清められる」と訳されている語は、レビ記で「贖い」に用いられている語である。 このラオディキア的アドベンチズムの罪は贖われない。 さてイザヤは、シェブナ(ラオディキア的アドベンチスト)と、ヒルキヤの子エリヤキム(フィラデルフィア的アドベンチスト)との関係について語り始める。

Shebna is the “treasurer” as was Judas. And Tobiah in the days of Nehemiah was living in God’s sanctuary in a chamber (treasury) where the offerings were to be kept. When Nehemiah cleansed the temple, he cast out Tobiah and his stuff. Shebna is also to be thrown out. Both illustrate the spewing out of Laodicean Adventism at the Sunday law.

シェブナは、ユダがそうであったように、「会計役」である。ネヘミヤの時代、トビヤは、供え物を納めておくはずの部屋(宝物庫)のある神殿の一室に住んでいた。ネヘミヤが神殿を清めたとき、彼はトビヤとその持ち物を放り出した。シェブナもまた追い出されることになる。どちらも、「日曜法」においてラオデキア的アドベンティズムが吐き出されることを象徴している。

“Because of the cruelty and treachery of the Ammonites and Moabites toward Israel, God had declared through Moses that they should be forever shut out from the congregation of His people. See Deuteronomy 23:3–6. In defiance of this word, the high priest had cast out the offerings stored in the chamber of God’s house, to make a place for this representative of a proscribed race. Greater contempt for God could not have been shown than to confer such a favor on this enemy of God and His truth.

アンモン人とモアブ人がイスラエルに対して示した残酷さと裏切りのゆえに、神はモーセを通して、彼らは永遠に神の民の会衆から締め出されるべきだと宣言しておられた。申命記23章3-6節参照。この御言葉に逆らって、大祭司は神の家の一室に保管されていた供え物を取り除き、この禁じられた民族の代表者のために場所を設けた。神とその真理の敵にこのような恩恵を与えることほど、神に対する大きな侮辱はありえなかった。

“On returning from Persia, Nehemiah learned of the bold profanation and took prompt measures to expel the intruder. ‘It grieved me sore,’ he declares; ‘therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.’

ペルシアから戻ったネヘミヤは、その大胆な冒涜を知り、侵入者を追い出すために迅速な措置を講じた。「私は大いに心を痛めた」と彼は言う。「それで私は、トビヤの家財道具をその部屋からすべて投げ出した。次いで私は命じ、彼らは諸室を清めた。そして私は、神の宮の器と、穀物のささげ物と乳香を、再びそこへ運び入れた。」

“Not only had the temple been profaned, but the offerings had been misapplied. This had tended to discourage the liberalities of the people. They had lost their zeal and fervor, and were reluctant to pay their tithes. The treasuries of the Lord’s house were poorly supplied; many of the singers and others employed in the temple service, not receiving sufficient support, had left the work of God to labor elsewhere.” Prophets and Kings, 670.

神殿は汚されただけでなく、ささげ物も誤って用いられていた。それが人々の惜しみない施しの心をくじく結果となった。彼らは熱心と情熱を失い、十分の一を納めることを渋った。主の家の宝物倉は十分に満たされず、神殿の奉仕に携わっていた多くの歌い手やそのほかの者たちは、十分な支えを受けられなかったため、神のわざを離れて他所で働くようになっていた。『預言者と王たち』670。

Shebna, Judas and Tobiah all represent Laodicean Adventists at the end of time.

シェブナ、ユダ、トビヤは皆、時の終わりにおけるラオデキアのアドベンチストを象徴している。

Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say, What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house. And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down. Isaiah 22:15–19.

万軍の主なる神はこう言われる。「行け。宮廷を預かるこの財務官シェブナのもとに行って、言え。『ここに何があるのか。ここに誰がいるというのか。おまえが、あたかも高い所に自分のための墓を切り出し、岩に自分の住まいを彫り込む者のように、ここに自分のための墓を切り出すとは。見よ、主はおまえを力ずくで捕囚として運び去り、必ずおまえを包み込まれる。主は必ずおまえを激しくひねり回し、広い国へと球のように投げ飛ばされる。そこできっとおまえは死に、そこでおまえの栄光の戦車は、おまえの主君の家の恥となる。わたしはおまえをその持ち場から追い払い、彼はおまえをその地位から引きずり降ろす。』」イザヤ書 22:15-19.

As the king of the north is approaching Jerusalem, and it is to be remembered that the approach is a progressive approach which the citizens of Jerusalem knew was coming. This is what is identified in Isaiah chapter twenty when Tartan the Assyrian commander conquered Ashdod in Egypt. They knew what was coming and Shebna spent his time making himself a fancy grave. Archeologists found Shebna’s grave and removed the written statement that was upon the grave entrance, and it is now in a British Museum. Amazingly enough, when Shebna got removed and Eliakim the son of Hilkiah took over Shebna’s leadership position, Eliakim the son of Hilkiah received a royal seal that he could use to endorse his name on official documents. That seal was also found by archeologists and is in the same museum in England. Shebna is in the museum represented by his grave, the mark of death, and Eliakim, the son of Hilkiah’s is in the museum with the representation of the seal of life.

北の王がエルサレムに迫りつつあり、その接近は段階的なもので、エルサレムの市民はそれがやって来ることを知っていた、ということを覚えておかなければならない。これは、アッシリアの司令官タルタンがエジプトのアシュドドを征服したときのことが記されているイザヤ書二十章に示されている。彼らは何が起こるかを知っており、シェブナは自分のための立派な墓づくりに時間を費やした。考古学者たちはシェブナの墓を発見し、墓の入口にあった銘文を取り外したが、それは現在、大英博物館にある。驚くべきことに、シェブナが解任され、ヒルキヤの子エリヤキムがシェブナの指導的地位を引き継いだとき、ヒルキヤの子エリヤキムは公文書に自らの名を押印するために用いることのできる王の印章を受け取った。その印章もまた考古学者によって発見され、イングランドの同じ博物館に所蔵されている。博物館には、死のしるしである墓によって示されるシェブナと、命のしるしである印章によって示されるヒルキヤの子エリヤキムがいる。

For Shebna’s rejection of the warning message concerning the king of the north, he was spewed out of the mouth of the Lord, and the word translated as “spewed” in Revelation’s warning to Laodicea actually means projectile vomiting. With Nehemiah he cast out Tobiah and his stuff and with Shebna he was violently tossed like a ball into a far country. Shebna is Laodicean Adventists who are rejecting the prophetic message that was unsealed in 1989 and preparing for the grave—the mark of the beast, and Eliakim the son of Hilkiah, is Philadelphia Adventism that receive the seal of God.

北の王に関する警告のメッセージをシェブナが退けたため、彼は主の口から吐き出された。また、黙示録のラオデキヤへの警告で「吐き出す」と訳されている語は、実際には噴出するような嘔吐を意味する。ネヘミヤのときにはトビヤとその持ち物が追い出され、シェブナに関しては、彼は球のように遠い国に激しく投げ飛ばされた。シェブナは、1989年に封印が解かれた預言のメッセージを退け、墓場、すなわち獣の刻印への備えをしているラオデキヤ的アドベンチストを指し、ヒルキヤの子エリヤキムは、神の印を受けるフィラデルフィア的アドベンチズムを指す。

And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah: And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. Isaiah 22:20, 21.

