The message of the Revelation of Jesus Christ that is being unsealed includes the identification of the Hebrew word translated as “truth,” which among other things, represents Christ’s character as the Alpha and Omega. The beginning of a thing representing the end of a thing pervades the entire Bible, and Christ’s character is manifested in the Bible, for He is the Word. Alpha and Omega is the element of Christ’s character that He himself identifies, as the proof that He is God.

いま封印が解かれつつあるイエス・キリストの啓示のメッセージには、「真理」と訳されるヘブライ語の語の特定が含まれており、それは、ほかのことがらとともに、アルファでありオメガであるキリストの御性質を表している。物事の始まりがその終わりを表すという主題は聖書全体を貫いており、キリストは御言葉であられるので、その御性質は聖書のうちに現れている。アルファでありオメガであることは、キリストの御性質の一要素であり、キリストご自身がご自分が神であることの証として示されたものである。

Isaiah chapter forty marks the beginning of a prophetic narrative that continues until the end of the book of Isaiah in chapter sixty-six. It starts by identifying the comforter that is sent, which Christ promises to the disciples to comfort them from his departure, but the coming of the Comforter finds its perfect fulfillment, as all prophecies do, in the last days. Isaiah’s and Jesus’ identification of the arrival of the Comforter points to the disappointment of the movement of the one hundred and forty-four thousand, that occurred on July 18, 2020.

イザヤ書四十章は、イザヤ書の終わりである六十六章まで続く預言的叙述の始まりを告げる。それは、遣わされる慰め主、すなわちキリストがご自分の去っていくことによる悲しみを慰めるために弟子たちに約束された方を明らかにすることから始まる。しかし、その慰め主の到来は、他のすべての預言と同様に、終わりの日にこそ完全に成就する。慰め主の到来をイザヤとイエスが明らかにしていることは、2020年7月18日に起こった十四万四千の運動における失望の出来事を指し示している。

Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment. John 16:7, 8.

しかし、私はあなたがたに真実を告げる。私が去っていくことは、あなたがたにとって益となる。私が去らなければ、助け主はあなたがたのところに来ない。しかし、私が去れば、私はその方をあなたがたのところに遣わす。その方が来ると、罪について、義について、またさばきについて、世の誤りを明らかにする。ヨハネの福音書 16章7、8節。

The words “sin, righteousness, and judgment” are what the Comforter will use to “reprove” the world. The word translated as “reprove,” includes the meaning to convince. The three steps of “sin, righteousness and judgment” represent the Hebrew word that is translated as “truth.” That word was created from the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet, and that word represents that the Creator of all things, is the first and the last, the Alpha and Omega. When the Comforter comes to the disappointed one hundred and forty-four thousand, He will convince them, and then the world, that God is the Alpha and Omega.

「罪、義、さばき」という言葉は、慰め主が世を「責める」ために用いるものである。「責める」と訳される語には、納得させるという意味が含まれている。「罪、義、さばき」という三つの段階は、「真理」と訳されるヘブライ語の語を表している。その語は、ヘブライ文字の第一、十三、そして最後の文字から成り、万物の創造主が初めであり終わりである、すなわちアルファとオメガであることを表している。慰め主が失望している十四万四千人のもとに来られるとき、彼は彼らを、そして次いで世を、神はアルファとオメガであると納得させる。

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:1–5.

慰めよ、慰めよ、わたしの民を、とあなたがたの神は言われる。エルサレムの心に語りかけ、彼女に呼ばわって告げよ。「彼女の戦いは終わり、その咎は赦された。彼女はそのすべての罪のために、主の御手から二倍の報いを受けたからだ。」荒野で叫ぶ者の声がする。「主の道を備えよ。荒れ地で、わたしたちの神のために大路をまっすぐにせよ。」すべての谷は高められ、すべての山と丘は低くされ、曲がったところはまっすぐにされ、でこぼこしたところは平らにされる。そして主の栄光が現れ、すべての人がともにそれを見る。主の御口がこれを語られたからである。イザヤ書 40:1-5

The passage is identifying the work of the final Elijah messenger that was typified by William Miller, who had been typified by John the Baptist, who had been typified by Elijah, and who had been identified by Malachi as the messenger that prepares the way for the messenger of the covenant. In the final Elijah movement, when the Lord sends the comforter to strengthen those who have been disappointed and are waiting for the Lord during a tarrying time, the “glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.” The “glory” of the Lord is His character, and the Revelation of Jesus Christ is an unsealing of the element of His character that is represented as Alpha and Omega. After the introduction of the first five verses, the “voice of him that crieth in the wilderness,” asks God “What shall I cry?”

