And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.
また、そのころには多くの者が南の王に逆らって立ち上がる。さらに、あなたの民の略奪者たちも、幻を成就させようとして高ぶる。しかし、彼らは倒れる。ダニエル 11:14。
The word “doctrine” in the context of Christianity represents the established truths of the Bible. Various professedly Christian organizations possess different sets of what they define as biblical doctrines, but there is only one Truth. The distinction between “absolute truth” and “pluralism” is a subject outside our consideration at this juncture.
キリスト教の文脈における「教義」という語は、聖書に基づき確立された真理を意味する。キリスト教を標榜するさまざまな団体は、それぞれが聖書の教義と見なす体系は異なっているが、真理はただ一つである。「絶対的真理」と「多元主義」の区別については、この段階では検討の対象外である。
Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. John 18:37, 38.
そこでピラトは彼に言った。「それでは、あなたは王なのか。」イエスは答えた。「あなたが言うとおり、私は王である。私はこのために生まれ、このために世に来た。すなわち、真理について証しするためである。真理に属する者はみな、私の声を聞く。」ピラトは彼に言った。「真理とは何か。」彼はこう言うと、ふたたびユダヤ人たちのところへ出て行き、彼らに言った。「私はこの人に何の罪も見いださない。」ヨハネの福音書 18:37-38
Truth is God’s Word; it is His voice and it is Christ Himself.
真理は神の御言葉であり、神の御声であり、キリストご自身である。
“We should know for ourselves what constitutes Christianity, what is truth, what is the faith that we have received, what are the Bible rules—the rules given us from the highest authority. There are many who believe without a reason on which to base their faith, without sufficient evidence as to the truth of the matter. If an idea is presented that harmonizes with their own preconceived opinions, they are all ready to accept it. They do not reason from cause to effect, their faith has no genuine foundation, and in the time of trial they will find that they have built upon the sand.
私たちは、キリスト教の本質は何か、何が真理であるのか、私たちが受け継いだ信仰とは何か、そして聖書の規範—すなわち最高の権威から私たちに与えられた規範—とは何かを、自ら知っていなければならない。信仰の拠り所となる理由も、その事柄が真実であることを示す十分な証拠もないままに信じる人が多くいる。自分の先入観と調和する考えが示されると、彼らはたちまちそれを受け入れてしまう。原因から結果へと論理的に考えず、彼らの信仰には真の土台がないため、試練の時には、自分が砂の上に建てていたのだと知ることになる。
“He who rests satisfied with his own present imperfect knowledge of the Scriptures, thinking this sufficient for his salvation, is resting in a fatal deception. There are many who are not thoroughly furnished with Scriptural arguments, that they may be able to discern error, and condemn all the tradition and superstition that has been palmed off as truth. Satan has introduced own ideas into the worship of God, that he might corrupt the simplicity of the gospel of Christ. A large number who claim to believe the present truth, know not what constitutes the faith that was once delivered to the saints—Christ in you the hope of glory. They think they are defending the old landmarks, but they are lukewarm and indifferent. They know not what it is to weave into their experience and to possess the real virtue of love and faith. They are not close Bible students, but are lazy and inattentive. When differences of opinion arise upon the passages of Scripture, these who have not studied to a purpose and are not decided as to what they believe, fall away from the truth. We ought to impress upon all the necessity of inquiring diligently into divine truth, that they may know that they do know what is truth. Some claim much knowledge, and feel satisfied with their condition, when they have no more zeal for the work, no more ardent love for God, and for souls for whom Christ died, than if they had never known God. They do not read the Bible [in order] to appropriate the marrow and fatness to their own souls. They do not feel that it is the voice of God speaking to them. But, if we would understand the way of salvation, if we would see the beams of the Sun of righteousness, we must study the Scriptures for a purpose, for the promises and prophecies of the Bible shed clear beams of glory upon the divine plan of redemption, which grand truths are not clearly comprehended.” The 1888 Materials, 403.