その日には、わたしはわたしのしもべ、ヒルキヤの子エリヤキムを召し出す。わたしは彼にあなたの衣を着せ、あなたの帯を彼に締めさせ、あなたの職務を彼の手にゆだねる。彼はエルサレムの住民とユダの家にとって父となる。イザヤ書 22:20、21。

At the Sunday law the wheat and tares of Adventism are separated, and the leadership of the church triumphant is given to Eliakim the son of Hilkiah, and the Lord then lifts up His church as an ensign as the third angel’s message swells to a loud cry. I have been perhaps too redundant by including the phrase “the son of Hilkiah,” when I could simply say Eliakim. But together the father and his child are a symbol of the Elijah message before the seven last plagues. Elijah’s message employs the symbolism of fathers and children to represent the first (father) and the last (son). This prophetic relationship contributes to the final riddles in chapter twenty-two. The promise to Eliakim, the son of Hilkiah is that the Lord would lay upon his shoulder the key of the house of David.

日曜法の時、アドベンチズムの麦と毒麦が分けられ、勝利の教会の指導権はヒルキヤの子エルヤキムに与えられる。そして主は、第三天使の使命が大いなる叫びへと膨れ上がる中、ご自身の教会を旗印として高く掲げられる。単にエルヤキムと言えばよいのに、「ヒルキヤの子」という語句を付け加えることで、私はおそらく冗長になりすぎている。しかし、父と子を並べること自体が、最後の七つの災いに先立つエリヤのメッセージの象徴である。エリヤのメッセージは、父と子という象徴を用いて、初め(父)と終わり(子)を表す。この預言的関係は、第二十二章の最後の謎に寄与している。ヒルキヤの子エルヤキムへの約束は、主が彼の肩にダビデの家の鍵を置かれるということである。

The “house of David” is the message of father and son that Jesus referred to in his final conversation with the rebellious Jews. It is also where He closes the book of Revelation. The house of David had a key, that if nothing else is used on October 22, 1844, for the only place in the Scriptures that references this key is in the message to the Philadelphian church.

「ダビデの家」とは、反抗的なユダヤ人たちとの最後の対話の中でイエスが言及した、父と子についてのメッセージである。また、そこは彼が『ヨハネの黙示録』を締めくくるところでもある。ダビデの家には鍵があったが、他に何も用いられないとしても、それは1844年10月22日に用いられる。というのも、この鍵に言及している聖書の唯一の箇所は、フィラデルフィアの教会へのメッセージの中にあるからである。

And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. Isaiah 22:22.

また、わたしはダビデの家の鍵を彼の肩に置く。彼が開ければ、閉める者はなく、彼が閉めれば、開ける者はいない。イザヤ書 22:22。

And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:7–12.

フィラデルフィアにある教会の御使いに書き送れ。聖なる方、真実なる方、ダビデの鍵を持ち、開けば誰も閉じることができず、閉じれば誰も開くことができない方がこう言われる。わたしはあなたの行いを知っている。見よ、わたしはあなたの前に開かれた門を置いた。誰もそれを閉じることはできない。あなたは力がわずかでありながら、わたしの言葉を守り、わたしの名を否まなかったからである。見よ、サタンの会堂に属し、自分たちはユダヤ人だと言いながら実はそうではなく、偽っている者たちを、見よ、わたしは彼らを来させ、あなたの足もとにひれ伏させ、わたしがあなたを愛したことを知らせる。あなたがわたしの忍耐の言葉を守ったから、わたしもまた、地上に住む者たちを試すために全世界に臨もうとしている試練の時から、あなたを守る。見よ、わたしはすぐに来る。あなたの持っているものを堅く保て。誰にもあなたの冠を奪われないように。勝利を得る者を、わたしの神の宮の柱とし、彼はもはや外に出ることがない。わたしは彼の上に、わたしの神の名と、わたしの神の都の名、すなわち天から、わたしの神のもとから下って来る新しいエルサレムの名を書き記し、またわたしの新しい名を書き記す。耳のある者は、御霊が諸教会に言われることを聞きなさい。ヨハネの黙示録 3:7-12。

Eliakim represents a Philadelphian during the Millerite movement that opens the Most Holy Place on October 22, 1844. I know that it was Christ our High Priest that opened that dispensational door, but Christ laid the key on the shoulder of Eliakim the son of Hilkiah, and states that “he shall open.” We have reached the point I pointed out at the beginning of this article.

エリヤキムは、1844年10月22日に至聖所を開くミラー派運動の時期におけるフィラデルフィア人を表している。私は、その経綸的な扉を開いたのは私たちの大祭司であるキリストであったことを知っているが、キリストはヒルキヤの子エリヤキムの肩に鍵を置き、「彼が開く」と述べている。私たちは、この記事の冒頭で私が指摘した点に到達した。

There are eighteen times in Isaiah that we find the word “burden,” but seven of those times represent something that is carried upon the shoulder and eleven times it represents a prophecy of doom. One of those eighteen times the word that means a prophecy of doom is also simultaneously used to represent a burden that is carried upon the shoulder.

イザヤ書では「burden」という語が18回見られるが、そのうち7回は肩に担うものを表し、11回は破滅の預言を指す。これら18回のうちの1回では、破滅の預言を意味するその語が、同時に肩に担う重荷を表すものとしても用いられている。

The story of the valley of vision is about a message of doom that creates two classes of worshippers in Jerusalem. The prophetic message that identified the opening of the judgment was presented by Father Miller and it is the first angel’s message that ended when the holy place door was shut and the Most Holy Place was opened on October 22, 1844. The “burden” that was placed upon William Miller’s shoulder, that he was commissioned to carry to the world was the first angel’s message, a prophecy of doom that ended on October 22, 1844 with the arrival of the third angel’s message.

「幻の谷」の物語は、エルサレムの礼拝者を二つのグループに分ける滅びのメッセージについてのものである。審判の開始を示したその預言的メッセージはミラー師によって宣べ伝えられ、それは第一の天使のメッセージであり、1844年10月22日に聖所の扉が閉ざされ、至聖所が開かれたときに終わった。ウィリアム・ミラーの肩に負わされ、世界へ運ぶことを託されたその「重荷」は第一の天使のメッセージであり、第三の天使のメッセージの到来とともに1844年10月22日に終わった滅びの予言であった。

The “key of the house of David will I lay upon his shoulder,” and it says, “In that day,” “shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off.”

「『ダビデの家の鍵を彼の肩に置く』とあり、また『その日には』『確かな所に打ち付けられた釘は抜かれ、切り落とされ、落ち、その上にあった重荷は断ち切られる』とある。」

The word translated as “burden” here is the word identifying a prophecy of doom, but this prophecy of doom is not the Hebrew word Isaiah uses to represent something you carry on your shoulder. As the word for prophecy of doom it means that Eliakim, the son of Hilkiah would have the key of David placed upon his shoulder, and the burden that is upon his shoulder is a prophecy of doom. It is a profound play of words!

ここで「重荷」と訳されている語は、災いの預言を指す語である。しかし、この災いの預言という語は、肩に担ぐものを表すときにイザヤが用いるヘブライ語ではない。災いの預言を意味する語として読むと、ヒルキヤの子エリヤキムの肩にダビデの鍵が置かれ、彼の肩にある重荷は災いの預言である、ということになる。これは実に深い言葉遊びだ!

Sister White says this about a key that is attached to the Bible.