この箇所は、最後のエリヤの使者の働きを指し示している。その使者はウィリアム・ミラーによって予表され、ミラーはバプテスマのヨハネによって予表され、ヨハネはエリヤによって予表され、またマラキによって「契約の使者」のために道を備える使者として特定された者である。最後のエリヤ運動において、主が慰め主を遣わして、遅延の時に失望しつつも主を待ち望んでいる者たちを強めるとき、「主の栄光が現れ、すべての肉がともにこれを見る」。主の「栄光」とは主の御品性であり、イエス・キリストの啓示とは、アルファとオメガとして表されるその御品性の要素の封印が解かれることである。最初の五節の導入の後、「荒野で叫ぶ者の声」が神に「何と叫びましょうか」と尋ねる。

The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. Isaiah 40:6–8.

声は言った、「叫べ。」彼は言った、「何を叫べばよいのか。」すべての肉なる者は草、その麗しさはみな野の花のようだ。草は枯れ、花はしぼむ。主の霊がその上に吹きかけるからだ。まことに民は草である。草は枯れ、花はしぼむ。しかし、われらの神の言葉はとこしえに立つ。イザヤ書 40:6-8。

The message of Christ’s character that is represented as Alpha and Omega is placed within the symbolism of Islam. In Ezekiel thirty-seven the valley of dead bones is first brought together, and then brought to life by the prophetic message of the four winds.

アルファとオメガとして表されるキリストの品性に関するメッセージは、イスラム教の象徴性の中に位置づけられている。エゼキエル書37章では、干からびた骨の谷がまず集められ、その後、四方の風の預言の言葉によって命を吹き込まれる。

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

天使たちは四方の風を押さえている。それは、つなぎを断ち切って全地を駆け抜け、その行く先々に破壊と死をもたらそうとする怒れる馬として表されている。

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

「永遠の世界のまさに間際にいながら、私たちは眠っていてよいのでしょうか。鈍く、冷たく、死んだような状態でいてよいのでしょうか。ああ、神の霊と息吹がその民のうちに吹き込まれ、彼らが自分の足で立って生きることが、私たちの諸教会において実現するように。私たちは、その道が狭く、門が狭いことを理解する必要があります。しかし、私たちがその狭い門を通り過ぎるとき、その広がりには限界がありません。」『Manuscript Releases』第20巻、217頁。

The angry horse of Bible prophecy is Islam. The angry horse is being held back from doing his work of destruction, as represented by the holding of the four winds by four angels in Revelation seven. They are restrained until the one hundred and forty-four thousand are sealed.

聖書の預言における怒れる馬はイスラム教である。怒れる馬は、ヨハネの黙示録7章で四人の天使が四つの風を押さえていることによって表されているように、破壊の業を行うことを引き止められている。その抑制は、十四万四千人に印が押されるまで続く。

And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.

この後、わたしは四人の御使いが地の四隅に立ち、地の四つの風を押さえて、風が地にも海にも、またどの木にも吹きつけないようにしているのを見た。さらに、日の出る方から上って来る別の御使いを見た。彼は生ける神の印を持っており、大声で、地と海に害を加える権威を与えられている四人の御使いに叫んで言った。「わたしたちが、わたしたちの神のしもべたちの額に印を押し終えるまで、地にも海にも木々にも害を加えてはならない。」ヨハネの黙示録 7:1-3

The four winds being held, represents the restraining of Islam until the sealing of God’s people is accomplished. Islam is represented in Revelation as the last three of the seven trumpets, and also as the three woes.

四つの風が押しとどめられていることは、神の民への封印が成就するまで、イスラム教が抑制されていることを表している。黙示録では、イスラム教は七つのラッパのうち最後の三つ、また三つのわざわいとして表されている。

And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.

