In the previous two articles addressing the private interpretation that claims that the United States has been typified by the “robbers of thy people” who “establish the vision” in Daniel chapter eleven verse fourteen we cited a passage from the pen of Ellen White which stated, “The members of the church will individually be tested and proved.” That proving, testing, sifting process which is represented as the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three cleansing the silver and gold is now under way. In Malachi chapter three it identifies a purging.

前の二つの記事で、『ダニエル書』11章14節の「あなたの民の略奪者」「幻を確立する」によってアメリカ合衆国が象徴されていると主張する私的解釈を扱い、私たちはエレン・ホワイトの筆による「教会の成員は一人ひとりが試され、証明される」と記した一節を引用した。マラキ書3章で契約の使者が銀と金を清めることとして表されている、その証明・試練・ふるい分けの過程は、今まさに進行している。マラキ書3章には、清めが示されている。

And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:3, 4.

彼は銀を精錬し清める者として座し、レビの子らを清め、彼らを金銀のように精錬して、彼らが主に義のささげ物をささげることができるようにする。そのとき、ユダとエルサレムのささげ物は、昔の日々のように、往年のように、主に喜ばれるものとなる。マラキ書 3:3、4。

Those who hold to the idea that the United States is the symbol which establishes the vision have been unable or unwilling to understand that the message that was unsealed in July of 2023 is what purges the candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. In the synagogue at Capernaum the final purging of the one hundred and forty-four thousand was typified.

米国がビジョンを確立する象徴だという考えを堅持する人々は、2023年7月に封印が解かれたメッセージこそが、十四万四千人の一員となる候補者をふるいにかけるものであることを理解できず、あるいは理解しようとしなかった。カペナウムの会堂では、十四万四千人の最終的なふるい分けが予表されていた。

“Jesus told them plainly, ‘There are some of you that believe not;’ adding, ‘Therefore said I unto you, that no man can come unto Me, except it were given unto him of My Father.’ He wished them to understand that if they were not drawn to Him it was because their hearts were not open to the Holy Spirit. ‘The natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.’ 1 Corinthians 2:14. It is by faith that the soul beholds the glory of Jesus. This glory is hidden, until, through the Holy Spirit, faith is kindled in the soul.

イエスは彼らにはっきり言われた。「あなたがたの中には信じない者がいる。」そして付け加えて言われた。「だからわたしはあなたがたに言ったのだ。だれも、わたしの父から与えられない限り、わたしのもとに来ることはできない。」イエスは、もし彼らがご自身に引き寄せられないのだとしたら、それは彼らの心が聖霊に開かれていないからだと理解してほしかったのである。「生まれながらの人は、神の御霊の事柄を受け入れません。それは彼には愚かに見えるからです。また、それらを知ることもできません。霊的に見分けられるものだからです。」第一コリント 2:14。魂は信仰によってイエスの栄光を見る。この栄光は、聖霊によって信仰が魂のうちに灯されるまで、隠されている。

By the public rebuke of their unbelief these disciples were still further alienated from Jesus. They were greatly displeased, and wishing to wound the Saviour and gratify the malice of the Pharisees, they turned their backs upon Him, and left Him with disdain. They had made their choice,—had taken the form without the spirit, the husk without the kernel. Their decision was never afterward reversed; for they walked no more with Jesus.

彼らの不信仰が公に叱責されたことによって、この弟子たちはさらにイエスから遠ざかった。彼らはひどく不快に感じ、救い主を傷つけてパリサイ人の悪意を満足させようとして、彼に背を向け、軽蔑してその場を去った。彼らは自ら選び取ったのであり――霊なき形、実のない殻を取ったのだ。その決定がその後覆されることは二度となかった。彼らはもはやイエスと共に歩むことはなかったからである。

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

「『手に箕を持っておられ、打ち場を徹底的に清め、麦を集めて倉に納められる。』マタイ3章12節。これは清めの時の一つであった。真理の言葉によって、もみ殻が麦からふるい分けられていた。戒めを受け入れるにはあまりにも虚栄と独善に満ち、謙遜な生活を受け入れるにはこの世を愛しすぎていたため、多くの者がイエスから離れていった。今もなお多くの人が同じことをしている。今日も魂は、カペナウムの会堂にいたあの弟子たちのように試されている。真理が心に迫ると、自分の生き方が神の御心にかなっていないことが見えてくる。自分自身が全く変えられる必要を悟るが、自分を捨てる務めを引き受けようとはしない。だから、自分の罪が明るみに出ると怒り、弟子たちがイエスから離れたときのように、つまずいて去って行き、『これは聞きにくい言葉だ。だれがそれを聞いていられようか』とつぶやく。」『The Desire of Ages』392頁。

By “words of truth” the gold and silver of Malachi’s illustration of the final temple cleansing of the one hundred and forty-four thousand was represented.