シスター・ホワイトは、聖書に付いている鍵についてこう言っています。

“Connected with the Word of God there is a key that unlocks the precious casket, to our satisfaction and delight. I feel thankful for every ray of light. In the future, experiences now to us very mysterious will be explained. Some experiences we may never fully comprehend until this mortal shall put on immortality.” Manuscript Releases, volume 17, 261.

神の御言葉には、それに伴って尊い宝箱を開ける鍵がある。開かれると私たちは満足し、喜ぶ。私は与えられる一筋一筋の光に感謝している。将来、今の私たちには非常に神秘的に思われる経験は解き明かされるだろう。いくつかの経験については、この死ぬべき身が不死を着るまで、私たちは決して完全に理解することはできないかもしれない。原稿集 第17巻 261頁

Miller’s opening remarks about his dream says this.

ミラーの夢についての冒頭の発言はこう述べている。

“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun.” Early Writings, 81.

「私は夢を見た。神が目に見えぬ御手によって、長さ約十インチで一辺六インチの正方形の、黒檀製で真珠の精巧な象嵌が施された、不思議なほど精緻に作られた小箱を私に送ってくださったのだ。その小箱には鍵が付いていた。私はすぐにその鍵を取り、小箱を開けた。すると驚いたことに、中にはあらゆる種類と大きさの宝石、ダイヤモンド、貴石、そしてあらゆる大きさと価値の金貨や銀貨が詰まっており、小箱のそれぞれの場所に美しく整えられていた。そしてそのように並べられて、それらは太陽にのみ匹敵するほどの光と栄光を反射していた。」『初期の著作』81。

In James White’s footnotes of the dream, he says this of the key.

ジェームズ・ホワイトがその夢に付した脚注の中で、彼は鍵についてこう述べている。

The “‘key attached’ was his manner of interpreting the prophetic Word—Comparing scripture with scripture—the Bible its own interpreter. With this key Brother Miller opened the ‘casket,’ or the great truth of the advent to the world.” James White.

「鍵付き」とは、預言の御言葉を解釈する彼の方法—聖句を聖句と照らし合わせ、聖書は自らを解釈する—のことであった。この鍵によってミラー兄弟は「宝石箱」、すなわち再臨の大真理を世に明らかにした。ジェームズ・ホワイト

James White commented on this dream, and in so doing he wrote an introduction. It is most important to recognize that Miller had his dream and published it in 1847, at least two years after the Great Disappointment, when the formerly unified Millerite Adventist’s had been scattered. Miller was separated from the movement, and the “little flock” that was “scattered abroad” were still suffering from the disappointment. Miller’s dream spoke to the situation and James White commented upon it and Ellen White referred to it in an absolutely positive manner. James White wrote an introduction to his dream, included his dream and then added a few footnotes. His introduction, the dream and the footnotes will be at the end of this article for those needing access to this information.

ジェームズ・ホワイトはこの夢にコメントし、その際に序文を書いた。最も重要なのは、ミラーがこの夢を見て1847年に公表したという点であり、それは「大失望」の少なくとも2年後で、かつて一つに結束していたミラー派アドベンチストたちが離散していた時期だった。ミラーは運動から離れており、「四方に散らされた」とされた「小さな群れ」は依然としてその失望に苦しんでいた。ミラーの夢はその状況に語りかけるものであり、ジェームズ・ホワイトはそれについて論評し、エレン・ホワイトもこれを全面的に肯定的な姿勢で言及した。ジェームズ・ホワイトはその夢に序文を書き、夢そのものを収録し、さらにいくつか脚注を付した。これらの情報を必要とする人のために、彼の序文、夢、そして脚注は本稿の末尾に掲載される。

Isaiah twenty-two is an illustration of the beginning and ending of Adventism. In both histories there was and will be a separation that occurred on October 22, 1844 and then again at the Sunday law. The separation in both instances, the beginning and ending, is a fulfillment of the parable of the ten virgins. Sister White informs us the foolish virgins are Laodiceans. Shebna represents Laodicean Adventists in the beginning and ending of Adventism. Eliakim, the son of Hilkiah represents Philadelphian Adventists.

イザヤ書二十二章は、アドベンチズムの始まりと終わりの一つの例証である。両方の歴史において、1844年10月22日に分離が生じ、日曜法の時にも再び生じることになる。始まりと終わりという両方の場面におけるこの分離は、十人の乙女のたとえの成就である。ホワイト夫人は、愚かな乙女たちはラオデキア人であると教えている。シェブナは、アドベンチズムの始まりと終わりにおけるラオデキアのアドベンチストを表している。ヒルキヤの子エリヤキムは、フィラデルフィアのアドベンチストを表している。

But Hilkiah also represents the father of Adventism for “he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.” William Miller was respectfully called “Father Miller.” Miller had “the key of David” placed upon his shoulder, which represents his method of studying the Scriptures, “line upon line.”

しかし、ヒルキヤは、「彼はエルサレムの住民とユダの家の父となる」とあるように、アドベンチズムの父をも象徴している。ウィリアム・ミラーは敬意を込めて「ファーザー・ミラー」と呼ばれた。ミラーの肩に「ダビデの鍵」が置かれたことは、彼の聖書研究の方法、すなわち「行に行を重ねる」ことを表している。

The casket being the Bible, he used the “key of David” representing the rules of prophetic interpretation that he employed to open the truths of the first angel. Those rules, (the key of David) and his prophecy of doom (the burden) that was understood with the key of David were hung “as a nail in a sure place” in the sanctuary. The “nail” was the date of October 22, 1844. The word “nail” means a pin, a nail or a stake, representing a waymark. The “burden,” or the prophecy of doom that was hung upon that nail was the first angel’s message and that message came to a conclusion on October 22, 1844, when the prophecy of doom had been fulfilled and was removed, cut down and it fell. It was removed for the prophetic message of doom had become past tense, and the nail then had to be moved into the Most Holy Place, where another burden of doom would be hung upon it.

その箱は聖書を指しており、彼は第一の天使の真理を開くために用いた預言解釈の規則を表す「ダビデの鍵」を用いた。これらの規則(ダビデの鍵)と、ダビデの鍵によって理解された彼の破滅の預言(重荷)は、聖所にある「確かな所の釘」に掛けられた。その「釘」とは1844年10月22日という日付であった。「釘」という語はピン、釘、あるいは杭を意味し、道しるべを表している。その「重荷」、すなわちその釘に掛けられた破滅の預言は第一の天使のメッセージであり、そのメッセージは、破滅の預言が成就して取り外され、切り落とされ、落ちた1844年10月22日に終結した。破滅の預言のメッセージが過去のものとなったためにそれは取り外され、その後その釘は至聖所へ移され、そこで別の破滅の重荷がその釘に掛けられることになった。

Miller’s prophecy of doom, that was understood by the prophetic rules represented as “the key of David” would place a nail in the holy place that would hold all the glory of his father’s house. The word “glory” in the passage means weight. What holds the weight of a house is the house’s foundation. Miller’s foundational work holds the weight of all the additional light of the third angel’s message represented by the “offspring and the issue.” It holds the weight of all the various vessels of the temple. And the foundation was laid for a temple to place a glorious throne.

