William Miller was given great light upon the seven churches, the seven seals and the seven trumpets in the book of Revelation. He placed those prophetic symbols within the framework of the two desolating powers of paganism followed by papalism. He did not see every prophetic characteristic of those symbols, but what he did see established the foundational understanding of the internal history and external history of God’s church from the time of apostles until the end of the world. The internal history was represented by the churches, and the churches’ external history was represented by the seals. He saw that the trumpets were symbols of God’s judgment upon Rome, that typified God’s judgment upon Rome at the end of the world, though he did not see that Rome at the end of the world was made up of a threefold union.
윌리엄 밀러는 요한계시록의 일곱 교회, 일곱 인, 일곱 나팔에 대해 큰 빛을 받았다. 그는 그 예언적 상징들을 이교와 그 뒤를 이은 교황권이라는, 황폐케 하는 두 세력의 틀 안에 놓았다. 그는 그 상징들의 모든 예언적 특징을 다 본 것은 아니었지만, 그가 본 바는 사도 시대부터 세상 끝까지 하나님의 교회의 내부 역사와 외부 역사에 대한 토대가 되는 이해를 확립했다. 내부 역사는 일곱 교회로 상징되었고, 교회들의 외부 역사는 일곱 인으로 상징되었다. 그는 나팔들이 로마에 대한 하나님의 심판의 상징이며, 그것이 세상 끝에 있을 로마에 대한 하나님의 심판을 예표한다는 것을 보았으나, 세상 끝의 로마가 삼중 연합으로 이루어져 있다는 것은 보지 못했다.
The book written by Uriah Smith titled Daniel and Revelation, contains some erroneous ideas, but it was identified by Sister White as, “God’s helping hand.” She identified that it should be circulated along with The Great Controversy, Patriarchs and Prophets, and The Desire of Ages. Her strong endorsement did not mean that the book was on the same inspired level as her books, but that the book contained “grand instruction,” and had been responsible for “bringing many precious souls to a knowledge of the truth.”
Uriah Smith가 쓴 'Daniel and Revelation'이라는 책은 몇 가지 잘못된 견해를 담고 있지만, 화이트 자매는 이를 "하나님의 도움의 손길"이라고 평가했다. 그녀는 이 책이 'The Great Controversy', 'Patriarchs and Prophets', 'The Desire of Ages'와 함께 보급되어야 한다고 밝혔다. 그녀의 강한 지지는 그 책이 자신의 저작들과 동일한 영감의 수준에 있음을 의미한 것이 아니라, 그 책에 "위대한 교훈"이 담겨 있고 "많은 귀한 영혼들을 진리의 지식으로 이끌어 왔다"는 점을 인정한 것이었다.
The book employs Millerite prophetic logic, accompanied with concepts of prophecy that were unseen before October 22, 1844. We will refer to passages in the book as we set forth the triple application of the three Woes.
이 책은 1844년 10월 22일 이전에는 볼 수 없었던 예언 개념들과 더불어 밀러주의적 예언 논리를 사용한다. 우리는 세 화의 삼중 적용을 제시하면서 이 책의 구절들을 참조할 것이다.
Miller stated that the “seven trumpets are a history of seven peculiar and heavy judgments sent upon the earth, or Roman kingdom.” The first four trumpets represent the judgments that were brought upon pagan Rome, and the fifth and sixth trumpets were God’s judgments that were brought upon papal Rome, but Miller would not have recognized that the seventh trumpet represented God’s judgment upon Modern Rome. Speaking of the seven seals and seven trumpets of Revelation, Uriah Smith wrote:
밀러는 “일곱 나팔은 땅, 곧 로마 왕국 위에 내려진 일곱 가지 특별하고 중대한 심판의 역사”라고 말했다. 첫 네 나팔은 이교 로마에 내려진 심판을, 다섯째와 여섯째 나팔은 교황 로마에 내려진 하나님의 심판을 나타내지만, 밀러는 일곱째 나팔이 현대의 로마에 대한 하나님의 심판을 의미한다는 점은 인정하지 않았을 것이다. 요한계시록의 일곱 인과 일곱 나팔에 관하여, 유라이어 스미스는 다음과 같이 썼다:
“Having taken the book, the Lamb proceeds at once to open the seals; and the attention of the apostle is called to the scenes that transpire under each seal. The number seven has already been noticed as denoting in the Scriptures completeness and perfection. The seven seals therefore embrace the whole of a certain class of events, reaching down perhaps to the time of Constantine, and the seven trumpets another series from that time farther on, cannot be correct. The trumpets denote a series of events which transpire contemporaneously with the events of the seals, but of an entirely different character. A trumpet is a symbol of war; hence the trumpets denote great political commotions to take place among the nations during the gospel age. The seals denote events of a religious character, and contain the history of the church from the opening of the Christian era to the coming of Christ.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 431.