自分の現在の不完全な聖書知識で満足し、それで救いに足りると思って安住している者は、致命的な欺きのうちに安住しているのである。誤りを見分け、真理として押しつけられてきたあらゆる伝承や迷信を断罪するための聖書的論拠を、十分に備えていない者が多くいる。サタンは、キリストの福音の単純さを堕落させようとして、神への礼拝の中に自分の考えを持ち込んだ。現在の真理を信じると称する多くの者は、かつて聖徒たちに授けられた信仰——「あなたがたのうちにおられるキリスト、栄光の望み」——を何が成り立たせているのかを知らない。彼らは古き標識を擁護していると思っているが、実は生ぬるく無関心である。自らの経験に織り込み、実際に備えるべき愛と信仰という真の徳が何であるかを知らない。彼らは綿密な聖書の学徒ではなく、怠惰で不注意である。聖書の箇所をめぐって意見の相違が生じると、目的をもって学ばず、自分が何を信じるかを定めていないこれらの者は、真理から離れ去ってしまう。私たちは、神の真理を熱心に探究する必要があることをすべての人に強く刻みつけ、彼らが何が真理であるかを、確かに知っているのだと自覚できるようにすべきである。多くの知識を持つと主張し、自分の状態に満足している者もいるが、彼らには、まるで神を一度も知らなかったかのように、働きに対する熱意も、神に対する、そしてキリストがそのために死なれた魂たちに対する熱烈な愛も、少しも増し加わっていない。彼らは、自分の魂にその髄と豊かさを取り入れる[ために]、聖書を読むのではない。それが自分に語りかける神の御声であるとは感じていない。しかし、もし救いの道を理解し、義の太陽の光線を見ることを願うなら、私たちは目的をもって聖書を学ばなければならない。というのも、聖書の約束と預言は、贖いの神の御計画の上に澄んだ栄光の光を投じており、この壮大な真理は明確には理解されていないからである。『1888年資料』403頁。
We are required to know what those doctrines are, and how to present, establish and defend those truths.
私たちは、それらの教義が何であるか、また、それらの真理をどのように提示し、立証し、擁護するかを知っていなければならない。
“It does not seem possible to us now that any should have to stand alone; but if God has ever spoken by me, the time will come when we shall be brought before councils and before thousands for his name’s sake, and each one will have to give the reason of his faith. Then will come the severest criticism upon every position that has been taken for the truth. We need, then, to study the word of God, that we may know why we believe the doctrines we advocate. We must critically search the living oracles of Jehovah.” Review and Herald, December 18, 1888.
今の私たちには、だれかが孤立して一人で立たされることなど起こりそうに思えませんが、もし神がかつて私を通して語られたことがあるのなら、私たちはその御名のために評議会の前に、また数千人の前に引き出される時が来て、一人ひとりが自らの信仰の理由を弁明しなければならなくなるのです。そのとき、真理のために取ってきたあらゆる立場に対して、最も厳しい批判が加えられるでしょう。ゆえに、私たちが主張する教理をなぜ信じるのかを知るために、神の御言葉を学ばなければなりません。私たちは、主の生ける御言葉を批判的に吟味しなければなりません。 レビュー・アンド・ヘラルド誌、1888年12月18日。
In order to be brought before “thousands” it is evident that some of the defenders of truth in the last days will be forced to defend the truth in a medium such as television or web broadcasts. How else could thousands watch the testimony given by the one hundred and forty-four thousand? The doctrines we advocate identify the basis of our faith.
「『数千人』の前に引き出されるには、終末の時代の真理の擁護者の中には、テレビやウェブ放送のような媒体で真理を弁護せざるを得なくなる者がいるのは明らかである。さもなければ、十四万四千人が語る証しを数千人がどのように見ることができるというのか。私たちが唱える教義は、私たちの信仰の土台を明らかにする。」
“The members of the church will individually be tested and proved. They will be placed in circumstances where they will be forced to bear witness for the truth. Many will be called to speak before councils and in courts of justice, perhaps separately and alone. The experience which would have helped them in this emergency they have neglected to obtain, and their souls are burdened with remorse for wasted opportunities and neglected privileges.” Testimonies, volume 5, 463.
「教会員は一人ひとりが試され、その真価を問われるだろう。彼らは、真理のために証言することを余儀なくされるような状況に置かれるだろう。多くの者が評議会や法廷の前で、あるいは別々に、独りで語るよう召されるかもしれない。この非常時に彼らの助けとなったはずの経験を身につけることを怠ってきたため、彼らの魂は、無駄にした機会と顧みなかった特権への悔恨で重くのしかかっている。」Testimonies, 第5巻, 463.
God’s Word never fails, and therefore if we are to be numbered with the one hundred and forty-four thousand, we must know what believe based upon what is written in God’s Word. Before the testing time arrives when God’s people are forced to explain the doctrines they believe, God allows errors to be introduced in order to force God’s people to critically study His Word.
神の御言葉は決して失敗しません。したがって、私たちが十四万四千人の一人に数えられるためには、神の御言葉に書かれていることに基づいて、何を信じるべきかを知っていなければなりません。神の民が自分たちの信じる教理を説明せざるを得ない試練の時が来る前に、神は、神の民が御言葉を吟味して学ぶようにするために、誤りが持ち込まれることをお許しになります。
“The fact that there is no controversy or agitation among God’s people should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition and worship they know not what.
