Sister White identifies the soon-coming Sunday law as the “sign,” that was typified by the armies of Rome encompassing Jerusalem in the year 66, and in doing so, she identifies a class who have eyes that see not, and ears that hear not.

화이트 자매는 곧 다가올 일요일 법령을 서기 66년에 로마 군대가 예루살렘을 포위한 사건으로 예표된 ‘표징’으로 지목하며, 그렇게 하면서 눈이 있어도 보지 못하고 귀가 있어도 듣지 못하는 한 무리를 가리킨다.

“Eternity stretches before us. The curtain is about to be lifted. We who occupy this solemn, responsible position, what are we doing, what are we thinking about, that we cling to our selfish love of ease, while souls are perishing around us? Have our hearts become utterly callous? Cannot we feel or understand that we have a work to do for the salvation of others? Brethren, are you of the class who having eyes see not, and having ears hear not? Is it in vain that God has given you a knowledge of His will? Is it in vain that He has sent you warning after warning? Do you believe the declarations of eternal truth concerning what is about to come upon the earth, do you believe that God’s judgments are hanging over the people, and can you still sit at ease, indolent, careless, pleasure loving?

영원이 우리 앞에 펼쳐져 있다. 막이 곧 올라가려 한다. 이 엄숙하고 책임 있는 위치에 있는 우리가, 주위에서 영혼들이 멸망해 가는데도 자기 안일을 사랑하는 이기심에 매달려 있으니, 우리는 무엇을 하고 있으며 무엇을 생각하고 있는가? 우리의 마음이 완전히 무감각해진 것인가? 다른 이들의 구원을 위해 우리가 해야 할 일이 있음을 느끼지도 깨닫지도 못하는가? 형제 여러분, 여러분은 눈이 있어도 보지 못하고 귀가 있어도 듣지 못하는 부류에 속하는가? 하나님께서 여러분에게 자신의 뜻을 알게 하신 것이 헛되었는가? 그분이 여러분에게 거듭거듭 경고를 보내신 것이 헛되었는가? 곧 이 땅에 임할 일들에 관한 영원한 진리의 선언을 믿는가? 하나님의 심판이 사람들 위에 임박해 있음을 믿는가? 그런데도 여전히 안일하고, 나태하고, 무심하고, 쾌락을 사랑하며 앉아 있을 수 있는가?

“It is no time now for God’s people to be fixing their affections or laying up their treasure in the world. The time is not far distant, when, like the early disciples, we shall be forced to seek a refuge in desolate and solitary places. As the siege of Jerusalem by the Roman armies was the signal for flight to the Judean Christians, so the assumption of power on the part of our nation in the decree enforcing the papal sabbath will be a warning to us. It will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Testimonies, volume 5, 464.

“지금은 하나님의 백성이 세상에 애정을 두거나 그들의 보물을 쌓아 둘 때가 아니다. 로마 군대의 예루살렘 포위가 유대의 그리스도인들에게 피신의 신호가 되었던 것처럼, 우리 나라가 교황권의 안식일을 강제하는 법령으로 권력을 행사하게 되는 일은 우리에게 경고가 될 것이다. 그때에는 큰 도시들을 떠날 때가 될 것이며, 이어서 산간의 외딴 곳에 있는 은둔처로 가기 위하여 작은 도시들까지 떠날 준비를 하게 될 것이다.” Testimonies, volume 5, 464.

The soon coming Sunday law in the United States is the warning signal (sign), “to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Laodicean Adventism is largely unaware that the Sunday law crisis in the United States, fulfills the “sign” spoken of in The Great Controversy. It is typified by the “sign” at the beginning of the three and a half years. The “sign” which was fulfilled in the first siege of Jerusalem that was brought in the year 66, and it typifies the “ensign” that is lifted up at the soon-coming Sunday law.

미국에서 곧 시행될 일요일 법령은 “산중의 외딴 곳에 있는 은거할 집들로 옮겨 가기 위해, 큰 도시들을 떠나고, 더 작은 도시들을 떠날 준비를 하라”는 경고 신호(표징)이다. 라오디게아적 상태의 재림교회는 미국의 일요일 법령 위기가 The Great Controversy에서 말한 그 ‘표징’을 성취한다는 사실을 대부분 알지 못한다. 그것은 삼 년 반이 시작될 때의 ‘표징’으로 예표되어 있다. 주후 66년에 일어난 예루살렘의 첫 포위 때 성취된 그 ‘표징’은, 머지않아 임할 일요일 법령 때 높이 들려질 ‘기’를 예표한다.