そして私は見た。また、天の中空を飛ぶ一人の天使が大声でこう言うのを聞いた。「災いだ、災いだ、災いだ。地に住む者たちに。これから吹き鳴らされる三人の天使のラッパの残りの響きのゆえに!」黙示録 8章13節。

After introducing the three woe trumpets, John identifies the characteristics of Islam in chapter nine. In verse four of chapter nine a command is given to Islam, that was fulfilled in the history of Abubekr, the first leader after Mohammed.

三つのわざわいのラッパを導入した後、ヨハネは第9章でイスラム教の特徴を明らかにしている。第9章4節ではイスラム教に対する命令が与えられており、それはムハンマドの後の最初の指導者アブー・バクルの歴史において成就した。

And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. Revelation 9:4.

そして彼らには、地の草にも、何の青草にも、どんな木にも害を加えてはならないこと、ただ額に神の印のない人々だけを害するようにと命じられた。黙示録 9:4

Uriah Smith, identified the relation of Abubekr to verse four.

ユーライア・スミスは、アブベクルと第4節との関係を明らかにした。

“After the death of Mohammed, he was succeeded in the command by Abubekr, A.D. 632, who, as soon as he had fairly established his authority and government, dispatched a circular letter to the Arabian tribes, from which the following is an extract:

モハメッドの死後、西暦632年、指揮権はアブベクルが継いだ。彼は自らの権威と政権を十分に確立するとすぐに、アラビアの諸部族に宛てて回状を発し、以下はその抜粋である:

“‘When you fight the battles of the Lord, acquit yourselves like men, without turning your backs; but let not your victory be stained with the blood of women and children. Destroy no palm-trees, nor burn any fields of corn. Cut down no fruit-trees, nor do any mischief to cattle, only such as you kill to eat. When you make any covenant or article, stand to it, and be as good as your word. And as you go, you will find some religious persons who live retired in monasteries, and propose to themselves to serve God that way; let them alone, and neither kill them nor destroy their monasteries. And you will find another sort of people that belong to the synagogue of Satan, who have shaven crowns; be sure you cleave their skulls, and give them no quarter till they either turn Mohammedans or pay tribute.’” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 500.

「主のための戦いをするときは、背を向けず、男らしくふるまえ。ただし、女や子どもの血でその勝利を汚してはならない。ナツメヤシの木を一本たりとも切り倒すな。穀物畑を焼くな。果樹を切り倒すな。また、食べるために屠るもの以外の家畜に害を加えるな。いかなる盟約や取り決めを結んだときも、それを守り、約束どおりに行動せよ。道すがら、修道院に隠棲し、そのような仕方で神に仕えようとしている敬虔な者たちに出会うであろう。彼らには手を出すな。彼らを殺してはならず、修道院を破壊してはならない。さらに、サタンの会堂に属する、剃髪した者たちにも出会うであろう。必ずその頭蓋をかち割り、彼らがマホメット教徒に改宗するか、貢を納めるまで一切容赦するな。」 ユライア・スミス『ダニエル書と黙示録』500頁

Uriah Smith goes on to identify two classes of men, who were to be distinguished by the Islamic warriors that Abubekr sent to bring war against Rome. One class he identifies as Catholic monks, who worshipped on Sunday; and the other class were those who worshipped on the seventh-day. Islam was only to attack the worshippers of the sun. More important to our considerations is that men, whether Sunday keepers or Sabbath keepers, are symbolically represented as grass, green things and trees. The four winds in chapter seven were restrained from blowing upon the grass until the Sabbath keepers were sealed.

ユライア・スミスはさらに、ローマに戦争を仕掛けるためにアブベクルが派遣したイスラムの戦士たちによって区別されるべき二つの人々のグループを特定している。一方は日曜日に礼拝するカトリックの修道士、もう一方は第七日に礼拝する者たちである。イスラムは太陽の崇拝者だけを攻撃することになっていた。私たちの考察にとってより重要なのは、日曜日を守る者であれ安息日を守る者であれ、人々は象徴的に草、緑のもの、木々として表されているという点である。第七章の四つの風は、安息日を守る者に印が押されるまで、草に吹きつけることを差し止められていた。

The messenger of the movement of the one hundred and forty-four thousand asks God, “What shall I cry?” He was told that his message was to be that the Word of God stands fast forever, and that message was to be placed within the context of the wind that blows upon the grass. When the Comforter is sent to the one hundred and forty-four thousand who have been disappointed over a failed prediction of Islam, and who thereafter recognize they are in the tarrying time of the parable of the ten virgins, they are then informed by the Comforter that the message they are to present, is the message of Islam’s role in Bible prophecy. The arrival of the Comforter, in the history of the tarrying time, causes them to stand.