책을 받으신 어린양은 곧바로 그 인들을 열기 시작하고, 사도는 각 인 아래에서 일어나는 장면들에 주목하게 된다. 숫자 칠이 성경에서 완전성과 완결성을 뜻한다는 점은 이미 지적되었다. 그러므로 일곱 인이 어떤 범주의 사건 전체를 포괄하여, 아마도 콘스탄티누스 시대까지 내려가고, 일곱 나팔은 그때 이후의 또 다른 일련의 사건들을 가리킨다고 보는 것은 옳지 않다. 나팔들은 인들의 사건들과 동시에 전개되지만 성격이 전혀 다른 일련의 사건들을 가리킨다. 나팔은 전쟁의 상징이므로, 나팔들은 복음 시대 동안 열국 가운데 일어날 큰 정치적 격변을 뜻한다. 반면 인들은 종교적 성격의 사건들을 가리키며, 기독교 시대의 개막부터 그리스도의 오심에 이르기까지의 교회의 역사를 담고 있다. 유라이어 스미스, 다니엘과 계시록, 431.
A trumpet is a symbol of war and political commotion. Speaking of verse two of chapter eight of Revelation Smith states:
나팔은 전쟁과 정치적 혼란의 상징이다. 요한계시록 8장 2절에 관하여 스미스는 다음과 같이 말한다:
“‘VERSE 2. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.’
2절. 내가 하나님 앞에 서 있는 일곱 천사들을 보았고, 그들에게 일곱 나팔이 주어졌다.
“This verse introduces a new and distinct series of events. In the seals we have had the history of the church during what is called the gospel dispensation. In the seven trumpets, now introduced, we have the principal political and warlike events which were to transpire during the same time.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 476.
이 절은 새롭고 명확히 구분되는 일련의 사건들을 소개한다. 일곱 인에서는 소위 복음 시대라고 불리는 기간 동안의 교회 역사를 다루었다. 이제 소개되는 일곱 나팔에서는 같은 기간 동안 전개될 주요한 정치적 사건들과 전쟁 관련 사건들이 다루어진다. 우라이어 스미스, 다니엘과 요한계시록, 476쪽.
The seventh seal is opened in the first six verses of Revelation chapter eight, and in the backdrop of the opening of the seventh seal, seven angels with seven trumpets are prepared to blow.
일곱째 인은 요한계시록 8장 처음 여섯 절에서 열리며, 그 개봉을 배경으로 일곱 나팔을 든 일곱 천사가 나팔을 불도록 준비된다.
And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. Revelation 8:1–6.
그가 일곱째 인을 여셨을 때 하늘에는 약 반 시간 동안 침묵이 있었다. 나는 하나님 앞에 서 있는 일곱 천사를 보았고, 그들에게 일곱 나팔이 주어졌다. 또 다른 천사가 금 향로를 가지고 와 제단에 섰고, 그에게 많은 향이 주어져 그것을 모든 성도들의 기도와 함께 보좌 앞에 있는 금 제단 위에 드리게 하였다. 성도들의 기도와 함께 올라간 향의 연기가 천사의 손에서 나와 하나님 앞에 올라갔다. 천사가 향로를 가져 제단의 불을 가득 담아 땅에 던지니, 소리와 우레와 번개와 지진이 일어났다. 일곱 나팔을 가진 일곱 천사들은 나팔을 불기 위해 준비하였다. 요한계시록 8:1-6.
There is a prophetic anomaly that we have been identifying in previous articles, but which we have not yet specifically addressed its particular prophetic phenomenon. That anomaly is that symbols that represent a sequence of waymarks in prophetic history, are all brought together in the conclusion of the history they represent. We have shown that the four generations of Laodicean Adventism that is represented by the four abominations of Ezekiel chapter eight marked specific waymarks, but that each of them, as a test, repeat in the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. This anomaly is also found in the seven trumpets, for though they represent specific judgments upon pagan, papal and modern Rome, they all come together again when the executive judgment upon modern Rome begins at the soon-coming Sunday law.
우리가 이전 글들에서 지적해 왔지만 그 고유한 예언적 현상 자체는 아직 구체적으로 다루지 않았던 한 가지 예언적 특이 현상이 있다. 그 특이점은, 예언의 역사에서 일련의 이정표를 대표하는 상징들이 그들이 대표하는 역사의 결말에서 모두 한데 모인다는 것이다. 우리는 에스겔 8장의 네 가지 가증한 것으로 표현된 라오디게아적 재림주의의 네 세대가 특정한 이정표들을 표시한다는 것을 보여 주었지만, 그것들 각각은 시험으로서 14만 4천의 인침 역사에서 반복된다는 것도 보여 주었다. 이 특이 현상은 일곱 나팔에서도 발견되는데, 비록 그것들이 이교 로마와 교황 로마, 그리고 현대 로마에 대한 특정한 심판들을 나타내지만, 임박한 일요일 법령에서 현대 로마에 대한 집행 심판이 시작될 때 모두 다시 한데 모인다.