「真理の言葉」によって、十四万四千人の最後の神殿の清めについてのマラキ書のたとえにおける金と銀が表された。

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap. Malachi 3:1, 2.

見よ、わたしはわたしの使者を遣わす。彼はわたしの前に道を備える。あなたがたが求めている主、すなわちあなたがたが喜ぶ契約の使者は、その宮に突然来られる。見よ、彼は来る、と万軍の主は言われる。しかし、彼の来る日をだれが耐えられようか。彼が現れるとき、だれが立っていられようか。彼は精錬する者の火のようであり、布をさらす者の灰汁のようである。マラキ書 3:1、2。

All the prophets, including Malachi are identifying the last days. In the first of these articles we cited, The 1888 Materials, page 403, where we are informed, “He who rests satisfied with his own present imperfect knowledge of the Scriptures, thinking this sufficient for his salvation, is resting in a fatal deception. There are many who are not thoroughly furnished with Scriptural arguments, that they may be able to discern error, and condemn all the tradition and superstition that has been palmed off as truth.” Those identified in the same passage “are not close Bible students,” who have “not studied to a purpose” the “passages of Scripture” where there exists “differences of opinion.” Those being addressed “do not read the Bible [in order] to appropriate the marrow and fatness to their own souls. They do not feel that it is the voice of God speaking to them. But, if we would understand the way of salvation, if we would see the beams of the Sun of righteousness,” they “must study the Scriptures for a purpose.”

マラキを含むすべての預言者は、終わりの時を指し示している。これらの記事のうち最初に引用した『The 1888 Materials』403ページには、次のように記されている。「聖書についての自分の現在の不完全な知識に満足して、これで自分の救いに十分だと考えている者は、致命的な欺瞞の中に安住している。誤りを見分け、真理として押し付けられてきたあらゆる伝統や迷信を退けることができるような、聖書的論証に十分に備えられていない者が多い。」同じ箇所で指摘されている人々は、「綿密な聖書研究者ではない」。彼らは「意見の相違」のある「聖書の箇所」を「目的をもって」研究していない。ここで言及されている人々は、「自分の魂にその髄と脂を取り入れる[ために]聖書を読まない。彼らは、それが自分たちに語りかける神の御声であるとは感じない。しかし、もし私たちが救いの道を理解し、義の太陽の光線を見ることを望むなら、」彼らは「目的をもって聖書を学ばなければならない」。

The first article identified that one of the pieces of their misguided prophetic model is the passage from The Great Controversy, which records, “Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.” The Great Controversy, 615. Their private interpretation claims this sentence is identifying “Romanism” as past history and “apostate Protestantism” as the modern world. After the grammatical evidence that the application they make on this sentence has been wrested from its correct meaning, they exhibited no public retraction of the false application. In fact they used the very passage to advertise their next zoom meeting. Yet we are informed that “We ought to impress upon all the necessity of inquiring diligently into divine truth, that they may know that they do know what is truth.” There was no effort to retract the false claim, which appears to be evidence that those promoting this false application are not “inquiring diligently” to “know what is truth.”

最初の記事は、彼らの誤った預言モデルの構成要素の一つが『The Great Controversy』の一節であることを指摘した。そこには次のように記録されている。「旧世界のローマ主義と新世界の背教的プロテスタンティズムは、神のすべての戒めを尊ぶ者たちに対して同様の道をたどるだろう」。The Great Controversy, 615。彼らの私的な解釈は、この文が「ローマ主義」を過去の歴史、「背教的プロテスタンティズム」を現代世界として特定していると主張している。この文の適用が正しい意味からねじ曲げられていることを示す文法的証拠が示された後でも、彼らはその誤った適用を公に撤回しなかった。実際、彼らはまさにその箇所を次回のZoomミーティングの宣伝に用いた。それにもかかわらず、私たちはこう教えられている。「人々が真理とは何かを自ら確信して知ることができるよう、神の真理を熱心に探求する必要性を、すべての人に強く銘記させるべきである」。虚偽の主張を撤回しようとする努力は見られず、これはこの誤った適用を推進している者たちが「真理とは何かを知る」ために「熱心に探求する」ことをしていないことの証拠のように見える。

From the beginning of this controversy, we have approached it as if it was more than simply a disagreement between truth and error over who the robbers of thy people represent, and I still hold that position. The articles on the book of Daniel had reached a point by number two hundred where the significance of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven had been soundly set forth. The verses represent the history from 1989 unto the soon-coming Sunday law that exists in verse forty of Daniel eleven.