The actual destruction of Jerusalem was accomplished by Titus in the year 70 AD, and the siege of Titus had been first typified in the 66 AD siege of Cestius, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. It was the beginning siege of Cestius that was the “sign” to flee that Jesus had given, not the siege of Titus. One was the siege at the beginning, the other was the siege at the end.

예루살렘의 실제 파괴는 서기 70년에 티투스에 의해 이루어졌고, 티투스의 포위는 먼저 서기 66년 케스티우스의 포위에서 예표되었다. 이는 예수께서 언제나 어떤 것의 끝을 그 시작으로 보여 주시기 때문이다. 예수께서 주신 도피하라는 ‘표징’은 티투스의 포위가 아니라 시작 때의 케스티우스의 포위였다. 하나는 시작 때의 포위였고, 다른 하나는 마지막의 포위였다.

Not one Christian perished in the destruction of Jerusalem. Christ had given His disciples warning, and all who believed His words watched for the promised sign. ‘When ye shall see Jerusalem compassed with armies,’ said Jesus, ‘then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out.’ Luke 21:20, 21. After the Romans under Cestius had surrounded the city, they unexpectedly abandoned the siege when everything seemed favorable for an immediate attack. The besieged, despairing of successful resistance, were on the point of surrender, when the Roman general withdrew his forces without the least apparent reason. But God’s merciful providence was directing events for the good of His own people. The promised sign had been given to the waiting Christians, and now an opportunity was offered for all who would, to obey the Saviour’s warning. Events were so overruled that neither Jews nor Romans should hinder the flight of the Christians. Upon the retreat of Cestius, the Jews, sallying from Jerusalem, pursued after his retiring army; and while both forces were thus fully engaged, the Christians had an opportunity to leave the city. At this time the country also had been cleared of enemies who might have endeavored to intercept them. At the time of the siege, the Jews were assembled at Jerusalem to keep the Feast of Tabernacles, and thus the Christians throughout the land were able to make their escape unmolested. Without delay they fled to a place of safety—the city of Pella, in the land of Perea, beyond Jordan.” The Great Controversy, 30.

예루살렘이 파괴될 때 한 명의 그리스도인도 목숨을 잃지 않았다. 그리스도께서는 제자들에게 경고하셨고, 그의 말씀을 믿은 모든 사람은 약속된 표징을 주의 깊게 살폈다. 예수께서 말씀하시기를, “너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸인 것을 볼 때에는 그 황폐함이 가까운 줄을 알라. 그때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망하고, 그 가운데 있는 자들은 그 성읍에서 떠나라.” 누가복음 21:20, 21. 케스티우스 휘하의 로마인들이 그 도시를 포위한 뒤, 모든 것이 즉각적인 공격에 유리해 보이던 때에 그들은 뜻밖에도 공성전을 포기하고 포위를 해제했다. 포위된 사람들은 성공적인 저항을 단념하고 항복 직전이었는데, 로마 장군은 아무런 뚜렷한 이유도 없이 군대를 철수시켰다. 그러나 하나님의 자비로운 섭리가 그의 백성의 유익을 위하여 사건들을 주관하고 있었다. 기다리던 그리스도인들에게 약속된 표징이 주어졌고, 이제 구주께서 주신 경고에 순종하고자 하는 모든 이들에게 기회가 주어졌다. 사건들은 유대인도 로마인도 그리스도인들의 탈출을 방해하지 못하도록 그렇게 이끌어졌다. 케스티우스가 퇴각하자 유대인들이 예루살렘에서 출격하여 물러나는 그의 군대를 추격했고, 양측이 그렇게 전투에 몰두하는 동안 그리스도인들에게는 성을 떠날 기회가 주어졌다. 또한 이때에는 그들의 탈출을 가로막으려 했을 법한 적들도 그 지방에서 물러가 있었다. 포위가 이루어지던 때는 유대인들이 초막절을 지키기 위해 예루살렘에 모여 있던 때였으므로, 온 나라의 그리스도인들이 방해받지 않고 탈출할 수 있었다. 그들은 지체하지 않고 안전한 곳, 곧 요단강 건너편 페레아 땅에 있는 펠라 성으로 피신했다. 대쟁투, 30.