神の民の間に論争や動揺がないという事実を、彼らが健全な教理を堅持していることの決定的な証拠と見なすべきではない。彼らが真理と誤りを明確に識別していないのではないかと恐れる理由がある。聖書の探究によって新たな問いが生じず、真理を持っていることを確かめるために人々を自ら聖書を調べることへと駆り立てるような意見の相違も起こらないときには、昔と同様、今も多くの者が伝統に固執し、何を礼拝しているのかも知らないまま礼拝するだろう。
“I have been shown that many who profess to have a knowledge of present truth know not what they believe. They do not understand the evidences of their faith. They have no just appreciation of the work for the present time. When the time of trial shall come, there are men now preaching to others who will find, upon examining the positions they hold, that there are many things for which they can give no satisfactory reason. Until thus tested they knew not their great ignorance. And there are many in the church who take it for granted that they understand what they believe; but, until controversy arises, they do not know their own weakness. When separated from those of like faith and compelled to stand singly and alone to explain their belief, they will be surprised to see how confused are their ideas of what they had accepted as truth. Certain it is that there has been among us a departure from the living God and a turning to men, putting human in place of divine wisdom.
私に示されたのは、現在の真理を知っていると公言する多くの人々が、自分が何を信じているのかを知らないということだ。彼らは自らの信仰の根拠を理解しておらず、今この時のための働きの真価を正しくわきまえていない。試練の時が来るとき、今は他者に説教している者たちでさえ、自分たちの立場を吟味してみれば、満足のいく理由を示せない事柄が多くあることに気づくだろう。このようにして試されるまで、彼らは自らの大いなる無知を知らなかった。また、教会の中には、自分は信じていることを理解しているのだと当然のように思い込んでいる者が多いが、論争が起こるまでは、自分の弱さを知らない。同じ信仰を持つ者から引き離され、ただ一人で自分の信仰を説明することを余儀なくされたとき、彼らは、自分が真理として受け入れてきたものについての考えがいかに混乱しているかを知って驚くだろう。確かに私たちの間には、生ける神から離れ、人に頼り、神の知恵の代わりに人間の知恵を据えるという背離が起こってきた。
“God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.
神はご自分の民を目覚めさせられる。ほかの手段が功を奏さないなら、異端が彼らの間に入り込み、それが彼らをふるいにかけ、もみ殻と麦とを選り分けるだろう。主は、ご自分の御言葉を信じるすべての者に、眠りから目を覚ますよう呼びかけておられる。今この時にふさわしい尊い光が与えられている。それは、私たちの目前に迫っている危険を示す聖書の真理である。この光は、聖書を熱心に研究し、私たちが取っている立場を最も厳密に吟味することへと私たちを導くべきである。神は、祈りと断食をもって、真理のあらゆる側面と立場を、徹底して忍耐強く探求することを望んでおられる。信じる者たちは、真理とは何かに関する憶測や漠然とした考えに安住してはならない。彼らの信仰は、試練の時が来て、その信仰について答えるために評議会の前に引き出されるとき、彼らの内にある希望について、柔和と畏れをもって理由を述べることができるよう、神の御言葉の上に堅く据えられていなければならない。
“Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound. These may avail to silence an opposer, but they do not honor the truth. We should present sound arguments, that will not only silence our opponents, but will bear the closest and most searching scrutiny. With those who have educated themselves as debaters there is great danger that they will not handle the word of God with fairness. In meeting an opponent it should be our earnest effort to present subjects in such a manner as to awaken conviction in his mind, instead of seeking merely to give confidence to the believer.
働きかけ、働きかけ、働きかけよ。私たちが世に示す主題は、私たち自身にとって生きた現実でなければならない。私たちが信仰の根本教義と見なす教理を擁護するにあたっては、完全に健全と言えないような議論を決して用いてはならない。そうした議論は反対者の口を封じることはできるかもしれないが、真理を尊ぶものではない。私たちは、反対者を黙らせるだけでなく、最も厳密で徹底した吟味にも耐える健全な論証を提示すべきである。論争家として身を磨いてきた者には、神の言葉を公正に扱わなくなる大きな危険がある。反対者に対するとき、単に信者に確信を与えることを求めるのではなく、その人の心に確信を呼び覚ますような仕方で主題を提示することこそ、私たちの真剣な努力であるべきだ。
“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us. We are to catch the first gleamings of truth; and through prayerful study clearer light may be obtained, which can be brought before others.” Testimonies, volume 5, 708.