この論争の初めから、私たちは、それが「あなたの民を略奪する者たち」が誰を指すのかという、真理と誤りの単なる意見の相違以上のものだと捉えてきたし、その立場はいまも変わらない。ダニエル書に関する記事は、連載二百回に至るころには、ダニエル書十一章十三〜十五節の意義が確固として示される段階に達していた。これらの節は、1989年から、ダニエル書十一章四十節にある間もなく到来する日曜法に至るまでの歴史を表している。

We have been identifying that history as the hidden history of verse forty. We have also identified that when Sister Whites states “the book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” that the hidden history of Daniel chapter eleven verse forty is “that portion of the prophecy of Daniel.” Verses thirteen through fifteen represent the prophetic truth which is unsealed in the last days. Those three verses are therefore also represented as both the “Revelation of Jesus Christ” and the “Seven Thunders” in the book of Revelation that is unsealed just prior to the close of probation. When Sister White refers to that “portion of the book of Daniel,” the passage where the statement is located states:

私たちはその歴史を40節の隠された歴史として特定してきた。また、ホワイト姉妹が「封じられていた書は黙示録ではなく、終わりの時に関するダニエルの予言のその部分である」と述べるとき、ダニエル書11章40節の隠された歴史こそが「ダニエルの予言のその部分」であることも明らかにしてきた。13節から15節は、終わりの時に封印が解かれる預言の真理を表している。したがって、その三つの節は、猶予期間の終結直前に封印が解かれる黙示録において、「イエス・キリストの啓示」と「七つの雷」の双方としても表されている。ホワイト姉妹がその「ダニエル書の一部」に言及する際、その記述が置かれている箇所には次のように記されている:

“Let none think, because they cannot explain the meaning of every symbol in the Revelation, that it is useless for them to search this book in an effort to know the meaning of the truth it contains. The One who revealed these mysteries to John will give to the diligent searcher for truth a foretaste of heavenly things. Those whose hearts are open to the reception of truth will be enabled to understand its teachings, and will be granted the blessing promised to those who ‘hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’

黙示録にあるすべての象徴の意味を説明できないからといって、この書を調べ、その中に含まれている真理の意味を知ろうと努めることは無益だと、だれも考えてはならない。これらの奥義をヨハネに啓示されたお方は、真理を熱心に求める者に、天の事柄の一端を味わわせてくださる。真理を受け入れることに心を開いている人は、その教えを理解することができ、また「この預言の言葉を聞き、そこに書かれていることを守る者」に約束された祝福を与えられる。

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 584, 585.

黙示録において、聖書のすべての書は合流して終わりを迎える。ここで『ダニエル書』は補完される。一方は預言であり、他方は啓示である。封印されたのは『黙示録』ではなく、終わりの時に関する『ダニエル書』の預言のその部分である。天使は命じた、「しかしあなたは、ダニエルよ、この言葉を秘め、終わりの時までこの書を封じよ」。ダニエル書12章4節。『使徒行伝』584、585。

The word “complement” means to bring to perfection. The portion of the book of Daniel that relates to the last days, which is unsealed at the time of the end, is made perfect when combined, “line upon line” with the “Revelation of Jesus Christ,” and “the Seven Thunders.” Those three representations are the message which is unsealed, and therefore represents the “words of truth” that are employed to “purge” the one hundred and forty four thousand in the final temple cleansing of Malachi, as represented in verses thirteen to fifteen of Daniel eleven. The verse in the middle is the verse where the current controversy is represented, and as such represents the identical controversy that confronted the Millerites in their prophetic history.

「complement」という語は、物事を完成させ、完璧に仕上げることを意味する。終末に関するダニエル書の部分は、終わりの時に封印が解かれ、「Revelation of Jesus Christ」と「the Seven Thunders」を「line upon line」で組み合わせると、完全なものとなる。それら三つの表現は封印の解かれたメッセージであり、したがって、ダニエル書11章13~15節に示されているように、マラキ書の最終的な神殿の清めにおいて十四万四千を「清める」ために用いられる「真理のことば」を表している。その中間の節は、現在の論争が表されている節であり、その意味で、ミラー派が預言的歴史の中で直面したのと同一の論争を表している。

To claim the “robbers of thy people” in verse fourteen is the United States is a perfect parallel to the Protestants of Millerite history claiming that the robbers represented Antiochus Epiphanes. The controversy will purge the dross from the gold and silver, but the more important issue is that the controversy has been allowed to lead those represented by the Levites of Malachi chapter three to study more deeply than ever before God’s prophetic Word. The “dirt brush Man” of William Miller’s dream is now sweeping the counterfeit coins and jewels out of the room, in advance of His work in reassembling the genuine jewels into a perfect order which shines ten times brighter than the sun.

