I intend to demonstrate how the “seven times” of Leviticus twenty-six is “hidden in plain sight” in the book of Daniel, while also identifying that it was hidden through the human instruments which God employed in presenting “the stone” that is stumbled over in the book of Daniel. To follow the light of this presentation requires “integrity.” The definition of integrity that I am suggesting, would be defined as consistency in one’s actions, values, methods, and principles. It would demand that we adhere to what is revealed within God’s Word, even when it does not agree with human ideas that contradict God’s Word.
나는 레위기 26장의 “일곱 때”가 다니엘서에 “눈앞에 뻔히 드러나 있는데도 숨겨져” 있음을 보여 주고자 하며, 동시에 그것이 다니엘서에서 사람들이 걸려 넘어지는 “그 돌”을 제시하는 데 하나님께서 사용하신 사람들을 통해 숨겨졌다는 사실도 밝히고자 한다. 이 발표에서 비추는 빛을 따르려면 “정직성”이 필요하다. 내가 제안하는 정직성의 정의는 사람의 행동, 가치, 방법, 원칙에서의 일관성이다. 그것은 우리가, 하나님의 말씀을 거스르는 인간의 생각들과 일치하지 않을 때조차, 하나님의 말씀 안에서 드러난 바에 굳게 따를 것을 요구한다.
“Strict integrity should be cherished by every student. Every mind should turn with reverent attention to the revealed word of God. Light and grace will be given to those who thus obey God. They will behold wondrous things out of His law. Great truths that have lain unheeded and unseen since the day of Pentecost, are to shine from God’s word in their native purity. To those who truly love God the Holy Spirit will reveal truths that have faded from the mind, and will also reveal truths that are entirely new. Those who eat the flesh and drink the blood of the Son of God will bring from the books of Daniel and Revelation truth that is inspired by the Holy Spirit. They will start into action forces that cannot be repressed. The lips of children will be opened to proclaim the mysteries that have been hidden from the minds of men. The Lord has chosen the foolish things of this world to confound the wise, and the weak things of the world to confound the mighty.” The Fundamentals of Christian Education, 474.
모든 학생은 철저한 정직을 소중히 여겨야 한다. 모든 사람은 경외하는 마음으로 하나님의 계시된 말씀에 주의를 기울여야 한다. 이와 같이 하나님께 순종하는 자들에게는 빛과 은혜가 주어질 것이다. 그들은 그분의 율법에서 놀라운 것들을 보게 될 것이다. 오순절 이후로 주목받지 못하고 보이지 않은 채 남아 있던 위대한 진리들이 본래의 순전함으로 하나님의 말씀에서 빛을 발하게 될 것이다. 하나님을 진정으로 사랑하는 이들에게 성령께서는 마음에서 희미해진 진리들을 드러내실 뿐 아니라 전혀 새로운 진리들도 계시해 주실 것이다. 하나님의 아들의 살을 먹고 피를 마시는 자들은 다니엘서와 요한계시록에서 성령으로 감동된 진리를 가져올 것이다. 그들은 억누를 수 없는 힘들을 일으킬 것이다. 어린아이들의 입술이 열려 사람들의 마음에서 감추어져 있던 신비를 선포하게 될 것이다. 주께서는 지혜로운 자들을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 미련한 것들을 택하셨고, 강한 자들을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 약한 것들을 택하셨다. 기독교 교육의 기초, 474쪽.
An easy example of both the human error that is found in the book of Daniel, and the unwillingness to adhere to God’s Word, can be found in the word translated as “daily” in Daniel chapter eight. Integrity would demand that if Ellen White commented on that word, as she does, that as Seventh-day Adventists that profess to uphold the Spirit of Prophecy, we would automatically use her commentary on the word to direct our understanding.
다니엘서에서 발견되는 인간적 오류와 하나님의 말씀에 순종하지 않으려는 태도의 쉬운 예는 다니엘 8장에서 'daily'로 번역된 단어에서 찾아볼 수 있다. 정직함이라면, 엘렌 화잇이 실제로 그 단어에 대해 논평했듯이, 예언의 신을 옹호한다고 공언하는 제칠일안식일예수재림교인인 우리는 그 논평을 당연히 우리의 이해를 이끄는 데 사용해야 한다.
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
그때 나는 'Daily'와 관련하여, 'sacrifice'라는 단어는 사람의 지혜로 덧붙여진 것이며 본문에 속하지 않는다는 것과, 주께서 심판의 시간의 외침을 전한 이들에게 그것에 대한 올바른 견해를 주셨다는 것을 보았다. 1844년 이전, 연합이 있었을 때에는 거의 모두가 'Daily'에 대한 올바른 견해에 의견을 같이했으나, 1844년 이후 혼란 속에서 다른 견해들이 받아들여졌고, 어둠과 혼란이 뒤따랐다. Review and Herald, 1850년 11월 1일.
We could spend a great deal of time on these two sentences, for when they finally get placed in the book Early Writings, the human editors have placed a misguided definition of what is stated, but that is another story. For our purposes we simply wish to point out two relevant points. The first point is that Sister White says “the word “sacrifice” was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text.”
이 두 문장에 관해 우리는 많은 시간을 들일 수도 있겠다. 왜냐하면 그것들이 마침내 'Early Writings'라는 책에 실리는 과정에서 인간 편집자들이 그 진술 내용에 대해 그릇된 정의를 덧붙였기 때문이다. 그러나 그것은 또 다른 이야기다. 우리의 목적상 관련된 두 가지 점만 간단히 지적하고자 한다. 첫째, 화이트 자매는 “'sacrifice'라는 단어는 사람의 지혜로 덧붙여진 것이며 본문에 속하지 않는다”고 말한다.
Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.
그때 나는 한 거룩한 이가 말하는 것을 들었고, 또 다른 거룩한 이가 말하고 있는 그 거룩한 이에게 이르되, “날마다 드리는 제사와 황폐하게 하는 범죄에 관한 이 환상이 얼마 동안이겠으며, 성소와 군대가 짓밟히도록 내어주어지는 일이 언제까지이겠느냐?” 하더라. 다니엘 8:13.