「ダビデの鍵」として表された預言の規則によって理解されたミラーの滅びの預言は、父の家のすべての栄光を支える一本の釘を聖所に打ち込むことになるだろう。この箇所の「栄光」という語は、重みを意味する。家の重みを支えるのは、その家の土台である。ミラーの土台となる働きは、「子孫と末裔」によって表される第三天使のメッセージのあらゆるさらなる光の重みを支えている。また、神殿のさまざまな器のすべての重みも支えている。そして、栄光の御座を据える神殿のための土台が据えられた。

Eliakim the son of Hilkiah represents the Philadelphian church. Eliakim means the God of raising, for Eliakim, the father of Jerusalem represents William Miller who God used to raise up the foundations of God’s chosen covenant people. He is the son of Hilkiah which is derived from two words, the second being God and the first meaning “smoothness” as in smoothness of speaking. Hilkiah represents God’s Word or voice and His son represents the raising of the temple.

ヒルキヤの子エルヤキムは、フィラデルフィアの教会を象徴している。エルヤキムは「起こす神」を意味する。というのも、「エルサレムの父」エルヤキムは、神が用いて神に選ばれた契約の民の土台を立て上げたウィリアム・ミラーを表しているからである。彼はヒルキヤの子であり、この名は二つの語に由来し、後者は「神」、前者は(話しぶりの)「なめらかさ」を意味する。ヒルキヤは神の御言葉、あるいは御声を表し、その子は神殿を建て起こすことを表している。

At the end of Adventism there must be a prophecy of doom, and that prophecy is the third angel of Revelation fourteen. There must be a key at the end that was typified by Miller’s key. The “key” in our day is based upon the repetition of history, and especially the rule of first mention, which includes or is the principle represented by Christ Himself as the Alpha and Omega. There must be a son of Miller. Miller then as the father becomes Hilkiah the Word of the Lord, and the son of Miller is Eliakim, meaning the God of raising. Father Miller raised the temple and the son of Miller identifies when Laodicea and Philadelphia are separated and the Philadelphians are raised up as an ensign. There must be a nail that is fastened, but not in the holy place as in Miller’s history, but in the Most Holy Place. That nail and the burden that is hung upon it will be cut off at the end of the third angel’s message as it was at the end of the first angel’s message. When Michael stands up and human probation closes the prophecy of doom will be past tense, removed, cut off and fallen.

アドベンチズムの終わりには破滅の預言がなければならず、その預言こそが黙示録14章の第三の天使である。終わりには、ミラーの鍵によって予型された鍵がなければならない。今日の「鍵」は歴史の繰り返し、ことに初出の法則に基づいており、それはアルファでありオメガであるキリストご自身によって表される原則を含み、あるいはそのものでもある。ミラーの子がいなければならない。ゆえに父としてのミラーは「主の言葉」のヒルキヤとなり、ミラーの子はエリヤキム、すなわち「起こす神」を意味する。父ミラーは神殿を建て起こし、ミラーの子は、ラオデキアとフィラデルフィアが分離し、フィラデルフィアの者たちが旗印として掲げられる時を明らかにする。打ち付けられた釘がなければならないが、それはミラーの歴史のときのように聖所ではなく、至聖所にある。第一の天使のメッセージの終わりにそうであったように、その釘とそれに掛けられた重荷は、第三の天使のメッセージの終わりに断ち切られる。ミカエルが立ち上がり、人類の恩恵期間が閉じるとき、破滅の預言は過去のものとなり、取り除かれ、断ち切られ、倒れる。

The separation or scattering after the passing of time in 1844 will be repeated at the Sunday law. Isaiah twenty-two is an illustration of the circumstances that lead to the separation of Laodicean Adventists from Philadelphian Adventists that takes place at the Sunday law crisis.

1844年に時の期限が過ぎた後に起きた分離または離散は、日曜法の時に再び起こる。イザヤ書二十二章は、日曜法の危機において起こる、ラオデキヤ派アドベンチストがフィラデルフィア派アドベンチストから分離するに至る状況の例証である。

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:7–22.

そして、ラオデキヤにある教会の御使いに書き送れ。「アーメンである方、忠実で真実な証人、神の創造の初めである方が、こう言われる。わたしはあなたの行いを知っている。あなたは冷たくも熱くもない。むしろ冷たいか熱いかであってほしい。だから、あなたがなまぬるく、冷たくも熱くもないので、わたしはあなたをわたしの口から吐き出そう。あなたは『私は富んでおり、豊かになって、何一つ不足はない』と言うが、自分がみじめで、哀れで、貧しく、盲目で、裸であることを知らない。わたしはあなたに忠告する。富むようになるために、火で精錬された金をわたしから買いなさい。また、白い衣を買って身に着け、あなたの裸の恥が現れないようにしなさい。さらに、見えるようになるために、目に塗る薬を買って目に塗りなさい。わたしが愛する者を、わたしは叱り、懲らしめる。だから、熱心になって悔い改めなさい。見よ、わたしは戸のところに立って、たたいている。だれでもわたしの声を聞いて戸を開けるなら、わたしはその人のところに入り、彼と共に食事をし、彼もわたしと共に食事をする。勝利を得る者には、わたしの座にわたしと共に座ることを許そう。わたし自身も勝利を得て、わたしの父と共にその座に着いたのと同じである。耳のある者は、御霊が諸教会に語ることを聞きなさい。」ヨハネの黙示録 3:7-22。

After the introduction to the dream James White, then includes the dream with footnotes. I have no problems with James White’s application of Miller’s dream, in spite of the fact that we have published often an interpretation of his dream that differs somewhat from James White’s. The basic approach of James White that differs from what we have published is that he places the “jewels” in the context of God’s people, and we understand the jewels are prophetic truths. There is no contradiction for a man reflects what he believes, and the scattering of the jewels after the Great Disappointment typifies the scattering of God’s people PRIOR to the Sunday law. But this fact is for a future study.

ジェームズ・ホワイトは、夢の紹介の後に、脚注付きでその夢を収録している。私には、ジェームズ・ホワイトによるミラーの夢の適用に何の問題もない。私たちはジェームズ・ホワイトのものとはやや異なるその夢の解釈をしばしば公表してきたにもかかわらずである。私たちが公表してきたものと異なるジェームズ・ホワイトの基本的な見方は、彼が「宝石」を神の民の文脈に置くのに対し、私たちはその宝石を預言的真理と理解している、という点である。人は自分の信じるものを反映するものだから、そこに矛盾はない。また、大失望の後に宝石が散らされたことは、日曜法に先立つ時期における神の民の離散を象徴している。しかし、この点については将来の研究に委ねる。

James White’s introduction to William Miller’s Dream

ジェームズ・ホワイトによる『ウィリアム・ミラーの夢』の序文

“The following dream was published in the Advent Herald, more than two years since. I then saw that it clearly marked out our past second advent experience, and that God gave the dream for the benefit of the scattered flock.

次の夢は二年以上前に Advent Herald に掲載された。その時私は、それが私たちの過去の再臨の経験を明確に示しており、散らされた群れの益のために神がその夢を与えられたのだと悟った。

“Among the signs of the near approach of the great and the terrible day of the Lord, God has placed dreams. See Joel 2:28–31; Acts 2:17–20. Dreams may come in three ways; first, ‘through the multitude of business.’ See Ecclesiastes 5:3. Second, those who are under the foul spirit and deception of Satan, may have dreams through his influence. See Deuteronomy 8:1–5; Jeremiah 23:25–28; 27:9; 29:8; Zechariah 10:2; Jude 8. And third, God has always taught, and still teaches his people more or less by dreams, which come through the agency of angels and the Holy Spirit. Those who stand in the clear light of truth will know when God gives them a dream; and such will not be deceived and led astray by false dreams.