十四節の「あなたの民を略奪する者」がアメリカ合衆国であると主張することは、ミラー運動の歴史におけるプロテスタントたちが、その「略奪者」はアンティオコス・エピファネスを表していると主張したことと完全に並行するものである。論争は金や銀から不純物を取り除くだろうが、より重要なのは、この論争が、マラキ書三章のレビ人によって表される人々を、かつてないほど深く神の預言の言葉を学ぶよう導くことを許されてきたという点である。ウィリアム・ミラーの夢に現れる「ちりを払う人」は、今や偽の硬貨や宝石を部屋から掃き出しており、本物の宝石を太陽の十倍も明るく輝く完全な秩序へと組み直す御業に先立って、それを行っている。

The controversy was allowed to take place to accomplish that very work, for we have been informed that, “God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth.”

その論争は、まさにその働きを成し遂げるために起こることが許された。なぜなら、私たちは次のように知らされているからである。「神はご自分の民を目覚めさせられる。もし他の手段がうまくいかないなら、異端が彼らの間に入り込み、彼らをふるいにかけ、もみ殻と麦を分けるだろう。主は、御言葉を信じるすべての者に、眠りから目を覚ますよう呼びかけておられる。尊い光が来ており、今の時にふさわしい光である。それは聖書の真理であり、私たちの目前に迫っている危険を示している。この光は、聖書を熱心に学び、私たちが保持している立場を最も厳密に吟味することへと私たちを導くはずである。神は、祈りと断食をもって、真理のあらゆる側面と立場が徹底的に、そして忍耐強く探究されることを望んでおられる。信者は、何が真理かについての推測や曖昧な考えに安住してはならない。」

The “heresies” He allows and employs to arouse His sleeping saints are “old controversies.”

彼が眠っている聖徒たちを目覚めさせるために許し、用いる「異端」は「古い論争」である。

“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Message, book 2, 109.

歴史と預言において、神の御言葉は真理と誤りの長く続く闘いを描いている。その闘いは今なお進行中である。かつてあったことは、繰り返される。古い論争は再燃し、新しい理論が絶えず起こるだろう。だが、第一・第二・第三天使のメッセージの宣言において、信仰においても預言の成就においても一役を担ってきた神の民は、自分たちの立場を知っている。彼らは純金にもまさる尊い経験を持っている。彼らは岩のように堅く立ち、初めの確信を終わりまで堅く保たなければならない。『選ばれたメッセージ』第2巻、109頁。

The controversy over the “robbers of thy people” is an old controversy from the Millerite history, which is the “beginning of their confidence” that they are told to hold “steadfast to the end.” The “beginning of” the one hundred and forty-four thousand’s “confidence” is the foundational truths which are represented upon the 1843 and 1850 pioneer charts.

『あなたの民の略奪者』をめぐる論争は、ミラー派の歴史にさかのぼる古い論争であり、それは彼らが『終わりまで堅く』保つように言われている『彼らの確信の始め』である。十四万四千人の『確信』の『始め』は、1843年と1850年の先駆者の図表に示されている土台となる真理である。

“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give John for his people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.

敵は、この終わりの時代に堅く立つ民を備える働きから、私たちの兄弟姉妹の思いをそらそうとしている。彼の詭弁は、この時の危険と務めから人々の心を引き離すために仕組まれている。彼らは、キリストが天から来て、彼の民のためにヨハネに与えるための光を、取るに足らないものと見なしている。彼らは、目の前に迫っている出来事は特別な注意を払うほど重要ではないと教える。彼らは天来の真理を無効にし、神の民の過去の経験を奪い、その代わりに偽りの科学を与える。

“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’

「主はこう言われる。道に立って見よ、昔からの道を尋ね、どれが良い道かを問い、そこを歩め。」

“Let none seek to tear away the foundations of our faith,—the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way, and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.

誰一人として、私たちの信仰の土台、すなわち私たちの働きの初めに、御言葉を祈り深く学び、啓示によって据えられたその土台を、取り去ろうとしてはならない。私たちはこの五十年間、この土台の上に建て上げてきた。人は、自分たちが新しい道を見いだしたのだと考え、すでに据えられているものよりも強固な土台を据えることができると思うかもしれない。しかし、これは大いなる欺きである。すでに据えられている土台以外に、別の土台を人は据えることができない。

“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand?—It soon fell; for it was not founded upon the Rock.