The seven trumpets have specific dates when they were fulfilled in the past, but Sister White also places the seven angels with seven trumpets in Revelation chapter eight, in the history of the soon coming Sunday law.
일곱 나팔은 과거의 성취에 대해 구체적인 연대를 가지고 있지만, 화이트 자매는 또한 계시록 8장에서, 곧 임할 일요일 법령의 역사 속에 일곱 나팔을 가진 일곱 천사들을 배치한다.
“‘And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: and they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, Holy and true, doest Thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? And white robes were given unto every one of them [They were pronounced pure and holy]; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled’ [Revelation 6:9–11]. Here were scenes presented to John that were not in reality but that which would be in a period of time in the future.
'그가 다섯째 인을 여셨을 때, 나는 제단 아래에서 하나님의 말씀과 그들이 간직한 증언 때문에 죽임을 당한 자들의 영혼들을 보았다. 그들이 큰 소리로 외쳐 이르되, 오 주여, 거룩하시고 참되신 이여, 땅에 사는 자들에게 우리의 피를 심판하여 갚아 주지 아니하시기를 어느 때까지 하시나이까? 하니, 그들 각 사람에게 흰 옷이 주어졌고 [그들이 정결하고 거룩하다고 선언되었다]; 또 그들에게 이르시되, 아직 잠시 동안만 쉬라, 이는 그들과 같이 죽임을 당할 그들의 동료 종들과 형제들도 채워지기까지라 하시더라' [요한계시록 6:9-11]. 여기서 요한에게 제시된 장면들은 현실이 아니라, 장차 미래의 어느 때에 있게 될 것들이었다.
“Revelation 8:1–4 quoted.” Manuscript Releases, volume 20, 197.
"요한계시록 8장 1-4절 인용됨." Manuscript Releases, 제20권, 197쪽.
In the previous passage Sister White applies the dialogue and fulfillment of the fifth seal to the period when the seven angels are about to sound in chapter eight, but she also places the same representation at the history of the two voices of Revelation chapter eighteen.
앞선 단락에서 화이트 여사는 다섯째 인의 대화와 성취를 계시록 8장에서 일곱 천사들이 나팔을 불기 위해 예비하는 시기에 적용하지만, 같은 표상을 계시록 18장의 두 음성의 역사에도 적용한다.
“When the fifth seal was opened, John the Revelator in vision saw beneath the altar the company that were slain for the Word of God and the testimony of Jesus Christ. After this came the scenes described in the eighteenth of Revelation, when those who are faithful and true are called out from Babylon. [Revelation 18:1–5, quoted.]” Manuscript Releases, volume 20, 14.
"다섯째 인이 열렸을 때, 사도 요한은 환상 중에 제단 아래에서 하나님의 말씀과 예수 그리스도의 증거 때문에 순교한 자들의 무리를 보았다. 그 뒤에 신실하고 참된 이들이 바벨론에서 나오라는 부르심을 받는, 요한계시록 18장에 묘사된 장면들이 이어졌다. [요한계시록 18:1-5, 인용.]" Manuscript Releases 20권, 14쪽.
The seven trumpets represent God’s judgment in the history of pagan, papal and Modern Rome, but they are also represented in the history of September 11, 2001, and the second voice of the soon-coming Sunday law. After addressing the first six verses of Revelation chapter eight, Uriah Smith begins to present the first four trumpets’ historical fulfillments.
일곱 나팔은 이교 로마, 교황 로마, 그리고 현대 로마의 역사에서 하나님의 심판을 상징하지만, 또한 2001년 9월 11일의 역사와 곧 임할 일요일 법령의 두 번째 음성 속에서도 상징된다. 요한계시록 8장 첫 여섯 절을 다룬 후, 유라이아 스미스는 첫 네 나팔의 역사적 성취를 제시하기 시작한다.
“The subject of the seven trumpets is here resumed, and occupies the remainder of this chapter and all of chapter 9. The seven angels prepare themselves to sound. Their sounding comes in as a complement to the prophecy of Daniel 2 and 7, commencing with the breaking up of the old Roman empire into its ten divisions, of which, in the first four trumpets, we have a description.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 477.
여기서 일곱 나팔의 주제가 다시 제기되어 이 장의 나머지 부분과 9장 전체를 차지한다. 일곱 천사는 나팔을 불기 위해 준비한다. 그들의 나팔 소리는 다니엘서 2장과 7장의 예언을 보완하는 것으로서, 옛 로마 제국이 열 부분으로 분열되는 것에서 시작되며, 그에 대한 설명이 처음 네 나팔에서 주어진다. 유라이어 스미스, 다니엘서와 요한계시록, 477쪽.