「人間がどれほど知的に進歩しようとも、より大いなる光を得るために聖書を徹底的かつ継続的に探求する必要がないなどと、片時たりとも考えてはならない。私たちは民として、一人ひとりが預言の学徒となるよう召されている。神が私たちにお与えになるいかなる一条の光も見分けられるよう、熱心に見張っていなければならない。私たちは真理の最初のかすかなきらめきを捉えなければならない。祈りつつ学ぶことによって、さらに明確な光が与えられ、それを他の人々の前に示すことができる。」『証言』第5巻、708頁。
The “students of prophecy” that ultimately makeup the one hundred and forty-four thousand will be “individually tested and proved,” in advance of their confrontation with the earthly powers who bring about the soon-coming Sunday law crisis and persecution. The faithful will first be “aroused” by God. The sleeping virgins will be “aroused” from the slumber they have fallen into during the tarrying time. If they will not awaken by the message that God has presented through the articles that have been sent forth since July of 2023, then God will allow “heresies” to “come in among them” which will finish the separation of the wheat and tares through a sifting process. We are now in that sifting process.
最終的に十四万四千人を構成する「預言の研究者たち」は、間もなく到来する日曜法をめぐる危機と迫害をもたらす地上の権力と対峙する前に、「個々に試され、証明される」ことになる。忠実な者たちはまず神によって「目覚めさせられる」。眠っている乙女たちは、遅延の時に陥った眠りから「目覚めさせられる」。2023年7月以降に発信されてきた記事を通して神が示されたメッセージによっても彼らが目覚めないなら、神は「異端」が「彼らの間に入り込む」ことをお許しになり、それによって、ふるい分けの過程を通して麦と毒麦の分離が最終的に成し遂げられる。私たちは今、そのふるい分けの過程のただ中にいる。
There are three options available to those who have been following in the controversy of the correct identification of Modern Rome. One option is that the United States is Modern Rome, the other is that the papal power is Modern Rome and the third option is that both of the previous positions are incorrect and some other power is represented by the robbers of Daniel’s people who exalt themselves, fall, and establish the vision in verse fourteen of Daniel chapter eleven.
「現代のローマ」の正しい同定をめぐる論争を追ってきた人々には、三つの選択肢がある。ひとつは、合衆国が現代のローマであるという立場、もうひとつは、教皇権が現代のローマであるという立場、そして三つ目は、前の二つはいずれも誤りであり、別の何らかの勢力が、ダニエル書十一章十四節において自らを高め、倒れ、そして幻を確立する「ダニエルの民の略奪者」によって表されているという立場である。
I contend that the disagreement of whether Modern Rome is the papal power or the United States, has been allowed to be introduced into this movement for the purpose of forcing His people to study His prophetic word. God has brought about this controversy in a manifestation of His mercy. I contend the disagreement is more about preparing His people for the coming crisis than simply identifying who is right and who is wrong about Modern Rome. The disagreement was allowed and designed by God to demonstrate, for any who wish to see, that their own personal understanding of His prophetic word is incomplete or incorrect. The controversy is therefore evidence of God’s mercy.
私は、現代ローマが教皇権なのかアメリカ合衆国なのかという不一致が、この運動に持ち込まれることを神が許されたのは、神の民に神の預言の言葉を研究するよう強いるためであると主張する。神はご自身のあわれみの現れとして、この論争をもたらされた。私は、この不一致は、現代ローマについて誰が正しく誰が誤っているかを単に見極めることよりも、来るべき危機に備えるよう神の民を準備させることに、より関わっていると主張する。この不一致は、見ようと望むすべての人に、自分自身の神の預言の言葉に対する理解が不完全であるか誤っていることを示すために、神によって許され、意図されたものである。ゆえに、この論争は神のあわれみの証拠である。
The controversy not only involves the identification of who is the power represented by the robbers of thy people, but also whether the methodology of line upon line that both sides of the controversy profess to uphold is being properly applied. The prophetic rules associated with the methodology of line upon line includes special prophetic principles which will be part of the sifting process of the wheat and tares. Three elements of the methodology of line upon line which I contend are being misunderstood in this current controversy are Christ as the Truth, and Christ as Alpha and Omega, and a triple application of prophecy.
この論争は、「あなたの民の略奪者」によって表されている勢力がどの勢力を指しているのかの特定に関わるだけでなく、論争の双方が堅持していると公言する「行に行を重ねる」方法論が正しく適用されているかどうかにも関わっている。「行に行を重ねる」方法論に関連する預言的規則には、麦と毒麦をふるい分ける過程の一部となる特別な預言原則が含まれている。現在のこの論争において私が誤解されていると主張する「行に行を重ねる」方法論の三つの要素は、真理としてのキリスト、アルファでありオメガであるキリスト、そして預言の三重適用である。
Ultimately those who hold to an incorrect understanding of verse fourteen of Daniel eleven will be found to be basing their doctrinal position upon a private interpretation.