これまで多くの者が、新たな信仰を築き、新たな原則を打ち立てようとしてきた。だが、彼らの建てたものはどれほどの間、持ちこたえただろうか――ほどなく崩れ落ちた。岩の上に据えられていなかったからである。

Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying, ‘Other foundation can no man lay than that is laid’?

最初の弟子たちは、人の言葉に立ち向かわなければならなかったではないか。彼らは偽りの説に耳を傾け、そしてすべてをやり終えたうえで、「据えられている土台以外の土台を、だれも据えることはできない」と言って、堅く立たなければならなかったのではないか。

“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Review and Herald, March 3, 1904.

「それゆえ、私たちは初めに抱いた確信を終わりまで堅く保たなければならない。力あることばが、神とキリストからこの民に送られ、彼らを世から一つ一つ、現在の真理の明るい光のもとへと導き出してきた。聖なる火に触れられた唇をもって、神のしもべたちはそのメッセージを宣べ伝えてきた。神の御告げは、宣べ伝えられた真理の真正さに証印を押した。」 『レビュー・アンド・ヘラルド』1904年3月3日。

Jeremiah’s “old paths,” are the “foundations that were laid at the beginning of our work.” Those truths were founded “upon the Rock,” and in the Millerite history those foundational truths were the “present truth” message that was proclaimed in 1842, 1843 and 1844.

エレミヤの「古き道」とは、「私たちの働きの初めに据えられた土台」である。それらの真理は「岩の上に」据えられており、ミラー派の歴史において、それらの土台となる真理は1842年、1843年、1844年に宣べ伝えられた「現在の真理」のメッセージであった。

“May God help you to receive the words that I have spoken. Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.

私が語った言葉をあなたが受け入れられるよう、神が助けてくださいますように。シオンの城壁の上に神の見張り人として立つ者たちが、民の前にある危険を見抜き、真理と誤り、義と不義を見分けることのできる者でありますように。

“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given. Brethren and sisters, God lives and reigns and works today. His hand is on the wheel, and in his providence he is turning the wheel in accordance with his own will. Let not men fasten themselves to documents, saying what they will do, and what they will not do. Let them fasten themselves to the Lord God of heaven. Then the light of heaven will shine into the soul-temple, and we shall see the salvation of God.” Review and Herald, April 14, 1903.

「警告が与えられた。1842年、1843年、1844年にそのメッセージが来て以来、私たちが築き上げてきた信仰の土台を乱すようなものは、何ひとつ入り込むことを許してはならない。私はこのメッセージの中にあり、以来ずっと、神が私たちにお与えになった光に忠実に、世の前に立ち続けてきた。私たちは、日ごとに主を熱心に祈り求め、光を求めつつ足を据えたあの基台から、足を離すつもりはない。神が私にお与えになった光を、私が手放すことができると思うだろうか。それは永遠の岩のようでなければならない。その光は与えられて以来、ずっと私を導いてきた。兄弟姉妹よ、神は生きておられ、今も統べ治め、働いておられる。御手は舵輪の上にあり、御摂理のうちに、その御心のままにその舵輪を回しておられる。人は、何をするか、何をしないかを定めた文書に自らを結び付けてはならない。むしろ、天の主なる神にこそ自らを結び付けるべきである。すると、天の光が魂の宮に差し込み、私たちは神の救いを見るであろう。」Review and Herald, 1903年4月14日。

The message that was proclaimed “in 1842, 1843, and 1844” is the message represented upon the 1843 pioneer chart. In May of 1842, three hundred 1843 charts were printed. Ellen White and the pioneers all gave testimony that the chart was a fulfillment of Habakkuk chapter two’s command to write the vision and make it plain upon tables. In that very history there were three hundred Millerite preachers, and SDA historians testify to the fact that they all employed the 1843 chart.

「1842年、1843年、1844年」に宣べ伝えられたメッセージは、1843年の図表に示されたメッセージである。1842年5月に、1843年の図表が三百枚印刷された。エレン・ホワイトと開拓者たちは皆、この図表がハバクク書2章の「幻を書き、板に明確にせよ」という命令の成就であると証言した。まさにその時代にはミラライトの説教者が三百人おり、SDAの歴史家たちは、彼らが皆1843年の図表を用いたという事実を証言している。

What would possess a person to claim that the pioneer identification of Rome as the robbers of thy people, as represented upon the chart, is erroneous? What would possess someone to receive that claim? Yet, what possesses those of us that claim to accept the pioneer understanding that Rome is symbolized with the expression, “robbers of thy people,” and yet in reality not be able to defend that understanding for themselves?