Smith identifies that the first four trumpets were God’s judgments upon pagan Rome. He quotes verse seven that identifies the prophetic characteristics of the first trumpet, and then identifies its historical fulfillment.
스미스는 첫 네 나팔이 이교도 로마에 대한 하나님의 심판이었다고 밝힌다. 그는 첫째 나팔의 예언적 특징을 밝히는 7절을 인용한 뒤, 그 역사적 성취를 확인한다.
“The first sore and heavy judgment which fell on Western Rome in its downward course, was the war with the Goths under Alaric, who opened the way for later inroads. The death of Theodosius, the Roman emperor, occurred in January, 395, and before the end of the winter the Goths under Alaric were in arms against the empire.
쇠퇴해 가던 서로마에 내려진 첫 번째 혹독하고 중대한 심판은 후일의 침입에 길을 연 알라릭 휘하 고트족과의 전쟁이었다. 로마 황제 테오도시우스의 죽음은 395년 1월에 일어났고, 겨울이 끝나기 전에 알라릭 휘하의 고트족은 제국에 맞서 무기를 들었다.
“The first invasion under Alaric ravaged Thrace, Macedonia, Attica, and the Peloponnesus, but did not reach the city of Rome. On his second invasion, however, the Gothic chieftain crossed the Alps and the Apennines and appeared before the walls of the ‘eternal city,’ which soon fell a prey to the fury of the barbarians.
알라리크가 이끄는 첫 번째 침공은 트라키아, 마케도니아, 아티카, 펠로폰네소스를 유린했지만 로마 시에는 이르지 못했다. 그러나 두 번째 침공에서 고트족의 수장은 알프스와 아펜니노 산맥을 넘어 '영원한 도시'의 성벽 앞에 나타났고, 그 도시는 곧 야만인들의 격노에 먹잇감이 되고 말았다.
“The blast of the first trumpet has its location about the close of the fourth century and onward, and refers to these desolating invasions of the Roman empire under the Goths.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 478.
"첫째 나팔의 울림은 그 시점을 대략 4세기 말 무렵부터 이후로 비정되며, 로마 제국을 황폐화시킨 고트족의 침략들을 가리킨다." Uriah Smith, 다니엘서와 요한계시록, 478.
Smith identifies Alaric as the symbol of God’s judgment upon pagan Rome represented by the first trumpet. Each of the trumpets have a historical figure that represents the trumpet, Alaric represents the arrival of the first trumpet from the end of the fourth century. Miller could not have seen that this trumpet was brought upon Rome because of Sunday enforcement, for Miller was a Sunday keeper. Smith missed this fact also, but Smith did recognize that the first enforced Sunday law was instituted by Constantine in the year 321. The prophetic rule of thumb associated with Sunday enforcement is always the same, for God never changes, and that rule is that “national apostasy is followed by national ruin”. Alaric represents the beginning of national ruin which began in the very period that Constantine passed the first Sunday law.
스미스는 첫째 나팔로 나타난 이교 로마에 대한 하나님의 심판을 상징하는 인물로 알라릭을 지목한다. 각 나팔마다 그 나팔을 대표하는 역사적 인물이 있으며, 알라릭은 4세기 말에 도래한 첫째 나팔을 상징한다. 밀러는 이 나팔이 일요일 강제 시행 때문에 로마에 임했다는 사실을 깨닫지 못했는데, 그는 일요일 준수자였기 때문이다. 스미스도 이 사실을 놓쳤지만, 321년에 콘스탄티누스가 최초의 강제적 일요일 법을 제정했다는 점은 인정했다. 일요일 강제 시행과 관련된 예언적 원칙은 언제나 같은데, 하나님은 결코 변하지 않으시기 때문이다. 그 원칙은 '국가적 배도 뒤에는 국가적 파멸이 따른다'는 것이다. 알라릭은 콘스탄티누스가 최초의 일요일 법을 제정한 바로 그 시기에 시작된 국가적 파멸의 발단을 상징한다.
Smith continues on by quoting verse eight, which identifies the second trumpet, and then continues his commentary:
스미스는 둘째 나팔을 언급하는 8절을 인용하며 논의를 이어가고, 이어 자신의 주석을 계속한다:
“The Roman empire, after Constantine, was divided into three parts; and hence the frequent remark, ‘a third part of men,’ etc., in allusion to the third part of the empire which was under the scourge. This division of the Roman kingdom was made at the death of Constantine, among his three sons, Constantius, Constantine II, and Constans. Constantius possessed the East, and fixed his residence at Constantinople, the metropolis of the empire. Constantine the Second held Britain, Gaul, and Spain. Constans held Illyricum, Africa, and Italy. (See Sabine’s Ecclesiastical History, p. 155.) Of this well-known historical fact, Elliott, as quoted by Albert Barnes, in his notes on Rev.12:4, says: ‘Twice, at least, before the Roman empire became divided permanently into the two parts, the Eastern and the Western, there was a tripartite division of the empire. The first occurred in A.D. 311, when it was divided between Constantine, Licinius, and Maximin; the other, A.D. 337, on the death of Constantine, Constans and Constantius.’” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 480.