The siege of Jerusalem by Cestius in the year 66 fulfilled the warning “sign” which Christ had recorded for the Christians of that history, but the siege of Titus in 70 AD provided no “sign” to flee. In that siege there were no Christians left in the city, and that last siege led to the destruction of Jerusalem, and in the destruction of Jerusalem “not one Christian perished,” for the Christians had fled at the beginning of the history.

서기 66년 케스티우스의 예루살렘 포위는 그 역사에 속한 그리스도인들을 위해 그리스도께서 기록해 두신 경고의 "표징"을 성취했다. 그러나 서기 70년 티투스의 포위는 도피하라는 어떤 "표징"도 제공하지 않았다. 그 포위전에서는 성 안에 그리스도인이 한 사람도 남아 있지 않았고, 그 마지막 포위전은 예루살렘의 파괴로 이어졌다. 그리고 예루살렘의 파괴에서 "그리스도인 중 한 사람도 죽지 않았다," 이는 그리스도인들이 그 역사의 시작에 도망쳤기 때문이다.

“The Jewish forces, pursuing after Cestius and his army, fell upon their rear with such fierceness as to threaten them with total destruction. It was with great difficulty that the Romans succeeded in making their retreat. The Jews escaped almost without loss, and with their spoils returned in triumph to Jerusalem. Yet this apparent success brought them only evil. It inspired them with that spirit of stubborn resistance to the Romans which speedily brought unutterable woe upon the doomed city.

케스티우스와 그의 군대를 뒤쫓던 유대 군대는 그들의 후미를 전멸을 위협할 만큼 맹렬하게 덮쳤다. 로마군은 큰 어려움 끝에 간신히 퇴각하는 데 성공했다. 유대인들은 거의 손실 없이 빠져나왔고, 전리품을 가지고 개선하며 예루살렘으로 돌아왔다. 그러나 이 겉보기의 성공은 그들에게 화만 불러왔다. 그것은 로마에 대한 완강한 저항의 정신을 그들에게 불어넣었고, 그로 인해 머지않아 멸망이 예정된 그 도시에 말로 다할 수 없는 비통이 닥쳐왔다.

“Terrible were the calamities that fell upon Jerusalem when the siege was resumed by Titus. The city was invested at the time of the Passover, when millions of Jews were assembled within its walls.” The Great Controversy, 31.

티투스가 포위를 재개했을 때 예루살렘에 닥친 재난은 참혹했다. 도시는 유월절 기간, 성벽 안에 수백만 명의 유대인이 모여 있을 때 포위되었다. 대논쟁, 31.

From the feast of Tabernacles in the year 66 unto the Passover in the year 70 is three and a half years, which prophetically is twelve hundred and sixty days. From the year 66 to the year 70 pagan Rome trampled down the sanctuary and host, just as papal Rome tread down the holy city for forty-two months from the year 538 unto 1798.

66년의 초막절부터 70년의 유월절까지는 3년 반으로, 예언적으로는 1,260일이다. 66년부터 70년까지 이교 로마는 성소와 군대를 짓밟았는데, 이는 교황 로마가 538년부터 1798년까지 42개월 동안 거룩한 성을 짓밟은 것과 같다.

But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:2.

그러나 성전 바깥뜰은 제외하고 측량하지 말라. 이는 그것이 이방인들에게 주어졌기 때문이다. 또 그들은 마흔두 달 동안 거룩한 성을 짓밟을 것이다. 요한계시록 11:2.

Both pagan Rome and papal Rome trampled down Jerusalem for twelve hundred and sixty days (years), thus identifying that modern Rome would trample down spiritual Jerusalem of the last days for a symbolic period of twelve hundred and sixty days. That symbolic period would commence at the soon-coming Sunday law in the United States, when the deadly wound is healed.

이교 로마와 교황 로마 둘 다 천이백육십 일(년) 동안 예루살렘을 짓밟았으며, 이는 현대의 로마가 마지막 때의 영적 예루살렘을 상징적 기간인 천이백육십 일 동안 짓밟을 것임을 가리킨다. 그 상징적 기간은 치명상이 치유될 때, 곧 머지않아 미국에서 일요일 법이 제정될 때 시작될 것이다.

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:3–5.