図表に示されているとおり、ローマを「汝の民を略奪する者たち」と位置づけた先駆者たちの見解は誤りだと、いったい何が人に主張させるのか。何がまた、その主張を受け入れさせるのか。にもかかわらず、ローマが「汝の民を略奪する者たち」という表現で象徴されるという先駆者の理解を受け入れると主張しながら、実際にはその理解を自分で擁護できない私たちの中の者たちには、いったい何がそうさせているのか。

In the first article we cited the following passage:

最初の記事で、次の一節を引用しました:

“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us.” Testimonies, volume 5, 708.

人間の知性がどれほど進歩していようとも、より大いなる光を得るために聖書を徹底して絶えず探求する必要はないなどと、片時たりとも考えてはならない。私たちは民として、一人ひとりが預言の学徒となるように召されている。神が私たちにお示しになるどんな一筋の光も見分けられるよう、熱心に見張っていなければならない。『証言』第5巻、708頁。

I claim the “light which God” is now presenting “to us” is that we have not fully awakened to our responsibility to personally understand the first fifteen verses of Daniel eleven, and that we have not understood that verses thirteen to fifteen of that same chapter represent the truths that accomplish the final purging and sealing of the one hundred and forty-four thousand. If there were no heresies introduced in this very history it would provide evidence that we are wide awake. But this controversy proves otherwise.

私は、神が今「私たちに」示しておられる「光」とは、私たちがダニエル書11章の最初の十五節を個人的に理解する責任に十分に目覚めていないこと、そして同じ章の十三節から十五節が十四万四千人の最終的な清めと封印を成し遂げる真理を表していることを理解していないことである、と主張する。もしまさにこの時代に異端が持ち込まれていなかったなら、それは私たちが完全に目覚めていることの証拠となっただろう。だが、この論争はその逆を証明している。

“The fact that there is no controversy or agitation among God’s people should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition and worship they know not what. . ..

神の民の間に論争や動揺がないという事実を、彼らが健全な教理を堅く保っていることの決定的な証拠と見なしてはならない。彼らが真理と誤りを明確に見分けていないのではないかと恐れるべき理由がある。聖書の研究から新たな問いが起こらず、また、真理を確かめるために人々が自ら聖書を探るようになるきっかけとなる意見の相違も生じないとき、昔と同様に、今もまた、多くの者が伝統に固執し、何を礼拝しているのかも知らずに礼拝することになるだろう……

God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.

神はご自分の民を目覚めさせられる。ほかの手段が功を奏さないなら、異端が彼らの間に入り込み、それが彼らをふるいにかけ、もみ殻と麦とを選り分けるだろう。主は、ご自分の御言葉を信じるすべての者に、眠りから目を覚ますよう呼びかけておられる。今この時にふさわしい尊い光が与えられている。それは、私たちの目前に迫っている危険を示す聖書の真理である。この光は、聖書を熱心に研究し、私たちが取っている立場を最も厳密に吟味することへと私たちを導くべきである。神は、祈りと断食をもって、真理のあらゆる側面と立場を、徹底して忍耐強く探求することを望んでおられる。信じる者たちは、真理とは何かに関する憶測や漠然とした考えに安住してはならない。彼らの信仰は、試練の時が来て、その信仰について答えるために評議会の前に引き出されるとき、彼らの内にある希望について、柔和と畏れをもって理由を述べることができるよう、神の御言葉の上に堅く据えられていなければならない。

Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound.” Testimonies, volume 5, 708.

論じよ、論じよ、論じよ。私たちが世界に提示する主題は、私たち自身にとって生きた現実でなければならない。私たちが信仰の基本条項と見なす教理を擁護するときには、完全に妥当とはいえない論拠に訴えることを決して自らに許してはならない。『証言』第5巻、708ページ。

As we move forward in this consideration of the robbers of God’s people we will demonstrate that the argument upon verse fourteen of Daniel eleven between the Protestants and the Millerites is identical to the argument between the new and private interpretation that the United States, and not Rome, establishes the vision. The position that The Great Controversy uses the expression, “old world” to identify past history is a “supposition and ill-defined idea” and it is an illustration of an “argument that is not wholly sound.”

神の民の略奪者たちに関するこの考察を進めるにあたり、ダニエル書11章14節をめぐってプロテスタントとミラー派の間で交わされた議論が、ローマではなくアメリカ合衆国がその幻を確立するのだとする新しい私的解釈をめぐる議論と同一であることを示す。 『The Great Controversy』が過去の歴史を指し示すために「old world」という表現を用いているという立場は、「仮定であり定義の曖昧な考え」であり、「完全に健全とはいえない議論」の一例である。

Those who have used the passage to uphold their supposition that the Millerites were incorrect in identifying Rome as the robbers of thy people, should fulfill their Christian obligation and publicly retract their claim, for it is unsustainable grammatically and historically. For those sitting on the side-lines of this controversy, you are responsible to rightly divide the word of truth, for you have been called to be an individual who is a student of prophecy, not a follower of a man’s idea.