The previous verse is the question that elicits the answer of verse fourteen, and that answer represents the central pillar and foundation of Adventism. And in the very question that produces that great light represented as the central pillar of Adventism, we are informed that human wisdom has made an error by placing an added word into the translation of the verse.
앞선 구절은 14절의 답을 이끌어내는 질문이며, 그 답은 재림주의의 중심 기둥과 토대를 대표한다. 그리고 재림주의의 중심 기둥으로 표현되는 그 큰 빛을 낳는 바로 그 질문 속에서, 우리는 인간의 지혜가 그 구절의 번역에 단어 하나를 덧붙임으로써 오류를 범했다는 사실을 알게 된다.
There are literally hundreds of added words in the translation of the 1611 KJV Bible, but there is only one time that God identifies any of those hundreds of added words as erroneous. And it is clear it was an error that was produced by the human side of the combination of humanity and divinity which produced the Word of God. More significant is that there would be no need for any inspired commentary on the added word “sacrifice” if it were not something that produced an incorrect understanding of the verse. It is clear that it does, for the inspired commentary not only identifies that the word should not be there, but also identifies that “those who gave the judgment hour cry,” were given “the correct view” of the “daily” by the Lord. Integrity demands that we use those two sentences just as they read.
1611년 KJV 성경 번역에는 문자 그대로 수백 개의 추가된 단어가 있지만, 하나님께서 그 수백 개의 추가된 단어들 가운데 어느 하나를 잘못되었다고 지적하신 것은 단 한 번뿐이다. 그리고 그것은 하나님의 말씀을 산출한 인성과 신성의 결합 가운데 인간적인 측면에서 비롯된 오류였음이 분명하다. 더 중요한 것은, 추가된 단어 ‘sacrifice’가 그 구절에 대한 잘못된 이해를 낳지 않았다면, 그에 관해 영감으로 주어진 주석이 전혀 필요하지 않았을 것이라는 점이다. 실제로 그렇다는 것은 분명하다. 왜냐하면 영감으로 주어진 주석은 그 단어가 거기에 있어서는 안 된다고 지적할 뿐만 아니라, ‘심판의 때의 외침’을 외친 자들이 주께로부터 ‘daily’에 대한 ‘올바른 견해’를 받았다고도 밝히기 때문이다. 정직성은 우리가 그 두 문장을 기록된 그대로 사용하도록 요구한다.
Those who gave the judgment hour cry identified “the daily” as a symbol representing paganism or pagan Rome, depending on the context where it is located. The word translated as “daily” occurs five times in the book of Daniel. All five occurrences are as a noun. The word occurs one hundred and four times in God’s Word, and ninety-nine times it is used as an adjective, but in the book of Daniel alone, it is used as a noun. The men who translated the King James Bible saw the word ninety-nine times as an adjective, so when it came to the book of Daniel, they attempted to make it an adjective in order to agree with all the other times it occurred as an adjective. In order to do that, they added the word “sacrifice.” But God, through Ellen White, said that “sacrifice” should be omitted, which would mean that “the daily” is to be understood as a noun.
심판의 때의 외침을 전한 이들은 “the daily”를, 그것이 놓인 문맥에 따라, 이교주의 또는 이교 로마를 대표하는 상징으로 규정했다. “daily”로 번역된 단어는 다니엘서에서 다섯 번 나타난다. 그 다섯 번 모두 명사로 쓰였다. 그 단어는 하나님의 말씀에서 모두 104회 나타나며, 99회는 형용사로 사용되었지만, 다니엘서에서만은 명사로 사용되었다. 킹 제임스 성경을 번역한 이들은 그 단어가 99회 형용사로 나타나는 것을 보았기 때문에, 다니엘서에 와서도 다른 경우들과 일치시키려 그것을 형용사로 만들고자 했다. 그렇게 하기 위해 그들은 “sacrifice”라는 단어를 덧붙였다. 그러나 하나님은 엘렌 화잇을 통해 “sacrifice”는 생략되어야 한다고 말씀하셨는데, 이는 “the daily”를 명사로 이해해야 함을 의미한다.
Those who stand opposed to God’s counsel on this word within Adventism define the word as a symbol of Christ’s heavenly sanctuary ministry, but those who gave the judgment hour cry correctly defined it as paganism. Adventism today uses a symbol of a satanic power to represent Christ!
재림주의 내에서 이 단어에 관한 하나님의 권면에 반대하여 서 있는 자들은 그 단어를 그리스도의 하늘 성소 봉사의 상징으로 규정하지만, ‘심판의 시간 외침’을 외쳤던 이들은 그것을 정확히 이교로 규정했다. 오늘날 재림주의는 사탄 세력의 상징을 그리스도를 나타내는 데 사용하고 있다!
Through erroneous human logic, the true understanding of the word translated as “the daily” has been hidden from Adventism. Adventists that base their prophetic study on subjects that occur randomly through the years in their Sabbath School quarterlies lazily drink the Kool-Aid that is dished out through those quarterlies, and which are confirmed by pastors who themselves have not the integrity necessary to allow any input from the comments on the subject by Sister White.
그릇된 인간적 논리로 인해 "the daily"로 번역된 단어의 참된 이해가 재림교회 안에서 감추어져 왔다. 여러 해에 걸쳐 그들의 안식일학교 분기별 교과에 이따금 등장하는 주제들에 근거해 예언을 연구하는 재림교인들은, 그 교과가 퍼주는 내용을 게으르게 무비판적으로 받아들이고, 그 내용은 그 주제에 대한 화이트 자매의 언급이 조금이라도 반영되는 것을 허용할 만한 성실성조차 갖추지 못한 목사들에 의해 확인된다.
The history of the controversy of “the daily” reached the turning point around 1911, where Sister White directly stated that those who had rejected the pioneer understanding of “the daily” as paganism, and who were teaching that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry, had received their understanding from “angels that were expelled from heaven” (20 MR 17).