十四万四千人の運動の使者は、神に「私は何と叫びましょうか」と問う。彼は、自分のメッセージは「神の御言葉はとこしえに堅く立つ」ということであり、そのメッセージは草の上に吹きつける風という文脈で語られるべきだと告げられた。イスラムに関する予言が外れたことで失望していた十四万四千人のもとに助け主が遣わされ、彼らがその後、自分たちは十人の乙女のたとえの「遅れの時」にいるのだと認識すると、助け主は彼らに、彼らが提示すべきメッセージは聖書預言におけるイスラムの役割に関するメッセージであると知らせる。遅れの時の歴史における助け主の到来は、彼らを堅く立たせる。

And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.

彼は私に言った。「人の子よ、立ち上がれ。私はあなたに語ろう。」そして彼が私に語ったとき、霊が私のうちに入り、私を立たせ、私は私に語りかける彼の声を聞いた。エゼキエル書 2:1、2。

They stand when they are resurrected.

彼らはよみがえると立ち上がる。

And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:9–11.

また、あらゆる民族、部族、言語、国々の人々は、三日半の間、彼らの死体を見、彼らの死体が墓に葬られるのを許さない。地に住む者たちは彼らのことで喜び楽しみ、互いに贈り物を送り合う。これは、この二人の預言者が地に住む者たちを苦しめたからである。ところが三日半の後、神からのいのちの霊が彼らのうちに入り、彼らは立ち上がった。彼らを見た者たちの上に大いなる恐れが臨んだ。ヨハネの黙示録 11:9-11。

The two steps of standing, and then being lifted up as the ensign is also represented by Ezekiel in chapter thirty-seven. Ezekiel’s first step, brings together the body parts of the dead dry bones which are in the valley of disappointment. Ezekiel’s second step, is the message of the four winds, which is the sealing message, which is the message of Islam.

立ち上がること、そして旗印として掲げられることという二つの段階は、エゼキエル書三十七章にも表されている。エゼキエルの第一の段階は、失望の谷にある干からびた骨の身体の諸部分を一つに集めることである。エゼキエルの第二の段階は、四つの風のメッセージであり、これは封印のメッセージであり、すなわちイスラムのメッセージである。

And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:3–10.

彼はわたしに言った。「人の子よ、この骨は生きることができるか。」わたしは答えた。「神である主よ、あなたがご存じです。」 彼はさらにわたしに言った。「この骨に向かって預言し、彼らに言え。『干からびた骨よ、主の言葉を聞け。』 『神である主はこれらの骨にこう言われる。見よ、わたしはあなたがたの中に息を入れ、あなたがたは生きる。 わたしはあなたがたの上に筋を張らせ、あなたがたの上に肉を生じさせ、皮であなたがたをおおい、あなたがたの中に息を入れる。こうしてあなたがたは生きる。そうしてあなたがたは、わたしが主であることを知る。』」 そこで、わたしは命じられたとおりに預言した。わたしが預言していると、音がして、見よ、震えが起こり、骨と骨がそれぞれ自分の骨に寄り集まった。 わたしが見ていると、見よ、その上に筋と肉が生じ、さらに皮が彼らをおおった。しかし、彼らの中には息がなかった。 すると彼はわたしに言った。「風に向かって預言せよ。預言せよ、人の子よ。風に言え。『神である主はこう言われる。四方の風から来よ、息よ。この打ち殺された者たちの上に吹きつけよ。そうして彼らが生きるように。』」 わたしは彼が命じたとおりに預言した。すると息が彼らの中に入り、彼らは生き返り、足で立ち上がった。きわめて大きな軍勢であった。 エゼキエル書 37章3-10節。

In the passage of Isaiah, which we are currently considering, when the Comforter arrives, they stand on their feet, then they are lifted up into a high mountain as an ensign and proclaim the “good tidings” which is the latter rain, the third angel’s message.

私たちが今考察しているイザヤ書の箇所では、慰め主が来られるとき、彼らは自分の足で立ち上がり、旗印として高い山の上に掲げられ、「良い知らせ」、すなわち後の雨、第三天使のメッセージを宣べ伝える。

O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him. He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Who hath directed the Spirit of the Lord, or being his counsellor hath taught him? With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding? Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. Isaiah 40:9–17.