콘스탄티누스 이후 로마 제국은 세 부분으로 분할되었고, 그리하여 ‘사람의 3분의 1’ 등과 같은 표현이 징벌의 채찍 아래에 있던 제국의 3분의 1을 가리키는 말로 자주 쓰였다. 로마 제국의 이러한 분할은 콘스탄티누스가 죽었을 때 그의 세 아들인 콘스탄티우스, 콘스탄티누스 2세, 콘스탄스 사이에서 이루어졌다. 콘스탄티우스는 동방을 차지하고 제국의 수도 콘스탄티노폴리스를 거처로 정했다. 콘스탄티누스 2세는 브리튼, 갈리아, 스페인을 지배했다. 콘스탄스는 일리리쿰, 아프리카, 이탈리아를 차지했다. (사빈의 교회사, 155쪽 참조.) 이 잘 알려진 역사적 사실에 관하여, 엘리엇은 알버트 반스가 그의 요한계시록 12:4 주석에서 인용한 바와 같이 이렇게 말한다: “로마 제국이 동방과 서방 두 부분으로 영구적으로 분열되기 전에, 적어도 두 차례 제국이 세 부분으로 나뉜 일이 있었다. 첫 번째는 주후 311년에 있었는데, 그때는 콘스탄티누스, 리키니우스, 막시민 사이에 분할되었다. 또 한 번은 주후 337년에, 콘스탄티누스가 사망하자 콘스탄스와 콘스탄티우스 사이에 분할되었다.” 유라이어 스미스, 다니엘과 계시록, 480쪽.
The historical phenomenon of Rome being divided into three parts, and also two parts that is referenced by the historians which Smith cites, are the elements of Rome that identify the threefold union of Modern Rome, that makes up a structure that is divided into two, representing the combination of church and state. When Smith continues he then identifies the historical figure associated with the second trumpet.
스미스가 인용한 역사가들이 언급하는, 로마가 세 부분으로 또한 두 부분으로 분할되었다는 역사적 현상은 현대 로마의 삼중 연합을 식별하게 하는 로마의 요소들이다. 그 연합은 교회와 국가의 결합을 나타내는 둘로 나뉜 구조를 이룬다. 스미스는 이어서 둘째 나팔과 연관된 역사적 인물을 지목한다.
“The history illustrative of the sounding of the second trumpet evidently relates to the invasion and conquest of Africa, and afterward of Italy, by the terrible Genseric. His conquests were for the most part NAVAL; and his triumphs were “as it were a great mountain burning with fire, cast into the sea.” What figure would better, or even so well, illustrate the collision of navies, and the general havoc of war on the maritime coasts? In explaining this trumpet, we are to look for some events which will have a particular bearing on the commercial world. The symbol used naturally leads us to look for agitation and commotion. Nothing but a fierce maritime warfare would fulfil the prediction. If the sounding of the first four trumpets relates to four remarkable events which contributed to the downfall of the Roman empire, and the first trumpet refers to the ravages of the Goths under Alaric, in this we naturally look for the next succeeding act of invasion which shook the Roman power and conduced to its fall. The next great invasion was that of “the terrible Genseric,” at the head of the Vandals. His career occurred during the years A.D. 428–468. This great Vandal chief had his headquarters in Africa. . ..
둘째 나팔의 울림을 보여 주는 역사적 사건은, 무시무시한 겐세릭에 의한 아프리카의 침략과 정복, 그리고 이어진 이탈리아의 정복과 분명히 관련되어 있다. 그의 정복은 대부분 해상에서 이루어졌고; 그의 승리는 "불타는 큰 산이 바다에 던져진 것과도 같았다." 어떤 비유가 함대의 충돌과 연안에서의 전쟁이 초래한 전반적 참화를 이보다 더 잘, 아니 이만큼이라도 잘 묘사할 수 있겠는가? 이 나팔을 설명할 때 우리는 상업 세계에 특별한 영향을 미칠 몇몇 사건들을 찾아야 한다. 사용된 상징은 자연히 격동과 혼란을 떠올리게 한다. 그 예언을 성취할 수 있는 것은 맹렬한 해상 전쟁밖에 없다. 만약 처음 네 개의 나팔 소리가 로마 제국의 몰락에 기여한 네 가지 주목할 만한 사건들과 관련되고, 첫째 나팔이 알라릭 휘하 고트족의 약탈을 가리킨다면, 여기에서는 로마의 권세를 뒤흔들고 그 몰락을 재촉한 그다음의 침략 행위를 자연히 찾게 된다. 그다음의 큰 침략은 반달족을 이끈 "무시무시한 겐세릭"의 것이었다. 그의 활동 시기는 서기 428~468년이었다. 이 위대한 반달족 수장은 아프리카에 본거지를 두었다.…
“Concerning the important part which this bold corsair acted in the downfall of Rome, Mr. Gibbon uses this significant language: ‘Genseric, a name which, in the destruction of the Roman empire, has deserved an equal rank with the names of Alaric and Attila.’” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 481, 484.