“the daily”를 둘러싼 논쟁의 역사는 1911년경 전환점을 맞았는데, 이때 화이트 자매는 “the daily”를 이교로 이해하던 개척자들의 견해를 거부하고 “the daily”가 그리스도의 성소 사역을 의미한다고 가르치던 사람들이 그들의 이해를 “하늘에서 쫓겨난 천사들”에게서 받았다고 직접 진술했다(20 MR 17).
The truth of “the daily” has been identified clearly by Sister White, and she teaches that “holy angels” guided the mind of William Miller and that “angels expelled from heaven” guide the minds of those who teach that “the daily” represents Christ’s heavenly sanctuary ministry. The truth of “the daily”, as presented by those who gave the judgment hour cry, was discovered by William Miller.
"상번제"의 진리는 화잇 자매에 의해 분명히 밝혀졌으며, 그녀는 "거룩한 천사들"이 윌리엄 밀러의 마음을 인도했고, "하늘에서 쫓겨난 천사들"이 "상번제"가 그리스도의 하늘 성소 봉사를 의미한다고 가르치는 자들의 마음을 인도한다고 가르친다. "심판의 시각의 외침"을 외친 자들이 제시한 "상번제"의 진리는 윌리엄 밀러에 의해 발견되었다.
“I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take away;’ he shall take away the daily; ‘from the time the daily shall be taken away,’ &c. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thess. ii, 7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ &c. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is the daily! Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.” Second Advent Manual, 66.
나는 계속 읽어 내려갔지만, [‘daily’]가 다니엘서 외의 다른 경우에서 발견되는 것을 찾을 수 없었다. 그러고 나서 [성구 색인의 도움으로] 그것과 연결되어 있는 단어들, 곧 ‘제거하다;’ ‘그가 그 daily를 제거할 것이요;’ ‘그 daily가 제거되는 때부터,’ 등등을 취해 보았다. 나는 계속 읽었고, 그 본문에 대해 어떤 빛도 얻지 못하리라 생각했다; 마침내 데살로니가후서 2장 7-8절에 이르렀다. ‘불법의 비밀이 이미 활동하였으나, 지금 막는 자가 있어 그가 길에서 옮겨질 때까지 막으리라. 그 후에 그 불법한 자가 나타나리니,’ 등등. 그리고 내가 그 본문에 이르렀을 때, 오, 진리가 얼마나 분명하고 영광스럽게 드러났던가! 거기 있구나! 저것이 바로 ‘daily’다! 자, 그렇다면 바울이 ‘지금 막는 자,’ 곧 방해하는 자로 말하는 것은 무엇인가? ‘죄의 사람’과 ‘그 불법한 자’로는 교황주의가 뜻해진다. 그렇다면 교황주의가 드러나는 것을 무엇이 막는가? 그렇다, 그것은 이교다; 그렇다면 ‘daily’는 이교를 의미해야 한다.” 재림 편람, 66쪽.
What is really sobering about Miller’s discovery that “the daily” represented paganism, is where he found the truth. He found it in the passage of the apostle Paul’s writings where Paul not only defines “the daily” as paganism, but it is the passage identifying that those who received not the love of the truth, receive strong delusion. The acceptance of “the daily” as a symbol of Christ’s sanctuary ministry, the definition that came from angels that were expelled from heaven, is the symbol of those in Adventism who have not the integrity necessary to rightly divide the word of truth, and therefore are already destined to receive strong delusion.
'the daily'가 이교를 나타낸다는 밀러의 발견에서 정말로 숙연해지는 점은, 그가 그 진리를 어디에서 발견했느냐 하는 것이다. 그는 그것을 사도 바울의 글의 한 대목에서 발견했는데, 그곳에서 바울은 'the daily'를 이교로 규정할 뿐 아니라, 진리의 사랑을 받지 않은 자들이 강한 미혹을 받게 된다고 밝히고 있다. 'the daily'를 그리스도의 성소 사역의 상징으로 정의하고 그렇게 받아들이는 것(그 정의는 하늘에서 쫓겨난 천사들에게서 온 것이다)은, 진리의 말씀을 옳게 분별하는 데 필요한 정직성을 갖추지 못한 재림운동 안의 사람들을 드러내는 표징이며, 그러므로 그들은 이미 강한 미혹을 받도록 운명지어져 있다.
I do not want to sidetrack the point we are seeking to identify. That point is that the “seven times” that is identified in the same vision where “the daily” is located has been hidden by human hands, though it remains in plain sight. This was simply an easy example of how a human translation error made long centuries ago, that is thereafter manipulated in human minds by angels that were expelled from heaven, is used today at this crucial time just before the final crisis at the end of the world, to blind minds to truth that is actually in plain sight.
우리가 밝히고자 하는 요점에서 벗어나고 싶지 않습니다. 그 요점은 “the daily”가 나타나는 같은 환상에서 확인되는 “일곱 때”가, 겉으로는 분명히 보이는데도 인간의 손에 의해 숨겨져 왔다는 것입니다. 이는 오랜 세기 전에 발생한 인간의 번역 오류가, 이후 하늘에서 쫓겨난 천사들에 의해 사람들의 마음속에서 조작되어, 세상 종말의 최종 위기를 목전에 둔 이 중대한 시기에, 실제로는 눈앞에 분명히 드러나 있는 진리를 보지 못하게 하는 데 어떻게 사용되고 있는지를 보여 주는 쉬운 예에 불과했습니다.
In the 1910 time period the rebellion of “the daily” was just getting under way, W. W. Prescott and A. G. Daniells were spearheading the satanic work of rejecting the foundational understanding of “the daily.” The following article is a letter from that very time, where Sister White addresses the satanic view that “the daily” in the book of Daniel represents Christ’s sanctuary work. At that time the two men were pushing the idea of going into the old pioneer books and changing the pioneer understanding to their new satanic definition. It is my hope that we can exercise integrity as we read the article.