主の大いなる恐るべき日が間近に迫っていることを示すしるしの中に、神は夢を備えておられる。ヨエル書2:28-31、使徒行伝2:17-20参照。夢は三つの仕方で来ることがある。第一に、「多くの仕事によって」。伝道者の書5:3参照。第二に、汚れた霊とサタンの欺きのもとにある者は、その影響によって夢を見ることがある。申命記8:1-5、エレミヤ書23:25-28、27:9、29:8、ゼカリヤ書10:2、ユダの手紙8節参照。そして第三に、神は昔から、また今も、天使と聖霊の働きを通して来る夢によって、多かれ少なかれご自分の民を教えておられる。真理の明るい光の中に立つ者は、神が自分に夢をお与えになるとき、それと分かる。そのような者は偽りの夢に欺かれ、迷わされることはない。

“And he said, Hear now my words; if there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream. Numbers 12:5.

彼は言った。「今、わたしの言葉を聞け。あなたがたのうちに預言者がいるなら、わたし、主は幻のうちに彼に自らを知らしめ、夢のうちに彼に語る。」民数記 12:5。

“Said Jacob, ‘The angel of the Lord spake unto me in a dream.’ Genesis 31:2. ‘And God came to Laban the Syrian in a dream by night.’ Genesis 31:24. Read the dreams of Joseph, in Genesis 37:5–9, and then the interesting story of their fulfilment in Egypt.

ヤコブは言った。「主の使いが夢の中で私に語りかけた。」創世記31章2節。 「そして神は、夜、夢の中でシリア人ラバンのもとに来られた。」創世記31章24節。 創世記37章5-9節にあるヨセフの夢を読み、それがエジプトで成就する興味深い物語を続けて読みなさい。

“In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night. 1 Kings 3:5. The great important image of the second chapter of Daniel was given in a dream, also the four beasts, etc. of the seventh chapter. When Herod sought to destroy the infant Saviour Joseph was warned in a dream to flee into Egypt. Matthew 2:13.

ギブオンで、主は夜、夢の中でソロモンに現れた。列王記上3章5節。ダニエル書2章の非常に重要な像は夢で与えられ、7章の四つの獣なども同様である。ヘロデが幼子の救い主を滅ぼそうとしたとき、ヨセフは夢でエジプトへ逃げるように警告を受けた。マタイ2章13節。

“And it shall come to pass in the LAST DAYS, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams. Acts 2:17.

そして、終わりの日には、と神は言われる。わたしはわたしの霊をすべての人に注ぐ。すると、あなたがたの息子と娘は預言し、あなたがたの若者たちは幻を見、あなたがたの老人たちは夢を見る。使徒行伝 2:17

“The gift of prophecy, by dreams and visions, is here the fruit of the Holy Spirit, and in the last days is to be manifested sufficiently to constitute a sign. It is one of the gifts of the gospel church.

夢と幻による預言の賜物は、ここでは聖霊の実であり、終わりの日には、しるしとなるに足るほどに現されるであろう。それは福音の教会に与えられた賜物の一つである。

“And he gave some apostles; and some PROPHETS; and some evangelists; and some pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ. Ephesians 4:11, 12.

そして、彼は、ある者を使徒として、ある者を預言者として、ある者を伝道者として、またある者を牧師および教師として与えた。これは、聖徒たちを整えるため、奉仕の働きのため、キリストのからだを建て上げるためである。エペソ人への手紙 4:11、12。

“And God hath set some in the church, first apostles, secondarily PROPHETS, etc. 1 Corinthians 7:28.

そして神は教会に、第一に使徒、第二に預言者、などを立てられた。コリント人への第一の手紙 7:28。

“Despise not PROPHESYINGS. 1 Thessalonians 5:20. See also Acts 13:1; 21:9; Romans 12:6; 1 Corinthians 14:1, 24, 39. Prophets or prophesyings are for the edification of the church of Christ; and there is no evidence that can be produced from the word of God, that they were to cease before evangelists, pastors and teachers were to cease. But says the objector, ‘There has been so many false visions and dreams that I cannot have confidence in anything of the kind.’ It is true that Satan has his counterfeit. He always had false prophets, and certainly we may expect them now in this his last hour of deception and triumph. Those who reject such special revelations because the counterfeit exists, may with equal propriety go a little farther and deny that God ever revealed himself to man in a dream or a vision, for the counterfeit always existed.

預言を軽んじてはならない。テサロニケ人への手紙第一 5:20。なお、使徒行伝 13:1、21:9、ローマ人への手紙 12:6、コリント人への手紙第一 14:1、24、39も参照。預言者、または預言は、キリストの教会を建て上げるためのものであり、伝道者、牧者および教師がやむより先にそれらがやむべきだと、神の御言葉から証明できる根拠は何一つない。しかし反対者は言う。「偽りの幻や夢があまりにも多かったので、その類のものは何ひとつ信頼できない。」確かにサタンにはその偽物がある。彼はいつも偽預言者を持っていたし、欺きと勝利のこの彼の最後の時にあって、今なお彼らが現れることを私たちは当然予期してよい。偽物が存在するからといってそのような特別な啓示を退ける者は、同じ理屈でさらに一歩進めて、神が夢や幻によって人にご自身を現されたことはかつて一度もないと否定してもよい、ということになろう。なぜなら、偽物はいつの時代にも存在してきたからである。

“Dreams and visions are the medium through which God has revealed himself to man. Through this medium he spake to the prophets; he has placed the gift of prophecy among the gifts of the gospel church, and has classed dreams and visions with the other signs of the ‘LAST DAYS.’ Amen.

夢と幻は、神がご自身を人に啓示してこられた手段である。この手段によって神は預言者たちに語られ、福音の教会における諸賜物の中に預言の賜物を据えられ、さらに、夢と幻を『終わりの日々』のほかのしるしと同列に位置づけておられる。アーメン。

“My object in the above remarks has been to remove objections in a scriptural manner, and prepare the mind of the reader for the following.” James White, Brother Miller’s Dream, 1–3.

以上の論述における私の目的は、聖書的な方法で異議を取り除き、以下の内容に備えて読者の心を整えることであった。 ジェームズ・ホワイト『ブラザー・ミラーの夢』1-3頁。

William Miller’s Second Dream

ウィリアム・ミラーの第二の夢

“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun.

私は夢を見た。神が、見えない御手によって、黒檀製で真珠が巧みに象嵌された、長さは約十インチ、六インチ四方の精巧な小箱を私に送ってくださった。小箱には鍵が付けられていた。私はすぐにその鍵を取り、小箱を開けた。すると驚いたことに、あらゆる種類と大きさの宝石、ダイヤモンド、貴石、そしてあらゆる大きさと価値の金貨や銀貨が、小箱のそれぞれの場所に美しく並べられて、いっぱいに詰まっていた。こうして並べられたそれらは、太陽にのみ比肩し得るほどの光と栄光を放っていた。

“I thought it was not my duty to enjoy this wonderful sight alone, although my heart was overjoyed at the brilliancy, beauty, and value of its contents. I therefore placed it on a center table in my room and gave out word that all who had a desire might come and see the most glorious and brilliant sight ever seen by man in this life.