結局のところ、ダニエル書11章14節を誤って理解している人々は、自分たちの教理上の立場が私的解釈に基づいていることが明らかになるだろう。
We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. 2 Peter 1:19–21.
また、私たちは、さらに確かな預言のことばを持っています。暗い所で輝くともしびに目を注ぐように、それに注意を払うのは、あなたがたにとって良いことです。やがて日が明け、明けの明星があなたがたの心に昇るその時まで。まず第一に知っておくべきことは、聖書のどの預言も私的な解釈に基づくものではないということです。というのも、預言は昔、人間の意志によってもたらされたのではなく、神の聖なる人々が、聖霊に動かされて語ったからです。第二ペテロ 1:19-21
In the controversy over verse fourteen, an example of what I understand to be a “private interpretation” is found in The Great Controversy.
第十四節をめぐる論争において、私が「私的解釈」と理解するものの一例は『The Great Controversy』に見られる。
“As the Sabbath has become the special point of controversy throughout Christendom, and religious and secular authorities have combined to enforce the observance of the Sunday, the persistent refusal of a small minority to yield to the popular demand will make them objects of universal execration. It will be urged that the few who stand in opposition to an institution of the church and a law of the state ought not to be tolerated; that it is better for them to suffer than for whole nations to be thrown into confusion and lawlessness. The same argument many centuries ago was brought against Christ by the ‘rulers of the people.’ ‘It is expedient for us,’ said the wily Caiaphas, ‘that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.’ John 11:50. This argument will appear conclusive; and a decree will finally be issued against those who hallow the Sabbath of the fourth commandment, denouncing them as deserving of the severest punishment and giving the people liberty, after a certain time, to put them to death. Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.” The Great Controversy, 615.
安息日がキリスト教界全体における特別な論争点となり、宗教的権威と世俗の権力が結託して日曜日の遵守を強制するようになると、大衆の要求に屈することを頑として拒む少数者は、広く憎悪と非難の的となるだろう。教会の制度と国家の法律に反対して立つ一握りの者は容認されるべきではない、諸国全体が混乱と無法に陥るよりも彼らが苦しむほうがよいのだ、と主張されるだろう。同じ論法が、はるか昔に「民の指導者たち」によってキリストに対して持ち出された。「一人の人が民のために死に、国全体が滅びないほうが、われわれにとっては得策である」と、狡猾なカヤパは言った。ヨハネ 11:50。この論法は決定的なものに見えるだろう。そしてついには、十戒第四条の安息日を聖として守る者たちに対する布告が出され、彼らは最も厳しい罰に値するとして非難され、一定の時が過ぎたのちには、彼らを殺すことを民に許すものとなる。旧世界のローマ主義と新世界の背教的プロテスタンティズムは、神のすべての戒めを敬う者たちに対して同様の方策をとるだろう。『大論争』615。
“Christendom” represents the worldwide community of Christians or the collective body of Christian-majority countries and cultures. The term is often used to denote the parts of the world where Christianity is the dominant religion and has significantly influenced the culture, laws, and social norms. Christendom encompasses the global expanse of Christianity in terms of its followers, cultural impact, and historical significance. Without removing the repetition that exists in the Ellen White CD-ROM, the word Christendom occurs one hundred and seventy-six times. Geographically Sister White identifies that Christendom in general represents Europe and the Americas. In the context of Sister White Europe is identified as the Old World and the Americas are the New world.
「キリスト教圏」は、世界中のキリスト者の共同体、あるいはキリスト教が多数派である国々や文化の集合体を指す。この語は、キリスト教が支配的な宗教であり、文化、法律、社会規範に大きな影響を及ぼしてきた世界の地域を指すのにしばしば用いられる。キリスト教圏は、その信徒、文化的影響、歴史的意義という観点から、キリスト教の地球規模の広がりを包含している。エレン・ホワイトのCD-ROMにある重複を取り除かずに数えると、「キリスト教圏」という語は176回出現する。地理的には、シスター・ホワイトは、一般にキリスト教圏はヨーロッパとアメリカ大陸を指すと述べている。シスター・ホワイトの文脈では、ヨーロッパは旧世界、アメリカ大陸は新世界とされる。
“But the beast with lamblike horns was seen ‘coming up out of the earth.’ Instead of overthrowing other powers to establish itself, the nation thus represented must arise in territory previously unoccupied and grow up gradually and peacefully. It could not, then, arise among the crowded and struggling nationalities of the Old World—that turbulent sea of ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ It must be sought in the Western Continent.