로마의 몰락에서 이 대담한 해적이 맡은 중요한 역할에 관하여, 기번은 다음과 같은 의미심장한 표현을 사용한다: '겐세릭은 로마 제국의 파괴에 있어서 알라릭과 아틸라의 이름과 동등한 반열에 들 자격이 있는 이름이다.' Uriah Smith, Daniel and Revelation, 481, 484.
Smith, while quoting the historian Gibbon, who pointed out the historical symbols of the first three trumpets, identified that Genseric was the second trumpet and then said that Genseric, “deserved equal rank with Alaric and Attila.” Alaric is the first trumpet, Genseric the second and Attila the Hun was the third trumpet, which is addressed in verse ten. Smith pointed out that the second trumpet, represented by Genseric, represented the history of “428-468.” Then Smith quotes verse ten which identifies the third trumpet, and continues his narrative:
스미스는 첫 세 나팔의 역사적 상징을 지적한 역사가 기번을 인용하면서, 겐세릭이 둘째 나팔에 해당한다고 밝히고, 이어 겐세릭이 “알라릭과 아틸라와 동등한 지위를 누릴 만했다”고 말했다. 알라릭은 첫째 나팔, 겐세릭은 둘째 나팔이며, 훈족의 아틸라는 10절에서 다루어지는 셋째 나팔이었다. 스미스는 겐세릭으로 대표되는 둘째 나팔이 “428–468”의 역사를 가리킨다고 지적했다. 그런 다음 스미스는 셋째 나팔을 지목하는 10절을 인용하고 서술을 이어간다:
“In the interpretation and application of this passage, we are brought to the third important event which resulted in the subversion of the Roman empire. And in finding a historical fulfilment of this third trumpet, we shall be indebted to the Notes of Dr. Albert Barnes for a few extracts. In explaining this scripture, it is necessary, as this commentator says, ‘That there should be some chieftain or warrior who might be compared to a blazing meteor; whose course would be singularly brilliant; who would appear suddenly LIKE a blazing star, and then disappear like a star whose light was quenched in the waters.’— Notes on Revelation 8.
이 구절을 해석하고 적용하는 과정에서 우리는 로마 제국의 전복을 초래한 세 번째 중요한 사건으로 이끌린다. 그리고 이 셋째 나팔의 역사적 성취를 찾는 데에 우리는 몇몇 발췌를 위해 앨버트 반즈 박사의 주석에 의존하게 된다. 이 성경을 설명함에 있어 이 주석가가 말하듯, '불타는 유성에 비길 만한 어떤 수장이나 전사가 있어야 한다. 그의 행로는 유난히 눈부실 것이며, 그는 갑자기 마치 타오르는 별처럼 나타났다가, 그 빛이 물에 잠겨 꺼진 별처럼 사라질 것이다.' — 요한계시록 8장 주석.
“It is here premised that this trumpet has allusion to the desolating wars and furious invasions of Attila against the Roman power, which he carried on at the head of his hordes of Huns. . ..
여기서는 이 나팔이 아틸라가 훈족의 무리를 앞장서 이끌고 로마의 권세를 상대로 벌인 폐허를 남긴 전쟁과 맹렬한 침략을 암시한다고 전제한다. . ..
“‘And the Name of the Star is Called Wormwood [denoting the bitter consequences].’ These words—which are more intimately connected with the preceding verse, as even the punctuation in our version denotes—recall us for a moment to the character of Attila, to the misery of which he was the author or the instrument, and to the terror that was inspired by his name.
'그리고 그 별의 이름은 쑥이라 불린다 [쓰라린 결과를 의미한다].' 이 말들은—우리 역본의 구두점에서도 드러나듯—앞 구절과 더욱 밀접하게 연결되어 있으며, 잠시 우리로 하여금 아틸라의 성격, 그가 원인이거나 도구가 되어 일으킨 참화, 그리고 그의 이름이 불러일으킨 공포를 상기시킨다.
“‘Total extirpation and erasure,’ are terms which best denote the calamities he inflicted.’ He styled himself, ‘The Scourge of God.’” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 484, 487.