その中身の輝きと美しさ、そして価値に心は喜びで満たされたが、この素晴らしい光景を自分ひとりで楽しむわけにはいかないと思った。そこで私はそれを部屋の中央のテーブルに置き、望む者は誰でも来て、この世で人が見たうちで最も壮麗にして輝かしい光景を見られるよう知らせた。

“The people began to come in, at first few in number, but increasing to a crowd. When they first looked into the casket, they would wonder and shout for joy. But when the spectators increased, everyone would begin to trouble the jewels, taking them out of the casket and scattering them on the table. I began to think that the owner would require the casket and the jewels again at my hand; and if I suffered them to be scattered, I could never place them in their places in the casket again as before; and felt I should never be able to meet the accountability, for it would be immense. I then began to plead with the people not to handle them, nor to take them out of the casket; but the more I pleaded, the more they scattered; and now they seemed to scatter them all over the room, on the floor and on every piece of furniture in the room.

人々が入って来はじめた。最初はわずかだったが、やがて群衆にふくらんだ。彼らが最初に宝石箱の中を覗き込むと、皆、感嘆し、歓喜の声を上げた。だが見物人が増えるにつれ、誰もが宝石をいじりはじめ、宝石箱から取り出しては机の上に散らかした。私は、持ち主がまた私に宝石箱と宝石の返還を求めてくるに違いない、と考えはじめた。もしそれらを散らかされるままにしてしまえば、以前のように宝石箱の中の元の場所に戻すことは二度とできないだろうし、その責任は計り知れず、とても果たせないと感じた。そこで私は、人々に、触らないでくれ、宝石箱から取り出さないでくれと懇願しはじめた。だが私が懇願すればするほど、彼らはますます散らかし、今や部屋じゅう、床や部屋のあらゆる家具の上にまでばらまいている有様だった。

“I then saw that among the genuine jewels and coin they had scattered an innumerable quantity of spurious jewels and counterfeit coin. I was highly incensed at their base conduct and ingratitude, and reproved and reproached them for it; but the more I reproved, the more they scattered the spurious jewels and false coin among the genuine.

そのとき私は、彼らが本物の宝石や貨幣の中に、無数の偽物の宝石と偽造貨幣を紛れ込ませてばらまいているのを見た。私は彼らの卑劣な振る舞いと恩知らずぶりにひどく憤慨し、そのことを戒めて非難した。だが、私が戒めれば戒めるほど、彼らは本物の中に偽物の宝石と偽造貨幣をますますばらまいた。

“I then became vexed in my physical soul and began to use physical force to push them out of the room; but while I was pushing out one, three more would enter and bring in dirt and shavings and sand and all manner of rubbish, until they covered every one of the true jewels, diamonds, and coins, which were all excluded from sight. They also tore in pieces my casket and scattered it among the rubbish. I thought no man regarded my sorrow or my anger. I became wholly discouraged and disheartened, and sat down and wept.

そこで私は肉体の魂にかき乱され、腕力に訴えて彼らを部屋の外へ押し出し始めた。だが一人を押し出しているそばから、さらに三人が入ってきて、土や削りくずや砂や、あらゆる種類のがらくたを持ち込み、本物の宝石やダイヤモンドや硬貨を残らず覆い隠し、すべてが見えなくなるまで続いた。彼らはまた私の小箱を引き裂いて粉々にし、その破片をがらくたの中にまき散らした。私の悲しみや怒りを顧みる者は誰もいないのだと思った。私はすっかり気力を失い、落胆して、腰を下ろして泣いた。

“While I was thus weeping and mourning for my great loss and accountability, I remembered God, and earnestly prayed that He would send me help. Immediately the door opened, and a man entered the room, when the people all left it; and he, having a dirt brush in his hand, opened the windows, and began to brush the dirt and rubbish from the room.

このように大きな喪失と自らの責任の重さを思って泣き嘆いていると、私は神を思い起こし、助けを送ってくださるよう切に祈った。するとすぐに戸が開き、一人の男が部屋に入ってくると、そこにいた人々は皆出て行った。彼は手にほうきを持ち、窓を開け、部屋から塵やごみを掃き出し始めた。

“I cried to him to forbear, for there were some precious jewels scattered among the rubbish.

彼にやめてくれと叫んだ。というのも、がらくたの中に貴重な宝石がいくつか散らばっていたからだ。

“He told me to ‘fear not,’ for he would ‘take care of them.’

彼は私に「恐れるな。私が彼らの世話をするから」と言った。

“Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone. The precious jewels, the diamonds, the gold and silver coins, lay scattered in profusion all over the room.

すると、彼が塵やごみ、偽物の宝石や贋金を掃き払っているうちに、それらは皆、雲のように舞い上がって窓から外へ出ていき、風に運ばれていった。その騒ぎのさなか、私はほんの一瞬目を閉じた。目を開けると、ごみはすっかりなくなっていた。貴重な宝石やダイヤモンド、金貨や銀貨が、部屋じゅうに溢れるほど散らばっていた。

“He then placed on the table a casket, much larger and more beautiful than the former, and gathered up the jewels, the diamonds, the coins, by the handful, and cast them into the casket, till not one was left, although some of the diamonds were not bigger than the point of a pin.

彼はそれから、前のものよりはるかに大きくていっそう美しい小箱をテーブルの上に置き、宝石、ダイヤモンド、硬貨を一握りずつかき集めてはその小箱に投げ入れ、いくつかのダイヤは針の先ほどの大きさしかなかったにもかかわらず、一つも残らなくなるまで続けた。

“He then called upon me to ‘come and see.’

そして彼は私に「来て見なさい」と呼びかけた。

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.

「私は小箱の中をのぞき込んだが、その光景のまばゆさに目がくらんだ。それらは以前の栄光の十倍もの輝きを放っていた。私は、それらは、あの邪悪な者たちが塵の中に撒き散らし踏みにじったとき、その足によって砂で擦り減らされてしまったのだと思っていた。小箱の中には整然と美しく並べられ、一つ一つがそれぞれの場所にあり、そこへそれらを投げ入れた男による目に見える損傷もなかった。私は喜びのあまり叫び声を上げ、その叫びで目が覚めた。」Early Writings, 81-83.

James White’s Footnotes

ジェームズ・ホワイトの脚注

“The ‘casket’ represents the great truths of the Bible, relative to the second advent of our Lord Jesus Christ, which were given Brother Miller to publish to the world.

「casket」は、私たちの主イエス・キリストの再臨に関する聖書の偉大な真理を象徴しており、それらは世界に公表するようミラー兄弟に与えられたものである。

“The ‘key attached’ was his manner of interpreting the prophetic Word—Comparing scripture with scripture—the Bible its own interpreter. With this key Brother Miller opened the ‘casket,’ or the great truth of the advent to the world.

『添えられた鍵』とは、預言の言葉を解釈する彼の方法、すなわち聖句を聖句と比較し、聖書自体を解釈者とするということであった。この鍵によってミラー兄弟は『小箱』、すなわち来臨の大いなる真理を世に開いた。

“‘The people began to come in, at first few in number, but increasing to a crowd.’ When the advent doctrine was first preached by Brother Miller, and a very few others, it had but little effect, and but very few were waked up by it; but from 1840 to 1844, wherever it was preached, the whole community was aroused.