しかし、子羊のような角を持つ獣は「地から上ってくる」のが見られた。自らを打ち立てるために他の権力を打倒するのではなく、このように象徴される国家は、これまで占有されていなかった地域において興り、徐々に、しかも平和裏に成長しなければならない。したがって、それはひしめき合い争い合う旧世界の諸民族—すなわち「民と群衆と国民と言語」という騒然たる海—のただ中に興ることはできなかった。それは西方の大陸に求められなければならない。
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America.’ The Great Controversy, 441.
「1798年、新世界で勢力を伸ばし、将来の強さと偉大さを予感させ、世界の注目を集めていたのはどの国であったか。象徴の適用については疑いの余地がない。この預言の記述に合致するのは、一つの国、ただ一つだけである。それはまぎれもなくアメリカ合衆国を指し示している。」『大争闘』441頁
The last sentence in the paragraph we are considering has been employed to suggest that “Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New” is identifying “Romanism of the Old World” as the papacy during the Dark Ages, and the United States (apostate Protestantism) as Modern Rome, represented by the phrase “apostate Protestantism in the New.” The “Old” is defined as past history, and the “New” is defined as modern or current history. That application wrest Sister White’s established understanding of both Christendom and the Old and New world.
私たちが検討している段落の最後の文は、「旧世界のローマ主義と新世界の背教的プロテスタンティズム」という句が、『旧世界のローマ主義』を暗黒時代の教皇制とし、また『新世界の背教的プロテスタンティズム』という表現で示されるアメリカ合衆国(背教的プロテスタンティズム)を現代のローマと同定している、と示唆するために用いられてきた。「旧」は過去の歴史、「新」は近代または現代の歴史と定義される。このような適用は、キリスト教世界と旧世界・新世界の双方に関するホワイト姉妹の確立された理解をねじ曲げるものである。
Those who apply the sentence in terms of past and future history, identify “a private interpretation” in direct contradiction to Sister White’s intended meaning. The claim is that the “Old World” represents past history and the “New” represents modern or current history (New).
その文を過去と未来の歴史という観点で適用するやり方は、シスター・ホワイトの意図した意味に真っ向から反する「私的解釈」となる。主張は、「旧世界」は過去の歴史を表し、「New」は近代または現代の歴史(New)を表す、というものである。
The passage says, “will pursue.” Romanism and apostate Protestantism “will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.” The Old World in the passage is Europe and the New world is the Americas. Sister White is teaching that the entire world is to be confronted by the Sunday law test, and that Romanism will lead out in the persecutions in Europe and apostate Protestantism will lead out in persecutions in the Americas. The Americas and Europe are what is defined as “Christendom.” Both Romanism and apostate Protestantism “will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.”
その箇所は「will pursue」と述べている。ローマ主義と背教的プロテスタントは「すべての神の戒めを尊ぶ者たちに対して、同様の道をたどるだろう」。その箇所でいう旧世界はヨーロッパ、新世界はアメリカ大陸である。シスター・ホワイトは、全世界が日曜法の試練に直面し、ヨーロッパではローマ主義が迫害を先導し、アメリカ大陸では背教的プロテスタントが迫害を先導する、と教えている。アメリカ大陸とヨーロッパが「キリスト教世界」と定義されている。ローマ主義と背教的プロテスタントは、すべての神の戒めを尊ぶ者たちに対して「同様の道をたどるだろう」。
“Will pursue” is identifying a future action by both powers, and it is grammatically impossible to suggest that Romanism of the Old World is the papal power of the Dark Ages. The persecution carried out by both powers is future tense. The definition of the phrase is “will pursue” and it means to follow or chase after something with the intention of achieving or attaining it. It implies a future action where an individual or group is committed to actively seeking a goal or objective.
「Will pursue」は両勢力による将来の行為を示しており、旧世界のローマ主義が暗黒時代の教皇権力であると示唆することは文法的に不可能である。両勢力によって行われる迫害は未来形で語られている。その語句の定義は「will pursue」であり、それは何かを達成または獲得する意図をもってそれを追い求めることを意味する。それは、個人または集団が目標や目的を積極的に追求することにコミットしている将来の行為を含意する。
The phrase can be applied in various contexts: “She will pursue a career in medicine,” meaning she plans to work towards becoming a medical professional. “He will pursue a degree in engineering,” indicating he intends to study engineering at a higher educational institution. “The team will pursue the project until completion,” suggesting the team will continue working on the project until it is finished. “They will pursue legal action against the company,” meaning they intend to take legal steps to address a grievance or seek justice. Overall, “will pursue” implies determination, commitment, and a clear intention to achieve a specific goal or outcome in the future.