1910년 무렵, ‘the daily’를 둘러싼 반란이 막 시작되고 있었고, W. W. Prescott과 A. G. Daniells는 ‘the daily’에 대한 기초적 이해를 거부하는 사탄적 작업을 주도하고 있었다. 다음 글은 바로 그 시기의 편지로, 화이트 자매가 다니엘서의 ‘the daily’가 그리스도의 성소 사역을 의미한다는 사탄적 관점을 다루고 있다. 그 당시 그 두 사람은 옛 개척자들의 책을 뒤져 개척자들의 이해를 자신들의 새로운 사탄적 정의로 바꾸자는 생각을 밀어붙이고 있었다. 우리가 이 글을 읽을 때 정직성을 발휘할 수 있기를 바란다.
“At this stage of our experience we are not to have our minds drawn away from the special light given [us] to consider at the important gathering of our conference. And there was Brother Daniells, whose mind the enemy was working; and your mind and Elder Prescott’s mind were being worked by the angels that were expelled from heaven. Satan’s work was to divert your minds that jots and tittles should be brought in which the Lord did not inspire you to bring in. They were not essential. But this meant much to the cause of truth. And the ideas of your minds, if you could be drawn away to jots or tittles, is a work of Satan’s devising. To correct little things in the books written, you suppose would be doing a great work. But I am charged, Silence is eloquence.
우리의 경험이 이 단계에 이른 지금, 우리 회의의 중요한 모임에서 [우리에게] 숙고하라고 주어진 특별한 빛에서 우리의 마음이 벗어나게 해서는 안 된다. 그리고 거기에는 다니엘스 형제가 있었는데, 그의 마음에는 원수가 역사하고 있었고, 또한 당신의 마음과 프레스콧 장로의 마음에도 하늘에서 쫓겨난 천사들이 역사하고 있었다. 사탄의 일은, 주께서 당신들에게 가져오라고 감동하지 않으신 일점일획 같은 것들을 끼워 넣도록 당신들의 마음을 딴 데로 돌리는 것이었다. 그것들은 본질적이지 않았다. 그러나 이것은 진리의 대의에 큰 영향을 미쳤다. 그리고 당신들의 생각이 일점일획으로 빗나가게 된다면, 그것은 사탄이 꾸민 일이다. 기록된 책들에서 사소한 것들을 고치는 일이 큰 일을 하는 것이라고 당신들은 생각하고 있었다. 그러나 나는 ‘침묵은 웅변이다’라는 지시를 받았다.
“I am to say, Stop your picking flaws. If this purpose of the devil could only be carried out, then [it] appears to you [that] your work would be considered as most wonderful in conception. It was the enemy’s plan to get all the supposed objectionable features where all classes of minds did not agree.
나는 이렇게 말한다. 흠 잡는 일을 그만하라. 만일 악마의 이 목적이 실행될 수만 있다면, 당신에게는 당신의 일이 구상 면에서 가장 놀랍다고 평가받을 것처럼 보일 것이다. 그 원수의 계획은 모든 부류의 사람들이 동의하지 않는, 소위 문제가 된다고 여겨지는 모든 특징들을 한데 모으는 것이었다.
“And what then? The very work that pleases the devil would come to pass. There would be a representation given to the outsiders not of our faith just what would suit them, that would develop traits of character which would cause great confusion and occupy the golden moments which should be used zealously to bring the great message before the people. The presentations upon any subject we have worked upon could not all harmonize, and the results would be to confuse the minds of believers and unbelievers. This is the very thing that Satan had planned that should take place—anything that could be magnified as a disagreement.
그렇다면 어떻게 되겠는가? 마귀를 기쁘게 하는 바로 그 일이 일어나게 될 것이다. 우리 신앙에 속하지 않은 외부인들에게는 그들에게 안성맞춤인 묘사가 제시될 것이고, 그것은 큰 혼란을 일으킬 성품의 특질을 길러내며, 사람들 앞에 위대한 메시지를 열정을 다해 전하는 데 쓰여야 할 황금 같은 시간들을 빼앗아 버릴 것이다. 우리가 다루어 온 어떤 주제에 대한 발표들도 모두 조화를 이루지는 못할 것이며, 그 결과 신자와 불신자들의 마음을 혼란스럽게 만들 것이다. 이는 바로 사탄이 일어나도록 계획해 둔 일이다. 곧 불일치로 과장될 수 있는 것은 무엇이든지.
“Read Ezekiel, chapter 28. Now, here is a grand work, where strange spirits can figure. But the Lord has a work to [be] done to save perishing souls; and the places which Satan, disguised, could fill in, bringing confusion into our ranks, he will do to perfection, and all those little differences will become enlarged, prominent.
에스겔 28장을 읽으라. 이제 여기에는 이상한 영들이 한몫할 수 있는 큰 사역이 있다. 그러나 주께서는 멸망해 가는 영혼들을 구원하시기 위해 이루셔야 할 사역을 가지고 계시며, 사탄이 변장하여 우리 진영에 혼란을 가져오려고 메울 수 있는 그 틈들을 그는 완벽하게 메울 것이고, 그 모든 작은 차이점들은 확대되어 두드러지게 될 것이다.
“And I was shown from the first that the Lord had given neither Elders Daniells nor Prescott the burden of this work. Should Satan’s wiles be brought in, should this “Daily” be such a great matter as to be brought in to confuse minds and hinder the advancement of the work at this important period of time? It should not, whatever may be. This subject should not be introduced, for the spirit that would be brought in would be forbidding, and Lucifer is watching every movement. Satanic agencies would commence his work and there would be confusion brought into our ranks. You have no call to hunt up the difference of opinion that is not a testing question; but your silence is eloquence. I have the matter all plainly before me. If the devil could involve any one of our own people on these subjects, as he has proposed to do, Satan’s cause would triumph. Now the work without delay is to be taken up and not a [difference] of opinion expressed.