その聖句を用いて、ミラー派が「汝の民を奪う者」をローマと特定したのは誤りだという自説を支えようとしてきた者たちは、キリスト者としての務めを果たし、その主張を公に撤回すべきである。というのも、それは文法的にも歴史的にも成り立たないからだ。 この論争を傍観している方々は、真理のことばを正しく取り扱う責任がある。あなたがたは、ある人間の考えに従う者ではなく、預言を学ぶ者として召されているのだから。

Men wrest the Scriptures to their own destruction.

人々は聖書を曲解して自らの滅びを招く。

And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and forever. Amen. 2 Peter 3:15–18.

また、わたしたちの主の忍耐が救いであると心得なさい。これは、愛する兄弟パウロも、彼に与えられた知恵に従って、あなたがたに書き送っているとおりです。彼はすべての手紙の中でもこれらのことについて語っており、その中には理解しがたい事柄もあります。そのため、無学で不安定な者たちは、ほかの聖書と同様にそれらを曲解し、自分自身の滅びを招いています。ですから、愛する者たちよ、あなたがたは前もってこれらのことを知っているのですから、悪しき者たちの誤りに引きずられて自分自身の堅固さから落ちてしまうことのないよう、気をつけなさい。むしろ、恵みと、わたしたちの主であり救い主イエス・キリストについての知識において成長しなさい。栄光が今も、また永遠に、彼にありますように。アーメン。第二ペテロ 3:15-18。

Peter states that it is the “unlearned and unstable” who “wrest” the Scriptures “unto their own destruction.” In agreement with that fact is Sister White’s repeated warnings to us to study for ourselves. If we are not fulfilling our responsibility to be students of prophecy, we are determining our own destruction.

ペテロは、「無知で心の定まらない者たちが、聖書を自分の滅びに至るように曲解する」と述べている。このことと一致して、ホワイト夫人は私たちに自ら学ぶよう繰り返し警告している。もし私たちが預言を学ぶ者としての責任を果たしていないなら、私たちは自らの滅びを決定づけているのだ。

It is the robbers of thy people who establish the vision, and Solomon identifies that where there is no vision the people perish.

幻を打ち立てるのは、汝の民を略奪する者たちであり、ソロモンは、幻のないところでは民が滅びると指摘している。

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

啓示がないところでは、民は滅びる。しかし、律法を守る者は幸いである。箴言 29:18。

One of the definitions of “perish” is to be made naked. Where there is an incorrect understanding of the vision, it is based upon the fact that the symbol that establishes the vision is not understood, or incorrectly understood. To be among those who perish in Solomon’s warning is to secure the nakedness represented by the Laodiceans who are spewed out of the mouth of the Lord at the soon coming Sunday law. Why would we accept an idea that misrepresents the clear meaning of Sister White’s comments upon the old and new world, and that rejects the Millerite identification that it is Rome who establishes the vision, which was directly represented upon the 1843 chart, which represents the foundational truths of Adventism, and which is Christ, the Rock of Ages that is represented by all sacred illustration of the foundations?

「perish(滅びる)」の定義の一つは、裸にされることである。幻に対する誤った理解があるところでは、その幻を確立する象徴が理解されていないか、誤って理解されているという事実に基づいている。ソロモンの警告において滅びる者たちの仲間に加わるということは、間近に迫る日曜法において主の口から吐き出されるラオデキヤ人によって象徴される裸の状態に身をさらすことを意味する。旧世界と新世界に関するホワイト姉妹の明確な発言の意味を歪め、さらに、幻を確立するのはローマであるというミラー派の同定を退けるような考えを、なぜ私たちは受け入れるのだろうか。それは1843年の図表に直接示されており、その図表はアドベンチズムの基礎的真理を表し、そしてその基礎とは、あらゆる聖なる基礎の図像によって表される世々の岩なるキリストその方にほかならないのである。

“But every building erected on other foundation than God’s word will fall. He who, like the Jews in Christ’s day, builds on the foundation of human ideas and opinions, of forms and ceremonies of man’s invention, or on any works that he can do independently of the grace of Christ, is erecting his structure of character upon the shifting sand. The fierce tempests of temptation will sweep away the sandy foundation and leave his house a wreck on the shores of time.