「人々が入って来始め、はじめは人数も少なかったが、やがて群衆となるまで増えていった。」再臨の教義がミラー兄弟とごくわずかな他の者たちによって最初に説かれたとき、それはほとんど効果がなく、それによって目を覚ました者もごくわずかであった。しかし1840年から1844年にかけては、それがどこで説かれても、地域社会全体が奮い立った。

“The ‘jewels, diamonds, etc.’ of ‘all sorts and sizes’ so ‘beautifully arranged in their several places in the casket’ represent the children of God, [Malachi 3:17,] from all the churches, and from almost every station, and situation of life, who received the advent faith, and were seen to take a bold stand in their several stations, in the holy cause of truth. While moving in this order, each attending to his own duty, and walking humbly before God, ‘they reflected a light and glory’ to the world, equaled only by the church in the days of the apostles. The message, [Revelation 14:6, 7] went as it were, upon the wings of the wind, and the invitation, ‘Come, for all things are now ready,’ [Luke 14:17.] went abroad with power and effect.

宝石箱の各所に美しく配された「さまざまな種類と大きさの」「宝石やダイヤモンド等」は、あらゆる教会から、また人生のほとんどすべての身分や境遇から出て来て再臨の信仰を受け入れ、真理の聖なる大義のためにそれぞれの持ち場で大胆に立ったと見られた、神の子ら[マラキ3:17]を表している。彼らがこの秩序のうちを進み、それぞれ自分の務めに当たり、神の御前にへりくだって歩んでいたとき、彼らは世界に「光と栄光を反射した」。それは使徒たちの時代の教会にのみ匹敵するものであった。メッセージ[黙示録14:6, 7]は、あたかも風の翼に乗って行き渡り、また「さあ、すべての用意が今や整っています」[ルカ14:17]という招きは、力と効果をもって広まっていった。

“When the flying angel [Revelation 14:6, 7.] first began to preach the everlasting good news, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come,’ many shouted for joy in view of the coming of Jesus, and the restitution, who afterwards opposed and scoffed, and ridiculed the truth that a little before filled them with joy. They troubled and scattered the jewels. This brings us to the autumn of 1844, when the scattering time commenced. Mark this: It was those who once ‘shouted for joy’ that troubled and scattered the jewels. And none have so effectually scattered the flock, and led them astray since 1844, as those who once preached the truth, and rejoiced in it; but have since denied the work of God, and the fulfilment of prophecy in our past advent experience.

飛ぶ御使い[黙示録14:6, 7.]が「神を恐れ、彼に栄光を帰せよ。彼のさばきの時が来たからである」という永遠の福音を初めて宣べ伝え始めたとき、イエスの来臨と回復を見込んで多くの者が喜びの叫びを上げたが、その者たちは後になって反対し、嘲り、つい先ほどまで彼らを喜びで満たしていた真理をあざけった。彼らは宝石をかき乱し、散らした。こうして、散らしの時期が始まった1844年の秋に至る。よく覚えておきなさい。宝石をかき乱し散らしたのは、かつて「喜びの叫びを上げた」者たちだったのだ。そして1844年以来、群れをこれほど効果的に散らし、迷わせた者は、かつて真理を宣べ伝え、それを喜んだが、その後、神のみわざと、私たちの過去の再臨経験における預言の成就を否定した者たちほどはいない。

“Brother Miller’s testimony, for a number of months after the Midnight cry, at the seventh month, 1844, was that the door was shut, and that the advent movement was a fulfilment of prophecy, and that we had been right in preaching time. He then exhorted his brethren, through the Advent Herald to hold fast, to be patient, and not grudge against one another; and God would soon justify them for preaching time. In this way he plead for the jewels, while he felt his ‘accountability’ for them, and that ‘it would be immense.’

Miller兄弟の証言は、1844年の第七の月の真夜中の叫びの後、数か月の間、「戸は閉じられた」ということ、再臨運動は予言の成就であり、私たちは時を説いたことにおいて正しかったということだった。彼はその後、Advent Heraldを通して兄弟たちに、固く保ち、忍耐し、互いに恨みを抱かないようにと勧め、また、神はまもなく、時を説いたことのゆえに彼らを正しいと認めてくださるだろうと述べた。このようにして彼は宝石のために嘆願し、同時に、それに対する自らの「責任」を感じ、しかもそれは「莫大なものになる」と感じていた。

“The ‘spurious jewels and counterfeit coin’ that were scattered among the genuine, clearly represent false converts, or ‘strange children,’ [Hosea 5:7.] since the door was shut in 1844.

本物の中に散らされていた「偽の宝石と偽造貨幣」は、1844年に戸が閉ざされて以来、明らかに偽の回心者、すなわち「異なる子ら」[ホセア 5:7.]を表している。

“The second ‘casket much larger and more beautiful than the former’ into which the scattered ‘jewels,’ ‘diamonds,’ and ‘coins’ were gathered, represents the broad field of living present truth into which the scattered flock will be gathered, even 144,000, all of them having the seal of the living God. Not one of the precious diamonds will be left in the dark. Although some are ‘not bigger than the point of a pin,’ they will not be overlooked, and left out in this day when God is making up his jewels. [Malachi 3:16–18.] He can send his angels and haste them out as he did Lot out of Sodom. ‘A short work will the Lord make upon the earth.’ ‘He will cut it short in righteousness.’ See Romans 9:28.

散らされていた「宝石」「ダイヤモンド」「コイン」が集められた、第二の『前のものよりはるかに大きく、より美しい小箱』は、散らされた群れが集められる、生ける現在の真理の広大な領域を表している。すなわち、生ける神の印を皆が持つ14万4千人である。尊いダイヤモンドの一つも暗やみに取り残されることはない。中には「針の先ほどの大きさしかない」ものもあるが、神がご自分の宝を集めておられるこの日に、見落とされて置き去りにされることはない。[Malachi 3:16-18.] 神は、ソドムからロトを出されたときのように、御使いたちを遣わして彼らを急ぎ出させることがおできになる。「主は地上で御業を短くされる。」「主は義においてそれを速やかに終えられる。」ローマ9:28参照。

“The ‘dirt and shavings, sand and all manner of rubbish,’ represent the various and numerous errors that have been brought in among second advent believers, since the autumn of 1844. Here I will notice a few of them.

「土や削りくず、砂やあらゆる種類のごみ」は、1844年の秋以来、再臨信徒の間に持ち込まれてきた多種多様な誤りを表している。ここではそのうちのいくつかを取り上げる。

“1. The stand that some of the ‘shepherds’ presumptuously took immediately after the Midnight cry was given, that the solemn melting power of the Holy Ghost that attended the seventh month movement was a mesmeric influence. George Storrs was among the first to take this stand. See his writings in the latter part of 1844, in the Midnight Cry, then published in New York city. J. V. Himes, at the Albany Conference in the spring of 1845, said that the seventh month movement produced mesmerism seven feet deep. This I am told by one who was present, and heard the remark. Others who took an active part in the seventh month cry have since pronounced that movement the work of the Devil. Attributing the work of Christ and the Holy Ghost to the Devil, was in the days of our Saviour, blasphemy, and it is blasphemy now.