良い知らせを告げるシオンよ、高い山に上れ。良い知らせを告げるエルサレムよ、力をもって声をあげよ。声をあげよ、恐れるな。ユダの町々に言え、『見よ、あなたがたの神を!』 見よ、主なる神は力ある御手をもって来られ、その御腕は支配する。見よ、その報いは主と共にあり、その働きの実りは御前にある。 主は羊飼いのように群れを養い、御腕に小羊を集め、懐に抱え、子を連れているものを優しく導かれる。 だれが手のひらのくぼみに水を量り、一手幅で天を測り、地の塵を枡に入れて量り、山々をはかりで、丘を天秤で量ったか。 だれが主の霊を導き、その助言者となって主に教えたか。 主はだれと相談し、だれが主に教え、裁きの道を教え、知識を授け、悟りの道を示したのか。 見よ、諸国は桶のしずくのようで、はかりの上の微塵のように数えられる。見よ、主は島々をごく小さなもののように取り上げられる。 レバノンの森も燃やすには足りず、その獣も焼き尽くす献げ物としては足りない。 すべての国々は御前では無に等しく、主にとっては無よりもなお少ないもの、むなしいものと数えられる。 イザヤ書 40:9-17

Those that have come out of their graves are lifted up as an ensign, or as Isaiah identifies, they are taken to “a high mountain.” The high mountain is the ensign, and it represents those who were waiting for the Lord, during the tarrying time that is initiated by the first disappointment of July 18, 2020.

墓から出てきた人々は、旗印として掲げられる。あるいは、イザヤが述べるように、彼らは「高い山」へ連れて行かれる。その高い山こそが旗印であり、それは2020年7月18日の最初の失望によって始まった遅延の時に、主を待ち望んでいた者たちを表している。

One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. Isaiah 30:17, 18.

ひとりの叱責で千人が逃げ去り、五人の叱責であなたがたは逃げ去る。あなたがたが山の頂の旗ざおのように、丘の上の旗印のように、取り残されるまで。 それゆえ、主はあなたがたに恵みを施すために待っておられる。また、あなたがたをあわれむために、みずからを高くされる。主はさばきの神だからである。主を待ち望む者はみな幸いである。イザヤ書 30:17、18

In Revelation eleven the ensign is taken to heaven.

黙示録11章では、旗印は天に取り上げられる。

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. Revelation 11:12, 13.

そして、彼らは天から彼らに「ここへ上れ」と告げる大いなる声を聞いた。彼らは雲に乗って天に上って行き、彼らの敵はそれを見た。その同じ時刻に大きな地震が起こり、都の十分の一が倒れ、地震で七千人が命を落とした。残りの者たちは恐れおののき、天の神に栄光を帰した。ヨハネの黙示録 11章12、13節

Revelation eleven identifies that the two witnesses are lifted up to heaven, at the same hour as the earthquake. The earthquake that was fulfilled by the French Revolution in past history, typifies the overturning of the United States at the Sunday law. The ensign is therefore lifted up at the Sunday law, and the ensign then proclaims the “good tidings” to the entire world.

黙示録11章は、地震と同じ時刻に二人の証人が天に引き上げられることを示している。過去の歴史においてフランス革命によって成就したその地震は、日曜法の時にアメリカ合衆国が転覆されることを象徴している。したがって旗印は日曜法の時に掲げられ、その旗印はその後「良き知らせ」を全世界に宣べ伝える。

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

全世界の住民よ、地に住む者よ、彼が山々の上に旗印を掲げるときには見よ、彼がラッパを吹き鳴らすときには聞け。イザヤ書18章3節

The ensign will present the “good tidings” when the “trumpet” is blown. The final trumpet message of Revelation is the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam. Isaiah, John and Ezekiel are all speaking of the last days, and they never contradict one another.

「ラッパ」が吹き鳴らされるとき、「旗印」は「良い知らせ」を告げる。黙示録の最後の「ラッパ」のメッセージは第七の「ラッパ」であり、これは第三の災いであり、イスラムである。イザヤ、ヨハネ、そしてエゼキエルは皆、終わりの日々について語っており、互いに矛盾することはない。

The seal of God is placed upon God’s people at the Sunday law.