この表現はさまざまな文脈で用いられる。「She will pursue a career in medicine」は、彼女が医療分野でのキャリアを築くつもりであり、医療専門職になることを目指して取り組むという意味である。「He will pursue a degree in engineering」は、彼が高等教育機関で工学を学ぶ意向であることを示している。「The team will pursue the project until completion」は、チームがプロジェクトが完了するまで取り組みを続けることを示唆している。「They will pursue legal action against the company」は、不満の解消や正義の実現のために、彼らがその会社に対して法的手段を講じる意図があるという意味である。総じて、「will pursue」は、将来に特定の目標や成果を達成しようとする決意、コミットメント、そして明確な意図を示す。
The private interpretation that is employed to teach that Romanism of the Old World is past history, is thereafter employed as a plank to uphold an incorrect application of a triple application of prophecy. It argues that the triple application of Rome represents pagan Rome, followed by papal Rome and then the United States as the third of the three Rome’s. A very similar flawed application was employed shortly after September 11, 2001, when a group separated from the movement over the book of Joel.
旧世界のローマ主義は過去の歴史だと教えるために用いられる私的解釈は、その後、預言の三重適用の誤った適用を支える論拠として用いられる。それは、ローマの三重適用が、異教ローマ、次いで教皇ローマ、そして三つのローマの第三としてアメリカ合衆国を表すのだと主張する。2001年9月11日の直後にも、ヨエル書をめぐって一つのグループが運動から分離した際、非常に似た誤った適用が用いられた。
The controversy then began at a camp meeting in Canada where the triple application of the three woes was incorporated into the book of Joel to teach that Islam of the third woe was the nation that came against the land in verse six of chapter one. That nation is papal Rome, but a private interpretation was introduced claiming the nation was Islam. The triple application of three woes had established Islam as the power of September 11, 2001, and the new private interpretation insisted the papal power of Joel chapter one was actually Islam. A private interpretation that rejected the correct identification of papal power in the book of Joel was bolstered up by an incorrect application of the three woes. Now a private interpretation setting aside the papal power for the United States is being introduced.
その後、論争はカナダでのキャンプ集会で始まった。そこで、三つの災いの三重適用がヨエル書に組み込まれ、第一章六節でその地に攻め上って来る国は第三の災いのイスラムであると教えるために用いられた。その国は教皇ローマであるにもかかわらず、それをイスラムだとする私的解釈が持ち込まれた。三つの災いの三重適用は、2001年9月11日の勢力としてイスラムを位置づけており、新たな私的解釈は、ヨエル書第一章の教皇権は実はイスラムだと主張した。ヨエル書における教皇権の正しい特定を退ける私的解釈は、三つの災いの誤った適用によって支えられた。今や、教皇権を退けてアメリカ合衆国を当てはめる私的解釈が持ち込まれつつある。
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. Is there anything whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. Ecclesiastes 1:9, 10.
かつてあったことは、これからもあることであり、すでに行われたことは、これからも行われることである。日の下に新しいものは何もない。「見よ、これは新しい」と言えるものがあるだろうか。それは私たちの前に、昔からすでにあったのだ。伝道者の書 1:9、10。
The controversies of the last days include the repetition of old controversies, and Daniel chapter eleven has the controversy of Uriah Smith placing his private interpretation upon the symbol of the king of the north. In so doing he manufactured an understanding of Daniel chapter eleven that only produced darkness. In these last days the controversies that are repeated are especially identifying the fruit of applying private interpretations to established truth. This is what Smith did in his book, Daniel and the Revelation. This is what was done in the controversy in the book of Joel, and it is the same dynamics that are being employed when one paragraph from The Great Controversy avoids the definition within the world and within the writings of Ellen White as to what “Christendom” represents, along with the rejection of the basic rules of grammar that identify the phrase “will pursue” identifies a future event. From that point of reference, the flawed concept that the “Old World” is the history of the papal power from 538 unto 1798, is then used to argue against the established understanding of the definition of a triple application of prophecy.
終わりの時の論争には古い論争の繰り返しが含まれており、ダニエル書11章には、ユライア・スミスが「北の王」という象徴に私的解釈を当てはめたことをめぐる論争がある。こうして彼は、暗闇しか生み出さないダニエル書11章の理解を作り出した。この終わりの時に繰り返されている論争は、とりわけ、確立された真理に私的解釈を適用することの実を明らかにしている。これはスミスが自著『ダニエル書と黙示録』で行ったことにほかならない。これはヨエル書をめぐる論争でもなされたことであり、また、『各時代の大争闘』の一つの段落だけを持ち出し、「キリスト教界(Christendom)」が何を表すかについて世間一般およびエレン・ホワイトの著作に見られる定義を避けるとともに、「will pursue」という語句が将来の出来事を示すとする文法の基本規則を退けるときに用いられているのと同じ力学である。その観点から、「旧世界」とは538年から1798年までの教皇権の歴史だとする誤った概念が持ち出され、預言の三重適用という定義に関する確立された理解に反論するために用いられるのである。
“All that God has in prophetic history specified to be fulfilled in the past has been, and all that is yet to come in its order will be. Daniel, God’s prophet, stands in his place. John stands in his place. In the Revelation the Lion of the tribe of Judah has opened to the students of prophecy the book of Daniel, and thus is Daniel standing in his place. He bears his testimony, that which the Lord revealed to him in vision of the great and solemn events which we must know as we stand on the very threshold of their fulfillment.