1. 「真夜中の叫び」が発せられた直後に、幾人かの「羊飼い」たちが僭越にも取った立場がある。すなわち、第七の月の運動に伴った聖霊の厳粛にして心を溶かす力はメスメリズムの影響にすぎない、という立場である。ジョージ・ストーズは、この立場を最初に取った者の一人であった。ニューヨーク市で当時刊行されていた『Midnight Cry』紙の1844年後半における彼の著述を見よ。J・V・ハイムズは、1845年春のオールバニ会議で、第七の月の運動は七フィートの深さのメスメリズムを生み出したと言った。これは、その場にいてその発言を聞いた人から私が聞いたことである。第七の月の叫びに積極的に関わった他の者たちも、その後、その運動を悪魔のわざだと断言した。キリストと聖霊のみわざを悪魔のものに帰することは、わたしたちの救い主の時代において冒瀆であったし、今もなお冒瀆である。

“2. The many experiments on definite time. Since the 2300 days ended in 1844, quite a number of times have been set, by different individuals, for their termination. In doing this they have removed the ‘landmarks,’ and have thrown darkness and doubt over the whole advent movement.

2. 確定した時期に関する数多くの試み。1844年に2300日の期間が終わって以来、その終結の時期が、さまざまな人々によって何度も定められてきた。こうした行為によって彼らは「道標」を取り払ってしまい、再臨運動全体に暗闇と疑いを投げかけた。

“3. Spiritualism with all its fancies and extravagances. This wile of the Devil, which has accomplished an awful work of death, is very fitly represented by ‘shavings,’ and ‘all manner of rubbish.’ Many of those who drank down the poison of spiritualism admitted the truth of our past advent experience, and from this fact many have been made to believe that spiritualism was the natural fruit of believing that God conducted the great advent movements in 1843 and 1844. Peter, speaking of those who should ‘bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them,’ says, ‘BY REASON OF WHOM THE WAY OF TRUTH SHALL BE EVIL SPOKEN OF.’

3. 心霊主義—そのあらゆる奇想や放縦とともに。悪魔のこの策略は、恐るべき死の業を成し遂げており、「削りくず」や「あらゆるがらくた」によってきわめて適切に表されている。心霊主義という毒を飲み干した多くの者は、われわれが過去に経験した再臨運動の真理を認め、そしてこの事実から、1843年と1844年に神が大いなる再臨運動を導かれたと信じることの当然の結実が心霊主義であると、多くの人々が信じさせられてきた。ペテロは、「彼らを贖われた主をさえ否定し、滅びに至らせる異端を持ち込む者たち」について語り、こう言っている。「彼らのゆえに、真理の道は悪く言われるであろう。」

“4. S. S. Snow professing to be ‘Elijah the Prophet’” This man in his strange and wild career, has also acted his part in this work of death, and his course has had a tendency to bring the true position for the waiting saints into disrepute, in the minds of many honest souls.

4. 「預言者エリヤ」を自称する S. S. Snow この男は、その奇妙で荒々しい歩みの中で、この死のわざにも一役買っており、その行路は、多くの誠実な魂の目には、待ち望む聖徒たちの真の立場に悪評を招く傾向があった。

“To this catalogue of errors I might add many more, such as the ‘thousand years’ of Revelation 20:4, 7, in the past, the 144,000 of Revelation 7:4; 14:1, those who ‘arose and came out of the graves’ after Christ’s resurrection, the no-work doctrine, the doctrine of the destruction of infants, &c. &c.

この誤謬の目録には、さらに多くを挙げることができる。例えば、黙示録20章4節・7節の「千年」を過去のものとする解釈、黙示録7章4節および14章1節の14万4千人、キリストの復活後に「よみがえって墓から出てきた」者たち、行い不要の教義、幼児滅亡の教義、等々。

“These errors were so industriously propagated, and urged upon the waiting flock that, at the time Brother Miller had the dream, the true jewels were ‘excluded from sight,’ and the words of the prophet were applicable—’And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off,’ &c. &c. See Isaiah 59:14. At that time there was not an advent paper in the land that advocated the cause of present truth. The Day-Dawn, was the last to defend the true position of the little flock; but that died a number of months before the Lord gave Bro. Miller this dream; and in its last dying struggle pointed the weary sighing saints to 1877, then thirty years in the future, as the time of their final deliverance. Alas! alas! No wonder that Brother Miller in his dream, ‘sat down and wept’ over this sad state of things.

これらの誤りはきわめて熱心に広められ、待ち望む群れに押しつけられたので、ミラー兄弟がその夢を見た時には、真の宝石は「目から隠され」ており、預言者の言葉が当てはまる有様であった——「そして裁きは後ろへ退けられ、公義は遠くに立っている」等々。イザヤ書59章14節を見よ。当時、この国には現在の真理の大義を擁護する再臨派の新聞は一紙もなかった。『The Day-Dawn』は小さな群れの真の立場を擁護した最後のものだったが、主がミラー兄弟にこの夢をお与えになる数か月前に廃刊となり、その最後のあがきの中で、疲れ嘆く聖徒たちに、当時から三十年先の未来にあたる1877年を最終的解放の時として指し示した。ああ、ああ!この悲惨な有様を前に、ミラー兄弟が夢の中で「座り込んで泣いた」としても不思議ではない。

“Brother Miller closed his eyes in death, December 22, 1849, which fulfilled the following words in his dream, ‘In the bustle I closed my eyes for a moment.’ This wonderful fulfilment is so plain that none will fail to see it.

1849年12月22日、ミラー兄弟は息を引き取り、これは彼の夢の中の次の言葉──「喧騒の中で、私はつかの間、目を閉じた」──を成就した。この驚くべき成就はあまりにも明白で、誰一人としてそれを見落とす者はいない。

“The casket, represents the advent truth that Brother Miller published to the world, as is marked out by the parable of the ten virgins. [Matthew 25:1–11.] First, the time, 1843; second, the tarrying time; third, the midnight cry, at the seventh month, 1844, and fourth, the shut door. No one who has read the second advent papers since 1843, will deny that Brother Miller has advocated these four important points in advent history. This harmonious system of truth or ‘casket’ has been torn in pieces, and scattered among the rubbish by those who have rejected their own experience, and have denied the very truths that they, with Brother Miller so fearlessly preached to the world.

その宝石箱は、十人の乙女のたとえ[マタイ25:1-11]に示されているとおり、ブラザー・ミラーが世界に公表した再臨の真理を表している。第一に時、1843年。第二に待機の時。第三に、1844年の第七の月における真夜中の叫び。そして第四に、閉ざされた戸。1843年以来、再臨に関する出版物を読んだ者であれば、ブラザー・ミラーが再臨史においてこれら四つの重要点を提唱してきたことを否定する者はいないだろう。この調和のとれた真理の体系、すなわち「宝石箱」は、自らの経験を退け、ブラザー・ミラーとともに世界に向かってあれほど恐れずに宣べ伝えたまさにその真理を否定した者たちによって、引き裂かれて断片となり、がらくたの中に散らされてしまった。

“The church will then be pure and ‘without fault before the throne of God,’ having confessed all their errors, faults and sins, and having had them washed away by the blood of Christ and blotted out, they will be without ‘spot or wrinkle, or any such thing.’ Then they will shine with ‘ten times their former glory.’” JAMES WHITE Oswego, May, 1850.

そのとき教会は純潔となり、「神の御座の前で責められるところのない者」となる。自らのすべての誤り、過失、罪を告白し、キリストの血によってそれらが洗い清められ、消し去られたので、彼らは「しみやしわ、その他そのようなものは何一つない」者となる。そのとき彼らは「かつての栄光の十倍」に輝く。 JAMES WHITE Oswego、1850年5月。