또 내가 보니 그의 머리 하나가 상하여 죽게 된 것 같았으나 그 치명적인 상처가 나으매 온 세상이 놀랍게 여겨 그 짐승을 따르더라. 또 그들이 그 짐승에게 권세를 준 용에게 경배하고, 또 그 짐승에게 경배하여 이르되, 누가 이 짐승과 같으냐? 누가 능히 그와 더불어 싸울 수 있으랴? 하더라. 또 큰 말과 모독하는 말들을 하는 입이 그에게 주어졌고, 마흔두 달 동안 일할 권세도 그에게 주어졌더라. 요한계시록 13:3–5

The symbolic forty-two months of papal persecution is the “hour,” of the Sunday law crisis. That “hour” begins with a “sign” (the ensign), and ends with “signs.” The “sign” of the ensign at the Sunday law, will cause any Christians still in Babylon to flee to the glorious holy mountain that has been exalted (lifted up) above the other hills.

교황권 박해의 상징적 42개월은 일요일 법령 위기의 '한 시간'이다. 그 '한 시간'은 하나의 '표징'(그 기)으로 시작하여 '표징들'로 끝난다. 일요일 법령 때 그 기의 '표징'은 아직 바벨론에 있는 그리스도인들로 하여금 다른 언덕들 위로 높여진(들어 올려진) 영광스러운 거룩한 산으로 도피하게 할 것이다.

And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem. Isaiah 2:2, 3.

마지막 날들에 여호와의 집이 있는 산이 산들의 꼭대기에 굳게 서고 언덕들보다 높이 들릴 것이며, 모든 민족들이 그리로 흘러오리라. 많은 백성이 이르기를, '오라, 우리가 여호와의 산, 야곱의 하나님의 집으로 올라가자. 그가 우리에게 그의 길을 가르치실 것이니 우리가 그의 길로 행하리라' 하리라. 이는 시온에서 율법이 나오고 여호와의 말씀이 예루살렘에서 나올 것임이라. 이사야 2:2, 3.

The flight from the cities at the decree enforcing Sunday worship was typified by both the flight of the Christians in the year 66, and the flight of the church in the year 538 that fled into the wilderness.

일요일 예배를 강제하는 칙령이 내려졌을 때 도시로부터의 탈출은 서기 66년에 그리스도인들이 도피한 일과 서기 538년에 교회가 광야로 피신한 일, 이 둘 모두에 의해 예시되었다.

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. Revelation 12:6.

그리고 그 여인은 광야로 도망하여, 거기에는 하나님께서 예비해 두신 곳이 있어서, 그곳에서 그들이 그 여인을 1,260일 동안 양육하게 하셨다. 요한계시록 12:6.

The destruction of Jerusalem from the first siege to the last siege lasted three and a half years, but a warning message of the coming destruction was given for seven years, three and a half years before the first siege and three and a half years after.

예루살렘의 멸망은 첫 번째 포위부터 마지막 포위까지 3년 반 동안 이어졌지만, 다가올 멸망에 대한 경고 메시지는 첫 번째 포위 3년 반 전과 그 후 3년 반, 총 7년 동안 전해졌다.

“All the predictions given by Christ concerning the destruction of Jerusalem were fulfilled to the letter. The Jews experienced the truth of His words of warning: ‘With what measure ye mete, it shall be measured to you again.’ Matthew 7:2.

예루살렘의 파괴에 관하여 그리스도께서 주신 모든 예언은 문자 그대로 성취되었다. 유대인들은 그분의 경고하신 말씀이 참됨을 경험했다: '너희가 헤아리는 그 헤아림으로, 너희도 다시 헤아림을 받을 것이다.' 마태복음 7:2.

Signs and wonders appeared, foreboding disaster and doom. In the midst of the night an unnatural light shone over the temple and the altar. Upon the clouds at sunset were pictured chariots and men of war gathering for battle. The priests ministering by night in the sanctuary were terrified by mysterious sounds; the earth trembled, and a multitude of voices were heard crying: ‘Let us depart hence.’ The great eastern gate, which was so heavy that it could hardly be shut by a score of men, and which was secured by immense bars of iron fastened deep in the pavement of solid stone, opened at midnight, without visible agency.—Milman, The History of the Jews, book 13.

징조와 이변이 나타나 재앙과 파멸을 예고했다. 한밤중에 부자연스러운 빛이 성전과 제단 위를 비추었다. 해질 무렵 구름 위에는 전투를 위해 모여드는 병거와 전사들의 모습이 나타났다. 밤에 성소에서 섬기던 제사장들은 신비한 소리에 공포에 질렸고, 땅이 흔들렸으며, 수많은 목소리가 ‘이곳을 떠나자’라고 외치는 소리가 들렸다. 거대한 동문은 스무 명이 달라붙어도 겨우 닫을 만큼 무거웠고, 견고한 돌바닥 깊숙이 박힌 거대한 쇠빗장으로 굳게 잠겨 있었는데, 자정에 눈에 보이는 힘도 없이 열렸다. -Milman, The History of the Jews, book 13.