‘완전한 박멸과 소거’는 그가 가한 참화를 가장 잘 나타내는 표현이다. 그는 스스로를 ‘하나님의 채찍’이라 불렀다. Uriah Smith, Daniel and Revelation, 484, 487.
The history of the third trumpet, represented by Attila the Hun, was the year 441, unto his death in the year 453. Smith then quotes verse twelve, which presents the fourth trumpet and describes the barbarian monarch Odoacer, where the threefold symbolism of Western Rome is represented by the sun, the moon and the stars. He identifies the three symbols as symbols of the “sun, moon, and stars—for they are undoubtedly here used as symbols—evidently denote the great luminaries of the Roman government,—its emperors, senators, and consuls. Bishop Newton remarks that the last emperor of Western Rome was Romulus, who in derision was called Augustulus, or the “diminutive Augustus.” Western Rome fell A.D. 476. Still, however, though the Roman sun was extinguished, its subordinate luminaries shone faintly while the senate and consuls continued. But after many civil reverses and changes of political fortune, at length, A.D. 566, the whole form of the ancient government was subverted, and Rome itself was reduced form being the empress of the world to a poor dukedom tributary to the Exarch of Ravenna.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 487.
훈족의 아틸라로 표상되는 셋째 나팔의 역사는 441년부터 그가 사망한 453년까지였다. 이어 스미스는 넷째 나팔을 제시하며 야만 군주 오도아케르를 묘사하는 12절을 인용하는데, 거기에서 서로마의 삼중 상징은 해와 달과 별로 나타난다. 그는 이 세 상징을 “해, 달, 별—여기서는 상징으로 쓰였음이 의심의 여지 없이 분명하니—곧 로마 정부의 위대한 광체들, 즉 황제, 원로원 의원들, 집정관들을 가리킨다”고 규정한다. 뉴턴 주교는 서로마의 마지막 황제가 로물루스였으며, 조롱하여 아우구스툴루스, 곧 “작은 아우구스투스”라 불렸다고 말한다. 서로마는 서기 476년에 멸망했다. 그럼에도 로마의 해가 꺼졌음에도 불구하고, 원로원과 집정관이 존속하는 동안 그에 딸린 작은 광체들은 희미하게나마 빛났다. 그러나 수많은 내란과 정치적 부침을 거친 끝에, 마침내 서기 566년에 고대의 정부 형태 전체가 전복되었고, 로마 자체도 세계의 여제에서 라벤나의 총독에게 조공을 바치는 보잘것없는 공국으로 전락했다.” 유라이어 스미스, 다니엘과 요한계시록, 487.
Here we find another witness to the threefold division of Rome, that prefigures the threefold union of modern Rome. With eastern Rome and emperor Constantine the threefold division was represented by his three sons, but with western Rome it was their threefold form of government. Smith then identifies that the sun, moon, and stars represent a specific order in which western Rome was brought down. He concludes his narrative with the following introduction of the last three trumpets.
여기에서 우리는 로마의 삼분에 대한 또 다른 증언을 보는데, 이는 현대 로마의 삼중 연합을 예표한다. 동로마와 콘스탄티누스 황제의 경우에는 그 삼분이 그의 세 아들에 의해 대표되었지만, 서로마에서는 그것이 세 갈래의 정부 형태로 나타났다. 스미스는 이어 해, 달, 별이 서로마가 무너진 특정한 순서를 상징한다고 밝힌다. 그는 다음과 같은 마지막 세 나팔의 도입으로 자신의 서술을 마무리한다.
“Fearful as were the calamities brought upon the empire by the first incursions of these barbarians, they were comparatively light as contrasted with the calamities which were to follow. They were but as the preliminary drops of a shower before the torrent which was soon to fall upon the Roman world. The three remaining trumpets are overshadowed with a cloud of woe, as set forth in the following verses.
이 야만인들의 첫 침입으로 제국에 닥친 재난이 아무리 두려웠다 해도, 뒤이어 닥칠 재난들과 비교하면 그것들은 상대적으로 가벼운 것이었다. 그것들은 곧 로마 세계 위로 쏟아질 폭우에 앞서 내리는 전조의 빗방울에 불過했다. 남은 세 개의 나팔은, 다음 절들에 서술된 바와 같이, 재앙의 구름에 뒤덮여 있다.
“‘VERSE 13. And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound.’
'13절. 내가 보매 또 들으니 하늘 한가운데로 날아가는 한 천사가 큰 소리로 말하되, 아직 나팔을 불 세 천사의 남은 나팔 소리들로 말미암아 땅에 거하는 자들에게 화, 화, 화가 있으리로다.'
“This angel is not one of the series of the seven trumpet angels, but simply one who announces that the three remaining trumpets are woe trumpets, on account of the more terrible events to transpire under their sounding. Thus the next, or fifth trumpet, is the first woe; the sixth trumpet, the second woe; and the seventh, the last one in this series of seven trumpets, is the third woe.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 493.