그리고 처음부터 주께서 이 일의 짐을 Daniells 장로에게도 Prescott 장로에게도 맡기지 않으셨다는 것이 내게 보여졌다. 사탄의 간계가 끼어들고, 이 “Daily”가 이처럼 큰 문제로 제기되어 이 중대한 때에 사람들의 마음을 혼란스럽게 하고 사업의 전진을 가로막도록 해야 하겠는가? 어찌 되었든 그래서는 안 된다. 이 주제는 끌어들여서는 안 된다. 그렇게 되면 들어오게 될 영은 위압적이고 억누르는 것이며, 루시퍼는 모든 움직임을 주시하고 있다. 사탄의 세력들이 활동을 시작하여 우리 진영에 혼란이 초래될 것이다. 너희는 시험하는 문제가 아닌 의견 차이를 캐내려 할 소명이 없다. 오히려 너희의 침묵이 웅변이다. 이 문제는 내 앞에 모두 분명하게 놓여 있다. 마귀가 꾀한 대로, 이런 주제들로 우리 사람들 가운데 누구라도 말려들게 할 수만 있다면, 사탄의 대의가 승리할 것이다. 이제는 지체 없이 이 일을 맡아 진행해야 하며, 의견의 [차이]를 드러내서는 안 된다.
“Satan would inspire those men who have gone out from us to unite with evil angels and retard our work on unimportant questions, and what rejoicing [there] would be in the camp of the enemy. Press together, press together. Let every difference be buried. Our work now is to devote all our physical and brain-nerve power to put these differences out of the way, and all harmonize. If Satan could with his great unsanctified wisdom be permitted to get the least hold, [he would rejoice].
사탄은 우리에게서 나간 사람들을 감화하여 악한 천사들과 연합하게 하고, 사소한 문제들로 우리의 일을 지체시키게 하려 할 것이며, 그러면 원수의 진영에서는 얼마나 [거기서] 기뻐하겠는가. 서로 굳게 뭉치라, 서로 굳게 뭉치라. 모든 이견을 묻어 버리라. 이제 우리의 사명은 우리의 모든 체력과 뇌·신경의 힘을 바쳐 이러한 이견들을 제거하고 모두가 조화를 이루게 하는 것이다. 사탄이 그의 크고 성화되지 않은 지혜로 조금이라도 발판을 얻도록 허용된다면, [그는 기뻐할 것이다].
“Now, when I saw how you were working, my mind took in the whole situation and the results if you should go forward and give the parties that have left us the least chance to bring confusion into our ranks. Your lack of wisdom would be just what Satan would have it. Your loud proclamation was not under the inspiration of the Holy Spirit. I was instructed to say to you that your picking flaws in the writings of men that have been led of God is not inspired of God. And if this is the wisdom that Elder Daniells would give to the people, by no means give him an official position, for he cannot reason from cause to effect. Your silence on this subject is your wisdom. Now, everything like picking flaws in the publications of men who are not alive is not the work God has given any of you to do. For if these men—Elders Daniells and Prescott—had followed the directions given in working the cities, there would have been many, very many, convinced of the truth and converted, able men that [now] are in positions where they never will be reached.
이제, 내가 당신이 어떻게 일하고 있는지를 보았을 때, 당신이 앞으로 나아가 우리를 떠난 자들에게 우리 대열에 혼란을 가져올 최소한의 기회라도 주게 된다면 어떤 상황이 펼쳐지고 어떤 결과가 올지, 내 마음은 그 모든 것을 파악했습니다. 당신의 지혜 없음은 바로 사탄이 바라던 바가 될 것입니다. 당신의 요란한 선언은 성령의 감동 아래 이루어진 것이 아니었습니다. 나는 하나님께 인도된 이들의 글에서 흠을 잡는 당신의 행위가 하나님께로부터 온 영감이 아니라는 말을 당신에게 전하라는 지시를 받았습니다. 그리고 이것이 다니엘스 장로가 백성에게 주려는 지혜라면, 결코 그에게 공식 직책을 주지 마십시오. 그는 인과관계를 따라 추론할 줄 모르기 때문입니다. 이 문제에 관해 침묵하는 것이 당신의 지혜입니다. 이제, 이미 세상을 떠난 이들의 출판물에서 흠을 잡는 같은 모든 일은 하나님께서 여러분 가운데 누구에게도 맡기신 일이 아닙니다. 만일 이 사람들—다니엘스 장로와 프레스콧 장로—이 도시 사역에 관해 주어진 지시를 따랐다면, 진리를 확신하고 회심한 유능한 사람들이 아주 많이 생겼을 것이며, [지금] 결코 손이 닿지 않을 지위에 있는 이들 가운데서도 그러했을 것입니다.
“All the world is to be regarded as one great family. And when you have such a fountain of knowledge to draw from, why have you left the world to perish for years with the testimonies given by our Lord Jesus Christ? True religion teaches us to regard every man and woman as a person to whom we can do good.
온 세상은 하나의 큰 가족으로 여겨져야 한다. 그리고 여러분이 그처럼 풍성한 지식의 샘에서 길어 올릴 수 있으면서, 우리 주 예수 그리스도께서 주신 증언들이 있는데도, 왜 세상을 수년 동안 멸망하도록 내버려두었습니까? 참된 종교는 모든 남녀를 우리가 선을 베풀 수 있는 사람으로 여기도록 가르친다.
“This has been in print many years: ‘A Balanced Mind,’ testimony to Elder Andrews. The mind may be cultivated to become a power to know when to speak and what burdens to take up and to bear, for Christ is your teacher. And I feared greatly for you [when I saw you] exalting your wisdom and pursuing a course to bring in differences of opinion. The Lord calls for wise men who can hold their peace when it [is] wisdom for them to do so. If you would be a whole man, you need sanctification through Jesus Christ. Now there is a work just started, and let wisdom be seen in every minister, in every president of [a] conference. But here was a work for you to take hold of years ago where you were needed to lift your voice for this very work. Christ gave all His people special directions what they shall do and the things they shall not do. And there is a little time left us to work out the righteousness of the Lord. You can understand the way of the Lord. I saw your purpose of carrying things after your own devising after you were placed as president. You had thought you would do wonderful things, which would be a work God had not placed in your hands to do. Now, your work is not to oppress but to release every necessity possible if the Lord has accepted you to serve. But you have very early given evidence that wisdom and sanctified judgment have not been manifested by you. You blazed out matters that would not be received unless the Lord should give light.