日曜法の時、神の印が神の民に押される。

“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost. . ..

私たちのだれ一人として、品性に一点のしみや汚れがあるうちは、神の印を受けることはない。私たちの品性の欠陥を正し、魂の神殿をあらゆる汚れから清めることは、私たちに委ねられている。そのとき、ペンテコステの日に初めの雨が弟子たちの上に降り注いだように、後の雨が私たちの上に降り注ぐだろう。……

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.” Testimonies, volume 5, 214–216.

「兄弟たちよ、備えの大いなる業において、あなたがたは何をしているのですか。世と結びついている者たちは、世俗の型を受け、獣の刻印を受ける備えをしている。自分を頼みとせず、神の御前にへりくだり、真理に従うことによって魂を清めている者たちは、天の型を受け、額に神の印を受ける備えをしている。布告が発せられ、印が押されるとき、彼らの品性は永遠に純粋で汚れのないままでとどまる。」証言、第5巻、214-216。

Though the decree is impressed at the Sunday law, those that receive the seal will need to have a character prepared for the seal, before the Sunday law, for the Sunday law is the crisis that all the crises in God’s word point forward to. It is the “crisis”, or “cry”, at midnight in the parable of the ten virgins.

法令が日曜法のときに施行されるとしても、印を受ける者たちは、日曜法の前に、印のために整えられた品性を備えていなければならない。というのも、日曜法こそ、神の御言葉に記されたあらゆる危機が最終的に指し示す危機だからである。それは、十人の乙女のたとえにある真夜中の「危機」、すなわち「叫び」である。

Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.

品性は危機によって明らかになる。真夜中に「見よ、花婿が来る。出て行って迎えよ」と切なる声が告げられたとき、眠っていた乙女たちは眠りから目を覚まし、誰がその出来事に備えていたかがわかった。両者とも不意を突かれたが、一方は非常時に備えており、もう一方は備えがないことが明らかになった。品性は状況によって明らかになる。非常時は品性の真価を引き出す。思いがけない災厄、死別、危機、予期せぬ病や苦悶、魂を死と真正面から向き合わせるような出来事は、品性の内実を露わにする。神の言葉の約束に対する真の信仰があるかどうかが明らかにされる。魂が恵みによって支えられているか、すなわち、灯とともに持つ器に油があるかどうかが明らかにされる。

“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals.” Review and Herald, October 17, 1895.

「試練の時はすべての人にやって来る。神による試みと精錬のただ中で、私たちはどのように振る舞うのか。私たちのともしびは消えてしまうのか。それともなお燃やし続けるのか。恵みとまことに満ちておられる方との交わりによって、私たちはあらゆる非常時に備えているだろうか。五人の賢いおとめたちは、自分たちの品性を五人の愚かなおとめたちに分け与えることはできなかった。品性は、私たち一人ひとりが形成しなければならない。」Review and Herald、1895年10月17日。

The wise virgins needed the oil, before the cry was made, for when the midnight crisis arrives, it is too late to obtain the oil.

賢い乙女たちは、叫びが上がる前に油を持っていなければならなかった。真夜中の危機が訪れたときには、油を手に入れるには遅すぎるからだ。

“There is a spirit of desperation, of war and bloodshed, and that spirit will increase until the very close of time. Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads,—it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually, so they cannot be moved,—just as soon as God’s people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already; the judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming.” Manuscript Releases, volume 1, 249.

「絶望と戦争と流血の霊があり、その霊はいよいよ時の終わりに至るまで強まっていく。神の民が額に印を受けるやいなや—それは目に見える印や標ではなく、知的にも霊的にも真理に堅く据えられて、動かされることがなくなること—神の民が印を受けて揺さぶりへの備えができたそのとたんに、それは来る。実際、それはすでに始まっている。神の裁きが今この地に臨んでおり、私たちに警告を与え、何が来ようとしているのかを知ることができるようにしておられる。」『Manuscript Releases』第1巻、249頁。

The seal of God is a settling into the truth, both intellectually and spiritually. That seal cannot be seen, but the ensign will be seen, for it is the only way the world can be warned. Therefore, there is a time when the seal cannot be seen, that is followed by the Sunday law, where the seal must be seen.