“For seven years a man continued to go up and down the streets of Jerusalem, declaring the woes that were to come upon the city. By day and by night he chanted the wild dirge: ‘A voice from the east! a voice from the west! a voice from the four winds! a voice against Jerusalem and against the temple! a voice against the bridegrooms and the brides! a voice against the whole people!’—Ibid. This strange being was imprisoned and scourged, but no complaint escaped his lips. To insult and abuse he answered only: ‘Woe, woe to Jerusalem!’ ‘woe, woe to the inhabitants thereof!’ His warning cry ceased not until he was slain in the siege he had foretold.” The Great Controversy, 29, 30.

7년 동안 한 남자가 예루살렘의 거리를 오르내리며 그 도성에 닥칠 화를 선포했다. 그는 밤낮으로 섬뜩한 애가를 외쳤다: '동쪽에서 나는 소리여! 서쪽에서 나는 소리여! 사방 네 바람에서 나는 소리여! 예루살렘과 성전을 거스르는 소리여! 신랑들과 신부들을 거스르는 소리여! 온 백성을 거스르는 소리여!' -Ibid. 이 기이한 인물은 투옥되고 채찍질을 당했으나 그의 입에서는 단 한 마디의 불평도 새어 나오지 않았다. 모욕과 학대를 받아도 그는 오직 이렇게 대답했다: '화, 화가 예루살렘에 있으리라!' '화, 화가 그 주민들에게 있으리라!' 그가 예언했던 포위전에서 살해되기 전까지 그의 경고의 외침은 멈추지 않았다." The Great Controversy, 29, 30.

The final destruction of literal Jerusalem in the year 70 was preceded by “signs and wonders” which identified “disaster and doom.” The warning “signs” were manifested for three and a half years before the first siege and for the three and a half years that led to the destruction. The “signs” (in the plural) that identified the coming destruction was not the “sign” of warning to flee, but a pronouncement of the imminent close of probation.

서기 70년에 문자적 예루살렘의 최종 파괴에 앞서 ‘재앙과 파멸’을 지목하는 ‘표적과 기사’가 있었다. 경고의 ‘표적들’은 첫 번째 포위 이전의 3년 반 동안과 파괴로 이어진 3년 반 동안 나타났다. 다가올 파괴를 지목하던 복수형의 ‘표적들’은 피하라고 경고하는 ‘표적’이 아니라, 유예 기간이 곧 끝난다는 선포였다.

In the trampling down of spiritual Jerusalem from 538 to 1798, the “sign” of warning to flee, was when the abomination of desolation was when “that man of sin” was “revealed,” as “the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.”

538년부터 1798년까지 영적 예루살렘이 짓밟히는 가운데, 도망하라는 경고의 ‘표징’은 ‘멸망의 가증한 것’, 곧 ‘죄의 사람’이 ‘멸망의 아들’로 ‘나타난’ 때였다. 그는 하나님이라 불리거나 경배되는 모든 것에 대항하고 자신을 높여, 하나님인 양 하나님의 성전에 앉아 자신이 하나님임을 드러낸다.

When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand.) Matthew 24:15.

그러므로 너희가 선지자 다니엘이 말한 바 황폐하게 하는 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저.) 마태복음 24:15.

When the Christians of that history recognized that “sign” they fled into the wilderness for twelve hundred and sixty years.

그 시대의 그리스도인들이 그 "표적"을 알아보았을 때, 그들은 1,260년 동안 광야로 도피했다.

“It required a desperate struggle for those who would be faithful to stand firm against the deceptions and abominations which were disguised in sacerdotal garments and introduced into the church. The Bible was not accepted as the standard of faith. The doctrine of religious freedom was termed heresy, and its upholders were hated and proscribed.

성직자의 예복으로 위장되어 교회에 도입된 기만과 가증한 것들에 맞서 굳건히 서기 위해서는 신실하고자 하는 이들에게 필사적인 투쟁이 필요했다. 성경은 신앙의 표준으로 받아들여지지 않았다. 종교의 자유라는 교리는 이단으로 불렸고, 그 옹호자들은 미움받고 금지와 박해의 대상이 되었다.