이것은 여러 해 동안 간행되어 왔습니다: '균형 잡힌 마음', 앤드루스 장로에게 보내는 증언. 마음은 언제 말해야 하는지, 어떤 짐을 맡아 지고 감당해야 하는지를 알 수 있는 능력이 되도록 갈고닦을 수 있습니다. 그리스도께서 당신의 스승이시기 때문입니다. 그리고 나는 당신이 자신의 지혜를 높이고 이견을 끌어들이는 길을 따르는 것을 보았을 때, 당신을 크게 염려했습니다. 주님께서는 그렇게 하는 것이 지혜로울 때 침묵을 지킬 수 있는 지혜로운 사람들을 부르십니다. 당신이 온전한 사람이 되려면 예수 그리스도를 통한 성화가 필요합니다. 이제 막 시작된 일이 있으니, 모든 목사와 모든 회의의 회장에게서 지혜가 드러나게 하십시오. 그러나 바로 이 일을 위해 당신이 목소리를 높여야 했고, 여러 해 전부터 당신이 붙들었어야 했던 일이 여기에 있었습니다. 그리스도께서는 자신의 모든 백성에게 무엇을 해야 하며 무엇을 해서는 안 되는지에 대한 특별한 지시를 주셨습니다. 그리고 주님의 의를 이루어 갈 시간이 우리에게는 조금밖에 남지 않았습니다. 당신은 주님의 길을 이해할 수 있습니다. 나는 당신이 회장으로 임명된 뒤, 일을 자신의 구상대로 추진하려는 의도를 보았습니다. 당신은 놀라운 일들을 하겠다고 생각했지만, 그것은 하나님께서 당신의 손에 맡기지 않으신 일이었습니다. 이제, 주님께서 당신을 섬기도록 받아들이셨다면, 당신의 일은 억압하는 것이 아니라 가능한 모든 필요를 덜어 주는 것입니다. 그러나 당신은 아주 이른 때부터 지혜와 성화된 판단이 당신에게서 나타나지 않았음을 드러냈습니다. 당신은 주님께서 빛을 주지 않으셨다면 받아들여지지 않을 일들을 성급하게 내세웠습니다.
“I have been instructed that such hasty movements should not have [been] made [such] as selecting you as president of the conference even another year. But the Lord forbids any more such hasty transactions until the matter is brought before the Lord in prayer; and as you have had the message come to you that the work of the Lord resting upon the president is a most solemn responsibility, you had no moral right to blaze out as you did upon the subject of the ‘Daily’ and suppose your influence would decide the question. There was Elder Haskell, who has carried the heavy responsibilities, and there is Elder Irwin and several men I might mention who have the heavy responsibilities.
나는 성급한 조치, 이를테면 당신을 회의의 회장으로 또 한 해 더 선출하는 것과 같은 일은 이루어져서는 안 된다는 지시를 받았습니다. 그러나 이 문제가 기도로 주님 앞에 올려지기 전에는 그와 같은 성급한 결정들을 더 이상 하지 말라고 주님께서 금하십니다. 그리고 회장에게 맡겨진 주님의 일이 지극히 엄숙한 책임이라는 메시지를 당신이 이미 받았으므로, ‘데일리’ 문제에 관해 당신이 그처럼 성급히 나서고 당신의 영향력이 그 문제를 결정지을 것이라고 여겼던 것은 도덕적으로 정당하지 못했습니다. 무거운 책임을 져 온 Haskell 장로가 있었고, Irwin 장로도 있으며, 내가 이름을 들 수 있는 무거운 책임을 진 사람들이 여럿 있습니다.
“Where was your respect for the men of age? What authority could you exercise without taking all the responsible men to weigh the matter? But let us now investigate the matter. We must now reconsider whether it is the Lord’s judgment, in the face of the work that has been neglected, of showing your zeal to carry the work even another year. If you should carry the work another year with the help that shall unite with you, there should be a change take place in you and Elder Prescott. And humble your own hearts before God. The Lord will have to see in you a showing of a different experience, for if ever men needed to be reconverted at this present [time], it [is] Elder Daniells and Elder Prescott.
연장자들에 대한 당신의 존중은 어디에 있었습니까? 그 문제를 숙고하기 위해 책임 있는 모든 이들을 참여시키지 않고서, 당신이 어떤 권위를 행사할 수 있었겠습니까? 이제 그 문제를 살펴봅시다. 소홀히 된 일을 눈앞에 두고, 그 일을 또 한 해 더 추진하겠다는 당신의 열심이 주님의 판단에 합한 것인지 지금 재고해야 합니다. 만일 함께 연합할 이들의 도움을 받아 그 일을 또 한 해 더 계속해야 한다면, 당신과 프레스콧 장로에게 변화가 일어나야 합니다. 그리고 하나님 앞에서 각자의 마음을 낮추십시오. 주께서는 당신들에게서 다른 경험의 증거를 보셔야 합니다. 왜냐하면 바로 지금, 다시 회심이 가장 필요한 이들이 있다면, 그것은 대니얼스 장로와 프레스콧 장로이기 때문입니다.
“Seven men should be chosen that are men of wisdom and through the working of the grace of God [give] evidence [of] a reconversion. For any men who are so blinded that they cannot reason from cause to effect, that they would ignore the men who have borne the responsibilities of the work and these presidents of conferences, [that] men [who] carry the work for over two years should be disregarded and such an impulsive consequence take place that men would neglect the very work kept before them for years—work the cities—and no, or but very little, attention [be] given to the old men for counsel, but proclaim the things they choose to give the people, bears its own testimony of the unsafety of the men to be entrusted with such a grand and wonderful work.