神の印とは、知的にも霊的にも真理に確立されることである。その印は目には見えないが、旗印は見える。世界に警告する唯一の方法だからである。ゆえに、印が見えない時期があり、その後に日曜法が続き、その時には印は見えなければならない。

“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.

聖霊の働きは、世に罪と義と裁きとを悟らせることである。世が警告を受けることができるのは、真理を信じる者たちが真理によって聖められ、崇高で聖なる原則に従って行動し、神の戒めを守る者とそれを足で踏みにじる者との間の境界線を、高尚な意味において示しているのを見ることによってのみである。聖霊による聖化は、神の印を持つ者と、偽りの安息日を守る者との違いを明確にする。試練が来るとき、獣の刻印が何であるかがはっきり示される。それは日曜日を守ることである。真理を聞いた後でもなおこの日を聖なるものと見なして守り続ける者は、時と律法を変えようと考えた罪の人の印を帯びている。聖書訓練学校、1903年12月1日。

The seal that must be attained before the Sunday law is the full development of the character of Christ, and it is unseen, except by angels. The seal that is seen at the Sunday law are those who keep the Seventh-day Sabbath, for it is the seal, or sign of God’s people.

日曜令の前に得なければならない印は、キリストの品性の完全な成熟であり、それは天使以外には見えない。日曜令のときに目に見える印は、第七日安息日を守る人々であり、それは神の民の印、すなわちしるしである。

Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. Exodus 31:13.

あなたはまたイスラエルの子らに言え。「まことに、あなたがたはわたしの安息日を守らなければならない。これは代々にわたってわたしとあなたがたとの間のしるしであり、あなたがたを聖めるのはわたし、主であることを知るためである。」出エジプト記 31:13

The sealing of the hundred and forty-four thousand began on July 18, 2020, and must be completed before the Sunday law.

十四万四千人の封印は2020年7月18日に始まり、日曜法の前に完了しなければならない。

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

全世界の住民よ、地に住む者よ、彼が山々の上に旗印を掲げるときには見よ、彼がラッパを吹き鳴らすときには聞け。イザヤ書18章3節

The seven thunders that has now been unsealed, identifies that the history of the one hundred and forty-four thousand is the work of proclaiming a message that is placed within the context of the trumpet warning of the third woe. The trumpet of Islam in Bible prophecy is what is sounded by the ensign that is lifted up out of the grave.

今や封印が解かれた七つの雷は、十四万四千人の歴史が、第三の災いのラッパによる警告という文脈の中に置かれたメッセージを宣べ伝える働きであることを示している。聖書預言におけるイスラムのラッパとは、墓から引き上げられて掲げられる旗印によって吹き鳴らされるものである。

The four waymarks of every reform line, that align with the four waymarks of the history of 1840 to 1844, establish that each of the four steps of each reform line always possesses the same theme. The first waymark in the history of the one hundred and forty-four thousand, that was represented by 1840 through 1844 was the empowerment of the message on September 11, 2001. That waymark was Islam. The second waymark of the parallel history for the one hundred and forty-four thousand was the disappointment of July 18, 2020. That waymark was a prediction of Islam which had been corrupted by the application of time. The third waymark which marks the Midnight Cry is a correction of the failed prediction of Islam. The correction represents the rejection of the application of time. The fourth waymark is the Sunday law, where the ensign that is lifted up, blows the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam.

1840年から1844年の歴史の四つの道標と一致する、すべての改革の路線の四つの道標は、各改革の路線の四つの段階が常に同じテーマを持つことを確証している。1840年から1844年によって表された十四万四千人の歴史における最初の道標は、2001年9月11日におけるメッセージの力付与であった。その道標はイスラムであった。十四万四千人に関する並行する歴史の第二の道標は、2020年7月18日の失望であった。その道標は、時の適用によって歪められたイスラムに関する予言であった。真夜中の叫びを画する第三の道標は、失敗したイスラムに関する予言の訂正である。その訂正は、時の適用の拒否を表している。第四の道標は日曜法であり、掲げられる旗印が第七のラッパを吹き鳴らす。それは第三の災い、すなわちイスラムである。

Isaiah chapter forty identifies the starting point for the next twenty-six chapters. That starting point is located in the book of Revelation chapter eleven, when the two prophets that tormented the people are brought back to life. The Comforter resurrects and brings them to the standing position, and thereafter they are lifted up to heaven. Isaiah identifies the Elijah messenger as the voice crying in the wilderness. That messenger then asks what his message is to be and he is told in prophetic symbolism, that the message of Islam is a trumpet warning which the ensign proclaims. Yet the only way that Islam can be presented as the trumpet of warning in the last days is by identifying Islam of the past. The beginning of Islam as understood by the Millerites, and as graphically illustrated on the two sacred charts of Habakkuk, must be employed to identify Islam of the third woe.