이 천사는 일곱 나팔의 천사들 중 하나가 아니라, 남아 있는 세 나팔이 그 소리가 울릴 때 더 끔찍한 사건들이 일어나기 때문에 화의 나팔들임을 알리는 천사일 뿐이다. 그러므로 다음, 곧 다섯째 나팔은 첫째 화이며, 여섯째 나팔은 둘째 화이고, 이 일곱 나팔 가운데 마지막인 일곱째 나팔은 셋째 화이다. 우리야 스미스, 다니엘과 요한계시록, 493쪽.
We will continue with the three trumpet Woes in the next article.
세 가지 나팔 재앙은 다음 글에서 이어서 다루겠습니다.
“The calamities of imperial Rome, in its downfall, were told to the very last of them, till Rome was without an emperor, a consul, or a senate. ‘Under the Exarchs of Ravenna, Rome was degraded to the second rank.’ The third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars. The race of the Caesars was not extinct with the emperors of the West. Rome, before its fall, possessed but a portion of the imperial power. Constantinople divided with it the empire of the world. And neither Goths nor Vandals lorded over that still imperial city, the emperor of which, after the first transference of the seat of empire by Constantine, often held the emperor of Rome as his nominee and vicegerent. And the fate of Constantinople was reserved till other ages, and was announced by other trumpets. Of the sun, the moon, and the stars, as yet but the third part was smitten.
제국 로마가 몰락하는 동안의 재난들은 마지막 하나까지 전해졌고, 마침내 로마에는 황제도, 집정관도, 원로원도 남지 않았다. ‘라벤나의 엑자르크 치하에서, 로마는 제2의 지위로 격하되었다.’ 해의 3분의 1이 타격을 받았고, 달의 3분의 1과 별들의 3분의 1도 그러했다. 카이사르의 혈통은 서방의 황제들과 함께 소멸하지 않았다. 로마는 몰락 이전에도 제국 권력의 일부만을 지니고 있었다. 콘스탄티노폴리스는 로마와 함께 세계 제국을 나누어 가졌다. 그리고 그 여전히 제국의 도시 위에 고트족도 반달족도 군림하지 못했으며, 그 도시의 황제는 콘스탄티누스에 의해 제국의 수도가 처음 이전된 뒤로, 종종 로마의 황제를 자신의 지명자이자 대리자로 삼았다. 그리고 콘스탄티노폴리스의 운명은 다른 시대에 이를 때까지 남겨졌고, 다른 나팔들에 의해 선포되었다. 해와 달과 별들 가운데, 아직은 오직 3분의 1만이 타격을 입었을 뿐이었다.
“The concluding words of the Fourth Trumpet imply the future restoration of the Western Empire: ‘The day shone not for the third part of it, and the night likewise.’ In respect to civil authority, Rome became subject to Ravenna, and Italy was a conquered province of the Eastern Empire. But, as more appropriately pertaining to other prophecies, the defense of the worship of images first brought the spiritual and temporal powers of the pope and of the emperor into violent collision; and, by conferring on the pope all authority over the churches, Justinian laid his helping hand to the promotion of the papal supremacy, which afterward assumed the power of creating monarchs. In the year of our Lord 800, the pope conferred on Charlemagne the title of Emperor of the Romans.’—Keith. That title was again transferred from the king of France to the king of Germany. And by the Emperor Francis the Second even this fiction was finally and forever renounced, Aug. 6, 1806.” A. T. Jones, The Great Nations of Today, 54.
넷째 나팔의 결말의 말씀은 서방 제국의 장래 회복을 암시한다: ‘낮의 삼분의 일은 비치지 않았고, 밤도 또한 그러하였다.’ 세속 권위에 관한 한, 로마는 라벤나의 지배를 받게 되었고, 이탈리아는 동로마 제국의 정복된 속주가 되었다. 그러나 이는 보다 적절하게는 다른 예언들에 속하는 일이지만, 성상 숭배의 옹호가 먼저 교황과 황제의 영적 권위와 세속 권력을 격렬한 충돌로 몰아넣었고, 유스티니아누스는 교회들에 대한 모든 권한을 교황에게 부여함으로써 교황 우월권의 증진에 일조했으니, 그것은 후에 군주를 만들어내는 권세까지 행사하게 되었다. 주후 800년에 교황은 샤를마뉴에게 ‘로마인의 황제’라는 칭호를 수여하였다.”-키스. 그 칭호는 다시 프랑스 왕에게서 독일 왕에게로 이양되었다. 그리고 프란츠 2세 황제는 1806년 8월 6일에 이 허구마저 마침내 영원히 포기하였다. A. T. Jones, 오늘날의 위대한 민족들, 54쪽.