지혜로운 자들이며 하나님의 은혜의 역사로 다시 회심했음을 보여 주는 증거가 있는 일곱 남자를 뽑아야 한다. 원인과 결과를 따져 판단하지 못할 만큼 눈먼 사람들이, 일의 책임을 짊어져 온 이들과 이 대회들의 회장들, 그리고 2년 넘게 이 일을 감당해 온 사람들까지도 무시하거나 외면하고, 그 충동적인 결과로 수년 동안 그들 앞에 두고 강조해 온 바로 그 일—도시 사역—을 소홀히 하며, 조언을 구하기 위해 원로들에게는 전혀, 혹은 거의 관심을 기울이지 않고, 자신들이 백성에게 주고자 선택한 것들만을 선포한다면, 그것 자체가 그들에게 그렇게 크고 놀라운 일을 맡기는 것이 안전하지 않음을 스스로 증언하는 것이다.
“Christ is not dead. He will never suffer His work to be carried on in this strange way. Let the books alone. If any change is essential, God will have the harmony in that change consistent, but when a message has been entrusted to men with the large responsibilities involved, [God] demands faithfulness that will work by love and purify the soul. Elders Daniells and Prescott both need reconversion. A strange work has come in, and it is not in harmony with the work Christ came to our world to do; and all who are truly converted will work the works of Christ.
그리스도는 죽지 않으셨다. 그분은 자신의 사업이 이런 이상한 방식으로 수행되도록 결코 용납하지 않으실 것이다. 책에는 손대지 말라. 어떤 변경이 필수적이라면, 하나님께서는 그 변화가 조화와 일관성을 갖도록 하실 것이다. 그러나 막중한 책임이 수반되는 기별이 사람들에게 위탁되었을 때, [하나님]은 사랑으로 역사하여 영혼을 정결케 하는 신실함을 요구하신다. 대니엘스 장로와 프레스콧 장로는 둘 다 재회심이 필요하다. 이상한 사업이 들어왔는데, 그것은 그리스도께서 우리 세상에 오셔서 하시려던 사업과 조화되지 않는다. 진정으로 회심한 모든 이는 그리스도의 일을 행할 것이다.
“We are everyone [to] work out the work which shall glorify the Father. We have come to the crisis—either to conform to the character of Jesus Christ right in this preparatory time or not attempt [it]. Elder Daniells, [you are not] to feel at liberty to let your voice be heard on high as you have done under similar circumstances. And understand, the president of a conference is not a ruler. He works in connection with the wise men who occupy the position as presidents whom God has accepted. He has not liberty to meddle with the writings in printed books from the pens that God has accepted. They are no longer to bear sway unless they show less of the ruling, dominating power. The crisis has come, for God will be dishonored.
우리 모두는 아버지께 영광을 돌릴 일을 수행해야 한다. 우리는 위기의 시점에 이르렀다—바로 이 준비의 때에 예수 그리스도의 품성에 합치하도록 하든지, 아니면 그것을 아예 시도하지 않든지. 다니엘스 장로여, 비슷한 상황에서 그렇게 해왔던 것처럼 당신의 목소리가 크게 들리도록 해도 된다고 느껴서는 안 된다. 그리고 명심하라, 회의의 회장은 통치자가 아니다. 그는 하나님께서 인정하신, 회장이라는 직분을 맡은 지혜로운 이들과 협력하여 일한다. 그는 하나님께서 인정하신 필자들의 펜에서 나온, 인쇄된 책들에 실린 글에 간섭할 권한이 없다. 그들이 지배하고 군림하는 권세를 덜 드러내지 않으면, 더 이상 영향력을 행사해서는 안 된다. 이제 위기가 왔다. 왜냐하면 하나님께서 모욕을 받으실 것이기 때문이다.
“How does the Lord look upon the unworked cities? Christ is in heaven. Now its acknowledgment is to be, ‘There is no kingly rule. And now is the crisis of this world. Now I am the Power to save or to destroy. Now is the time when the destiny of all is in My hands. I have given My life to save the world. And “I, if I be lifted up,” the saving grace I shall impart will prove that all who will be fashioned after the divine similitude and will be one with Me shall work as I work with My power of redeeming grace.’ Whoever will, [let him] take hold with his brethren to do the work given them to do when in responsible places under the counsel the Lord gives, and seek most earnestly to work in complete harmony with Him who so loved the world He gave His life a full sacrifice for the saving of the world. I speak to our ministers, that as they enter upon the work in our cities let there be a calm sacredness attending the ministry of the Word. We cannot make the proper impression upon the minds of the people if we . . . [Lower third of this page left blank.]
“주께서는 손대지 않은 도시들을 어떻게 보시는가? 그리스도께서는 하늘에 계신다. 이제 그것이 인정되어야 할 것은, ‘왕권적 통치는 없다. 그리고 이제는 이 세상의 위기이다. 이제 나는 구원하기도 하고 멸하기도 하는 권세이다. 이제는 모든 사람의 운명이 내 손에 달려 있는 때이다. 나는 세상을 구원하기 위하여 내 생명을 주었다. 그리고 “내가 들리면,” 내가 베풀 구원의 은혜가, 신적 형상을 따라 빚어지고 나와 하나가 될 모든 사람이 나의 구속하는 은혜의 능력으로 내가 일하듯 일하게 될 것임을 입증할 것이다.’ 누구든지 원하는 자는, 주께서 주시는 권고 아래 책임 있는 위치에 있을 때 그들에게 맡겨진 일을 행하기 위하여 자기 형제들과 함께 굳게 손잡고, 세상을 이처럼 사랑하사 세상을 구원하시기 위하여 자신의 생명을 온전한 희생으로 주신 분과 완전한 조화를 이루며 일하고자 지극히 간절히 구하라. 나는 우리 목회자들에게 말한다. 그들이 우리 도시들에서 사업에 착수할 때에는 말씀의 봉사에 차분하고도 거룩한 엄숙함이 함께하게 하라. 우리가 만일… [이 페이지의 아래쪽 3분의 1은 비워 둠.]”
“I copy from my Diary. The truth as it is in Jesus—talk it, pray it, believe every word in its simplicity. What would you gain if mistakes are brought before the men who have departed from the faith and given heed to seducing spirits, men who were not long ago with us in the faith? Will you stand on the devil’s side? Give your attention to the unworked fields. A world-wide work is before us. I was given representations of John Kellogg.