神が預言史において過去に成就すべきものとして定められたことはすべて、すでに成就した。さらに、なお順序に従ってこれから起こるべきことも、ことごとく成就するであろう。神の預言者ダニエルはその持ち場に立っている。ヨハネもその持ち場に立っている。黙示録において、ユダの部族の獅子は、預言を学ぶ者たちにダニエル書を開いた。こうしてダニエルはその持ち場に立っているのである。彼は、私たちがその成就のまさに目前に立っているときに知っておかねばならない、重大にして厳粛な出来事について、主が幻のうちに彼に啓示されたことを証言している。
“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Message, book 2, 109.
歴史と預言において、神の御言葉は真理と誤りの長く続く闘いを描いている。その闘いは今なお進行中である。かつてあったことは、繰り返される。古い論争は再燃し、新しい理論が絶えず起こるだろう。だが、第一・第二・第三天使のメッセージの宣言において、信仰においても預言の成就においても一役を担ってきた神の民は、自分たちの立場を知っている。彼らは純金にもまさる尊い経験を持っている。彼らは岩のように堅く立ち、初めの確信を終わりまで堅く保たなければならない。『選ばれたメッセージ』第2巻、109頁。
It can be easily demonstrated that Sister White identifies Paul’s “beginning of their confidence,” as the foundational truths of Adventism. The Millerites taught the robbers of thy people was the papal power, and from 1989 onward the movement of the one hundred and forty-four thousand has repeatedly identified the same understanding of the symbol as did the Millerites. There is now a “new theory” as to who the robbers of thy people are, and it has revived an old controversy in the sense that it uses an incorrect identification of an established prophetic symbol to build a prophetic model that is erected upon sand. Whether it was Smith’s private interpretation, or the false application of the nation in Joel chapter one, or the identification of the United States as Modern Rome; all three fallacies attack the correct understanding of papal Rome in the last days, and in so doing they attack the symbol that establishes the prophetic vision that identifies whether God’s people perish or live.
ホワイト夫人は、パウロの言う『彼らの確信の初め』をアドベンチズムの基礎的諸真理として特定していることは、容易に示すことができる。ミラー派は、『あなたの民の略奪者』は教皇権であると教え、1989年以降、十四万四千人の運動もミラー派と同様に、その象徴について同じ理解を繰り返し確認してきた。ところが今や、『あなたの民の略奪者』が誰であるかについての「新しい理論」が現れ、確立された預言上の象徴を誤って同定し、砂の上に築かれた預言モデルを構築することによって、古い論争を蒸し返している。それがスミスの私的解釈であれ、ヨエル書1章における「国民」の誤った適用であれ、あるいはアメリカ合衆国を現代のローマと同定することであれ、これら三つの誤謬はいずれも終末における教皇ローマの正しい理解を攻撃し、そのことによって、神の民が滅ぶのか生きるのかを見分ける預言的異象を確立する象徴を攻撃している。
In the future Romanism in Europe and apostate Protestantism in the Americas “will pursue” persecution of Sabbath-keepers as has been done throughout sacred history.
将来、ヨーロッパにおけるローマ・カトリック主義とアメリカ大陸における背教的プロテスタント主義は、聖史を通じてなされてきたように、安息日遵守者への迫害を「推し進める」だろう。
“God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth.” Gospel Workers, 299.
神はご自分の民を目覚めさせられる。ほかの手段が功を奏さないなら、異端が彼らの中に入り込み、それが彼らをふるいにかけ、もみ殻を麦から分けるだろう。主は、ご自身のみことばを信じるすべての者に、眠りから目を覚ますよう呼びかけておられる。この時にふさわしい尊い光が与えられている。それは、まさに私たちの目前にある危険を示す、聖書の真理である。この光は、私たちを聖書の熱心な研究へ、そして自分たちが保持している立場を最も厳密に吟味することへと導くべきである。神は、祈りと断食をもって、真理のあらゆる関連と立場を、徹底して、忍耐強く探求することを望んでおられる。信仰者は、真理を成すものについての推測や曖昧な観念に安住してはならない。Gospel Workers, 299.
We will continue these thoughts in the next article.
これらの考察は次回の記事で続けます。