“After a long and severe conflict, the faithful few decided to dissolve all union with the apostate church if she still refused to free herself from falsehood and idolatry. They saw that separation was an absolute necessity if they would obey the word of God. They dared not tolerate errors fatal to their own souls, and set an example which would imperil the faith of their children and children’s children. To secure peace and unity they were ready to make any concession consistent with fidelity to God; but they felt that even peace would be too dearly purchased at the sacrifice of principle. If unity could be secured only by the compromise of truth and righteousness, then let there be difference, and even war.” The Great Controversy, 45.

오랜 치열한 투쟁 끝에, 신실한 소수는 배교한 교회가 여전히 거짓과 우상숭배에서 벗어나기를 거부한다면 그 교회와의 모든 연합을 끊기로 결심했다. 그들은 하나님의 말씀에 순종하려면 분리가 절대적으로 필요함을 깨달았다. 자신들의 영혼에 치명적인 오류를 감히 용납하지 않았고, 자녀와 손주들의 믿음을 위태롭게 할 본을 보일 엄두도 내지 않았다. 평화와 일치를 확보하기 위해 그들은 하나님께 대한 신실함과 양립할 수 있는 한 어떤 양보라도 할 준비가 되어 있었지만, 원칙을 희생하는 대가로 얻는 평화라면 너무 값비싼 것이라고 여겼다. 만일 진리와 의를 타협해야만 일치를 이룰 수 있다면, 그렇다면 차라리 불일치가, 심지어 전쟁이 있더라도 좋다. 위대한 논쟁, 45.

Approaching the conclusion of the twelve hundred and sixty years of papal persecution there were “signs” (in the plural), and as with the “signs” at the end of the twelve hundred and sixty days that pagan Rome trampled down literal Jerusalem; those “signs” were not signs to flee.

교황권의 박해가 지속된 지 천이백육십년이 끝나갈 무렵에는 "표적들"(복수형)이 있었고, 이교 로마가 문자적 예루살렘을 짓밟았던 천이백육십일의 끝에 있었던 "표적들"과 마찬가지로, 그 "표적들"은 도피하라는 표적이 아니었다.

“The Saviour gives signs of His coming, and more than this, He fixes the time when the first of these signs shall appear: ‘Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. And He shall send His angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.’

"구주께서는 자신의 오심을 알리는 표징들을 주셨고, 더 나아가 그 표징들 가운데 첫 번째가 나타날 때를 정해 주셨다: '그 날들의 환난 후에 곧 해가 어두워지고 달은 빛을 내지 않으며 별들은 하늘에서 떨어지고 하늘의 권능들이 흔들릴 것이다. 그때에 하늘에서 인자의 표징이 나타날 것이며, 그때에 땅의 모든 족속들이 애통하고, 그들이 권능과 큰 영광으로 하늘 구름을 타고 오시는 인자를 보게 될 것이다. 또한 그가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내어, 사방에서, 하늘 이 끝에서 저 끝까지 그의 택하신 자들을 모을 것이다.'"

“At the close of the great papal persecution, Christ declared, the sun should be darkened, and the moon should not give her light. Next, the stars should fall from heaven. And He says, ‘Learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: so likewise ye, when ye shall see all these things, know that He is near, even at the doors.’ Matthew 24:32, 33, margin.

큰 교황권 박해의 끝무렵에 그리스도께서는 해가 어두워지고 달이 그 빛을 내지 않을 것이라고 말씀하셨다. 그 다음에는 하늘의 별들이 떨어질 것이라고 하셨다. 또 이렇게 말씀하신다. “무화과나무의 비유를 배우라. 그 가지가 아직 연하여 잎사귀를 내면, 너희는 여름이 가까운 줄 아나니, 이와 같이 너희도 이 모든 것을 볼 때에, 그가 가까이, 곧 문 앞에 이른 줄 알라.” 마태복음 24:32, 33, 여백주.

“Christ has given signs of His coming. He declares that we may know when He is near, even at the doors. He says of those who see these signs, ‘This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.’ These signs have appeared. Now we know of a surety that the Lord’s coming is at hand. ‘Heaven and earth shall pass away,’ He says, ‘but My words shall not pass away.’” The Desire of Ages, 631, 632.