나는 내 일기에서 옮겨 적는다. 예수 안에 있는 그대로의 진리—그것을 말하고, 그것을 위해 기도하며, 그 단순함 그대로 한마디 한마디를 믿으라. 믿음에서 떠나 미혹하는 영들에게 귀를 기울인 사람들, 곧 얼마 전까지만 해도 우리와 함께 믿음 안에 있던 사람들 앞에서 그 잘못들을 거론한다면, 당신은 무엇을 얻겠는가? 당신은 사탄의 편에 설 것인가? 미개척 밭들에 주의를 기울이라. 전 세계적인 사역이 우리 앞에 놓여 있다. 나는 존 켈로그에 대한 표상을 받았다.
“A very attractive personage was representing the ideas of the specious arguments that he was presenting, sentiments different from the genuine Bible truth. And those who are hungering and thirsting after something new were advancing ideas [so specious] that Elder Prescott was in great danger. Elder Daniells was in great danger [of] becoming wrapped in a delusion that if these sentiments could be spoken everywhere it would be as a new world.
매우 매력적인 인물이 자신이 제시하는 겉보기에 그럴듯한 논변들의 사상을 대변하고 있었는데, 그것들은 진정한 성경의 진리와는 다른 견해였다. 그리고 새로운 것을 갈망하고 목말라하는 사람들은 [너무나 그럴듯한] 사상들을 내세우고 있었으므로 프레스콧 장로가 큰 위험에 처해 있었다. 대니엘스 장로는 이러한 견해들이 어디서나 말해질 수만 있다면 새 세상과도 같아질 것이라는 미혹에 사로잡히게 될 큰 위험[에] 있었다.
“Yes, it would, but while their minds were thus absorbed I was shown that Brother Daniells and Brother Prescott were weaving into their experience sentiments of a spiritual[istic] appearance and drawing our people to beautiful sentiments that would deceive, if possible, the very elect. I have to trace with my pen [the fact] that these brethren would see defects in their delusive ideas that would place the truth in an uncertainty; and [yet] they [would] stand out as [if they had] great spiritual discernment. Now I am to tell them [that] when I was shown this matter, when Elder Daniells was lifting up his voice like a trumpet in advocating his ideas of the ‘Daily,’ the after results were presented. Our people were becoming confused. I saw the result, and then there were given me cautions that if Elder Daniells without respect to the outcome should thus be impressed and let himself believe he was under the inspiration of God, skepticism would be sown among our ranks everywhere, and we should be where Satan would carry his messages. Set unbelief and skepticism would be sown in human minds, and strange crops of evil would take the place of truth.—Ms 67, 1910, 1–8. Manuscript Release, volume 20, 17–22.
그렇다, 그럴 것이다. 그러나 그들의 마음이 이처럼 사로잡혀 있는 동안, 나는 다니엘스 형제와 프레스콧 형제가 자기들의 경험 속에 영적[심령주의적] 외양을 띤 감상들을 엮어 넣고, 우리 백성을 가능하면 택하신 자들까지도 미혹할 아름다운 감상으로 끌어들이고 있는 것이 보여졌다. 나는 이 형제들이 진리를 불확실하게 둘 미혹적인 사상 속에서 결함을 보게 될 것[이라는 사실]을 펜으로 기록해야 하며, [그럼에도] 그들은 마치 큰 영적 분별력을 [가진 것처럼] 두드러져 보일 [것이다]. 이제 나는 그들에게, 이 문제가 내게 보여졌을 때—다니엘스 장로가 ‘Daily’에 대한 자신의 견해를 옹호하며 나팔처럼 목소리를 높이고 있을 때—그 후의 결과들이 제시되었다[는 것을] 말해야 한다. 우리 백성들이 혼란스러워지고 있었다. 나는 그 결과를 보았고, 이어서 경고들이 내게 주어졌다. 만일 다니엘스 장로가 결과를 개의치 않고 이처럼 감동되었다고 여기며 자신이 하나님의 영감 아래에 있다고 스스로 믿게 되면, 회의주의가 우리의 진영 도처에 파종될 것이며, 우리는 사탄이 그의 기별을 실어 나르게 될 곳에 있게 될 것이다. 굳어진 불신과 회의가 사람들의 마음에 파종되고, 낯선 악의 소산이 진리를 대신하게 될 것이다.-Ms 67, 1910, 1-8. Manuscript Release, volume 20, 17-22.
Those that gave the judgment hour cry were given the correct view of “the daily” in the book of Daniel. Through the human hands which translated the book of Daniel, and thereafter by human beings that were being directed by angels that were expelled from heaven, the correct understanding of “the daily” has become hidden, though it is in plain sight. In Daniel when the word translated as “the daily” occurs, it is not to include the added human word “sacrifice.” In verse thirteen of Daniel eight we find one of the five times where this occurs in the book of Daniel. In that very verse, the “seven times” of Leviticus twenty-six is also identified, but through the same type of humanistic manipulation it has been hidden in plain sight.
심판의 시간이 이르렀다는 외침을 전했던 이들에게는 다니엘서의 "the daily"에 대한 올바른 관점이 주어졌다. 다니엘서를 번역한 인간의 손을 통해, 그리고 그 후에는 하늘에서 쫓겨난 천사들에게 인도받는 인간들에 의해, "the daily"에 대한 올바른 이해는 눈앞에 분명히 드러나 있음에도 감춰지게 되었다. 다니엘서에서 "the daily"로 번역된 단어가 나올 때에는 인간이 덧붙인 "sacrifice"라는 단어를 포함해서는 안 된다. 다니엘 8장 13절에서 우리는 다니엘서에서 이것이 나타나는 다섯 번 가운데 한 번을 발견한다. 바로 그 절에서 레위기 26장의 "seven times"도 확인되지만, 같은 유형의 인간적 조작을 통해 그것 역시 눈앞에 분명히 드러나 있음에도 감춰져 왔다.
We will look at this fact in the next article.
이 사실은 다음 글에서 살펴보겠습니다.