イザヤ書四十章は、続く二十六章の出発点を示している。その出発点は、民を苦しめた二人の預言者がよみがえらされるとき、すなわち黙示録十一章にある。慰め主が彼らを復活させて立たせ、その後、彼らは天に上げられる。イザヤはエリヤの使者を「荒野で叫ぶ声」として示している。その使者は自分が何を語るべきかを問い、預言的象徴において、イスラムのメッセージは旗印が告げ知らせるラッパの警告であると教えられる。だが、終わりの日にイスラムを警告のラッパとして提示できる唯一の方法は、過去のイスラムを見極めることによってである。ミラー派が理解したイスラムの始まり、そしてそれがハバククの二つの聖なる図表に図示されていることを用いて、第三の災いのイスラムを識別しなければならない。

I was in the Spirit on the Lord’s Day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet. Revelation 1:10.

主の日に私は御霊にあった。そして、背後からラッパのような大きな声を聞いた。黙示録 1:10

John heard the voice of a trumpet behind him in the Revelation, and John represents the one hundred and forty-four thousand who hear a voice from the past. The voice behind John, that is representing the sound of a trumpet from the past, is the pioneer understanding that the trumpets were God’s judgments against Sunday worship. The first four trumpets were brought against pagan Rome in response to the first Sunday law passed by Constantine in the year 321. The fifth and sixth trumpet, which are the first and second woes, represent God’s judgments against papal Rome after it too passed a Sunday law at the Council of Orleans in the year 538. The third woe of Islam arrives when the Sunday law is passed in the United States. Then the ensign is lifted up and identifies the prophetic role of Islam, based upon the beginning role of Islam.

ヨハネは黙示録で、自分の背後にラッパの音のような声を聞いた。そしてヨハネは、過去からの声を聞く十四万四千人を表している。ヨハネの背後の声、すなわち過去からのラッパの響きを表すその声とは、ラッパが日曜礼拝に対する神の裁きであるという、先駆者たちの理解のことである。最初の四つのラッパは、321年にコンスタンティヌスが制定した最初の日曜令に応じて、異教ローマに下された。第一と第二のわざわいである第五と第六のラッパは、538年のオルレアン公会議で教皇ローマもまた日曜令を制定した後に、教皇ローマに対する神の裁きを表している。イスラムの第三のわざわいは、アメリカ合衆国で日曜令が制定されるときに到来する。そのとき旗印が掲げられ、イスラムの初期の役割に基づいて、その預言的役割が明らかにされる。

The message proclaimed by the ensign can only be established when the message is placed within the context of Alpha and Omega. After this introduction in Isaiah chapter forty, the strongest and most direct biblical presentation of God as the Alpha and Omega is set forth over several consecutive chapters. Those chapters are Isaiah’s representation of the Revelation of Jesus Christ that “God gave unto” Jesus, “to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John,” who wrote it “in a book, and” sent “it unto the seven churches.”

旗印が告げるメッセージは、そのメッセージがアルファとオメガという文脈に置かれるときにのみ確立される。イザヤ書第40章のこの導入に続いて、連続するいくつかの章にわたり、アルファでありオメガである神に関する、聖書における最も力強く最も直接的な提示がなされる。これらの章は、イエスに「神がお与えになり」、「そのしもべたちに、まもなく起こるべきことを示すために、御使いを遣わして、そのしもべヨハネにこれをしるしによって知らせ」、ヨハネがそれを「書物に書き記し」「七つの教会に送った」イエス・キリストの黙示を、イザヤが表現したものである。

We will consider the following chapters of Isaiah in the next article.

次回の記事では、イザヤ書の以下の章を取り上げます。

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.

この預言のことばを読む者と、これを聞き、その中に書かれていることを守る者たちは幸いである。時が近いからである。ヨハネの黙示録 1:3