그리스도께서는 그분의 오심의 징조들을 주셨다. 그분은 우리가 그분이 가까이, 곧 문 앞에 이르렀음을 알 수 있다고 선언하신다. 그분은 이 징조들을 보는 자들에 관하여 이렇게 말씀하신다. '이 모든 일이 이루어지기까지 이 세대는 지나가지 아니하리라.' 이 징조들은 나타났다. 이제 우리는 주님의 오심이 임박했음을 확실히 안다. '하늘과 땅은 없어지겠으나,' 그분은 말씀하신다, '내 말은 없어지지 아니하리라.' 시대의 소망, 631, 632.

When “the three and half years of Jerusalem being trampled down” by papal Rome was ending there was a series of “signs,” which identified the coming of Christ and ushered in the Millerite history. Millerite history is to be repeated to the very letter in the last days. Those “signs,” which appeared at “the close of the great papal persecution,” had been typified by “signs” that appeared as the closing of the three and a half years of the trampling down of Jerusalem from the year 66 to 70 by pagan Rome. Therefore, based upon two witnesses there will be a “sign” of the ensign which is lifted up at the hour of the great earthquake which is the sign of warning to flee in the history of modern Rome, and there will also be “signs” in the plural which occur at the closing of modern Rome’s period of persecution in the last days.

교황 로마에 의해 '예루살렘이 짓밟힌 삼 년 반'이 끝나가던 때에, 그리스도의 오심을 식별하게 하고 밀러파의 역사를 시작하게 한 일련의 '징조들'이 있었다. 밀러파의 역사는 마지막 날들에 문자 그대로 반복될 것이다. '교황권의 대박해가 끝날 무렵'에 나타난 그 '징조들'은, 이교 로마가 66년부터 70년까지 예루살렘을 짓밟던 삼 년 반이 마무리될 때 나타난 '징조들'로 이미 예표되어 있었다. 그러므로 두 증인에 근거하여, 현대 로마의 역사 속에서 도피하라는 경고의 징조인 큰 지진의 때에 높이 들려지는 기치의 '징조'가 있을 것이며, 마지막 날들에 현대 로마의 박해 기간이 끝날 때 일어나는 복수의 '징조들'도 있을 것이다.

We will continue this study in the next article.

우리는 다음 글에서 이 연구를 계속할 것이다.

“Read the 21st chapter of Luke. In it Christ gives the warning, ‘Take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things, and to stand before the Son of man’ (Luke 21:34–36).

누가복음 21장을 읽으라. 그 안에서 그리스도께서는 이렇게 경고하신다. ‘너희는 스스로 조심하라. 혹시라도 방탕함과 술 취함과 생활의 염려로 너희 마음이 둔하여져 그 날이 뜻밖에 너희에게 임하지 않도록 하라. 그 날은 온 지구상에 사는 모든 사람에게 덫처럼 임할 것이다. 그러므로 너희는 항상 깨어 기도하여, 합당한 자로 여김을 받아 장차 일어날 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 하라’ (누가복음 21:34-36).

“The signs of the times are fulfilling in our world, yet the churches generally are represented as slumbering. Shall we not take warning from the experience of the foolish virgins, who when the call came, ‘Behold the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ found that they had no oil in their lamps? And while they went to buy oil, the bridegroom went in to the marriage supper with the wise virgins, and the door was shut. When the foolish virgins reached the banqueting hall, they received an unexpected denial. The master of the feast declared, ‘I know you not.’ They were left standing without in the empty street, in the blackness of the night.” Manuscript Releases, volume 15, 229.

시대의 징조들이 우리 세상에서 이루어지고 있는데도, 대체로 교회들은 잠들어 있는 것으로 묘사된다. ‘보라, 신랑이 오신다. 맞으러 나아가라’는 부름이 있을 때 자기 등불에 기름이 없음을 알게 되었던 미련한 처녀들의 경험에서 우리가 경고를 받아야 하지 않겠는가? 그들이 기름을 사러 간 사이, 신랑은 슬기로운 처녀들과 함께 혼인 잔치에 들어갔고 문은 닫혔다. 미련한 처녀들이 연회장에 이르렀을 때, 그들은 뜻밖의 거절을 받았다. 잔치의 주인이 선언했다. ‘나는 너희를 알지 못한다.’ 그들은 문밖의 텅 빈 거리에서 칠흑 같은 밤의 어둠 속에 서 있는 채로 남겨졌다. Manuscript Releases, 제15권, 229쪽.