しかし、神の言葉以外の土台の上に建てられたどんな建物も倒れる。キリストの時代のユダヤ人のように、人間の考えや意見、人の考案した形式や儀式、あるいはキリストの恵みに頼らず自分で成し得るいかなる行いをも土台としている者は、自らの品性という建物を移ろいやすい砂の上に築いているのである。猛烈な誘惑の嵐はその砂の土台を吹き払い、彼の家を時の岸辺に打ち捨てられた残骸と化させるだろう。

“‘“Therefore thus saith the Lord God, … Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.’ Isaiah 28:16, 17.

「それゆえ、主なる神はこう言われる…また、私は裁きを測り縄とし、義を下げ振りとする。雹は偽りの避け所を掃き払い、水は隠れ場を押し流す。」イザヤ書 28:16, 17.

“But today mercy pleads with the sinner. ‘As I live, saith the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die?’ Ezekiel 33:11. The voice that speaks to the impenitent today is the voice of Him who in heart anguish exclaimed as He beheld the city of His love: ‘O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate.’ Luke 13:34, 35 , R.V. In Jerusalem, Jesus beheld a symbol of the world that had rejected and despised His grace. He was weeping, O stubborn heart, for you! Even when Jesus’ tears were shed upon the mount, Jerusalem might yet have repented, and escaped her doom. For a little space the Gift of heaven still waited her acceptance. So, O heart, to you Christ is still speaking in accents of love: ‘Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.’ ‘Now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.’ Revelation 3:20; 2 Corinthians 6:2.

しかし今日、憐れみは罪人に呼びかけている。「わたしは生きている、と主なる神は言われる。わたしは悪しき者の死を喜ばない。むしろ、悪しき者がその道から立ち返って生きることを望む。立ち返れ、立ち返れ、あなたがたの悪しき道から。なぜ、あなたがたは死のうとするのか。」エゼキエル書33章11節。今日、悔い改めない者に語りかける声は、かつてご自分の愛する都を見て心の痛みに叫ばれたお方の声である。「ああ、エルサレム、エルサレム。預言者たちを殺し、自分に遣わされた者たちを石で打つ者よ。わたしは幾たび、めんどりが自分のひなを翼の下に集めるように、あなたの子らを集めようとしたことか。だが、あなたがたは望まなかった。見よ、あなたがたの家は荒れ果てたままに残される。」ルカ13章34、35節、R.V. エルサレムにおいて、イエスはご自分の恵みを退け、侮る世の象徴をご覧になった。おお、頑なな心よ、イエスはあなたのために泣いておられたのだ!イエスの涙が山の上で流されたその時でさえ、エルサレムはなお悔い改めて、その破滅を免れることができた。しばらくの間、天からの賜物は、なおエルサレムがそれを受け入れるのを待っていた。だからこそ、おお、心よ、キリストはいまもなお、愛の言葉であなたに語りかけておられる。「見よ、わたしは戸の外に立って叩いている。だれでも、わたしの声を聞いて戸を開けるなら、わたしはその人のところに入り、彼とともに食事をし、彼もまたわたしとともに食事をする。」 「今は恵みの時、見よ、今は救いの日である。」ヨハネの黙示録3章20節;コリント人への第二の手紙6章2節。

“You who are resting your hope on self are building on the sand. But it is not yet too late to escape the impending ruin. Before the tempest breaks, flee to the sure foundation. ‘Thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, of sure foundation: he that believeth shall not make haste.’ ‘Look unto Me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.’ ‘Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of My righteousness.’ ‘Ye shall not be ashamed nor confounded world without end.’ Isaiah 28:16, R.V.; 45:22; 41:10; 45:17.” Thoughts from the Mount of Blessing, 150–152.

自分自身に希望を置いているあなたがたは、砂の上に建てているのです。しかし、差し迫った破滅から逃れるのに、まだ遅すぎてはいません。嵐が襲いかかる前に、確かな土台へと逃れなさい。「主なる神はこう言われる。見よ、わたしはシオンに、基のために一つの石、試みを経た石、尊い隅の石、確かな土台を据える。信じる者は慌てふためくことがない。」、「わたしを仰ぎ見よ、地の果てのすべての者よ。そうすれば救われる。わたしは神であり、ほかにはいない。」、「恐れるな。わたしがあなたと共にいるからだ。たじろぐな。わたしがあなたの神だからだ。わたしはあなたを強め、まことにあなたを助け、まことにわたしの義の右の手であなたを支える。」、「あなたがたは、とこしえに、恥をこうむることも、うろたえることもない。」イザヤ書 28:16, R.V.; 45:22; 41:10; 45:17。祝福の山からの思い、150-152。

We will continue this study in the next article.

次回の記事でこの研究を続けます。