Belshazzar’s fear of the mysterious handwriting addresses not only his death and the end of the sixth kingdom of Bible prophecy, but also the point in prophetic history when fear takes hold of the kings of the earth. Their fear is produced by the “east wind” of Islam. Their fear is as a woman in travail, thus identifying a progressively increasing pain, which comes with more and more rapidity. The fear begins at the “hour” of Belshazzar’s feast, though it initially arrived on September 11, 2001. From then onward the winds begin to slip through the hands of the four angels who are holding them during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The lamentation for Tyrus that Ezekiel identifies, defines Tyrus by asking the prophetic question, “What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?”
벨사살이 신비한 글씨를 보고 느낀 두려움은 그의 죽음과 성경 예언의 여섯째 왕국의 종말만을 가리키는 것이 아니라, 두려움이 땅의 왕들을 사로잡게 되는 예언의 역사상의 시점도 가리킨다. 그들의 두려움은 이슬람의 "동풍"에 의해 생겨난다. 그들의 두려움은 해산하는 여인과 같아서, 점점 더 빠르게 찾아오는 점증하는 고통을 드러낸다. 그 두려움은 벨사살의 잔치의 "한 시간"에 시작되지만, 그 최초의 도래는 2001년 9월 11일이었다. 그때부터 십사만 사천이 봉인되는 기간 동안 그 바람들을 붙잡고 있는 네 천사의 손에서 바람들이 빠져나오기 시작한다. 에스겔이 지적하는 두로에 대한 애가는 "바다 한가운데서 파괴된 두로와 같은 성이 어디 있으랴?"라는 예언적 질문을 던짐으로써 두로를 규정한다.
The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots. And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land; And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more. Ezekiel 27:25–36.
다시스의 배들이 네 장터에서 너를 노래하였고, 너는 충만하게 되어 바다 한가운데서 크게 영화롭게 되었다. 네 노 젓는 자들이 너를 큰 물로 데려왔고, 동풍이 바다 한가운데서 너를 부서뜨렸다. 네 재물과 네 물품과 네 상품과, 네 뱃사람들과 네 조타수들과, 네 틈을 메우는 자들과 네 상품을 취급하는 자들과, 네 안에 있는 네 모든 군사들과 네 한가운데 있는 네 모든 무리가, 네 멸망의 날에 바다 한가운데로 떨어질 것이다. 네 조타수들의 부르짖는 소리에 주변 지역들이 흔들릴 것이다. 노를 잡는 모든 자들과 뱃사람들과 바다의 모든 조타수들이 그들의 배에서 내려 땅 위에 설 것이다. 그들이 너를 대적하여 목소리를 높여 심히 슬피 부르짖고, 머리 위에 티끌을 던지며, 재 가운데서 뒹굴 것이다. 그들이 너로 인하여 머리를 아주 밀고, 굵은 베로 허리를 동이며, 마음의 쓰라림과 심한 통곡으로 너를 위하여 울 것이다. 그들이 곡하면서 너를 위하여 애가를 불러 이르기를, 바다 한가운데서 파멸된 자 같은 두로와 같은 성이 어디 있느냐 하리라. 네 상품이 바다에서 나갈 때에 네가 많은 백성을 풍족하게 하였고, 네 재물과 네 상품의 많음으로 땅의 왕들을 부하게 하였도다. 그러나 네가 물 깊은 데서 바다에 의해 부서질 때에, 네 상품과 네 한가운데 있는 네 모든 무리가 떨어질 것이다. 모든 섬의 주민들이 너로 말미암아 놀랄 것이요, 그들의 왕들은 크게 두려워하여 얼굴빛이 변하리라. 민족들 가운데의 상인들이 너를 향하여 휘파람으로 조롱할 것이며, 너는 공포의 대상이 되고 다시는 있지 아니하리라. 에스겔 27:25-36.
Tyrus is the city, or kingdom that the merchants of the earth cry bitterly over, and then ask, “what city is like Tyrus?” They do so in the “time,” when the city is broken in the sea. In Revelation chapter eighteen, the whore of Tyre, who is the whore of Rome, who has committed fornication with the kings of the earth and is identified as that great city whose judgment comes in one hour, and in one day. She is the city that raises the prophetic question from the wailing kings and merchants.
두로는 땅의 상인들이 비통하게 통곡하며 "두로와 같은 성이 어디 있느냐?"라고 묻는 그 성, 혹은 왕국이다. 그들은 성이 바다에서 무너지는 그 "때"에 그렇게 한다. 요한계시록 18장에서, 두로의 음녀, 곧 로마의 음녀는 땅의 왕들과 음행을 저질렀고, 그 심판이 한 시간에 또 하루에 임하는 그 큰 성으로 지목된다. 그녀는 통곡하는 왕들과 상인들의 입에서 그 예언적 질문을 불러일으키는 그 성이다.
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more: The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all. The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. Revelation 18:8–19.
그러므로 그녀의 재앙들이 하루 만에 이르리니, 사망과 애통과 기근이며, 그녀는 불로 완전히 사르게 되리라. 이는 그녀를 심판하시는 주 하나님이 강하시기 때문이다. 땅의 왕들 가운데 그녀와 더불어 음행하고 사치하던 자들이 그녀가 타는 연기를 볼 때 그녀를 위하여 울고 애통하며, 그녀의 고통을 두려워하여 멀리 서서 말하기를, “슬프다, 슬프다, 그 큰 성 바벨론아, 그 강대한 성이여! 한 시간에 네 심판이 이르렀도다” 하리라. 땅의 상인들도 그녀 때문에 울고 애통하리니, 다시는 아무도 그들의 상품을 사지 않기 때문이다. 금과 은과 보석들과 진주와 세마포와 자주색 옷감과 비단과 주홍색 옷감과 모든 티인 목재와 각종 상아 그릇과 지극히 귀한 나무로 된 각종 그릇과 놋과 철과 대리석으로 된 것들과, 또 계피와 향품과 향유와 유향과 포도주와 기름과 고운 가루와 밀과 가축들과 양들과 말들과 병거들과 종들과 사람들의 영혼들. 네 영혼이 욕심내던 열매들이 네게서 떠났고, 맛있고 아름다웠던 모든 것들도 네게서 떠나 버렸으니, 너는 그것들을 다시는 도무지 찾지 못하리라. 이런 것들의 상인들, 곧 그녀로 말미암아 부요하게 된 자들이 그녀의 고통을 두려워하여 멀리 서서 울고 통곡하며 말하기를, “슬프다, 슬프다, 그 큰 성이여, 세마포와 자주와 주홍으로 옷 입고 금과 보석과 진주로 단장하였던 자여! 이 같은 큰 부요함이 한 시간에 사라졌도다” 하리라. 모든 선장들과 배에 탄 무리와 선원들과 바다로 무역하는 모든 자들도 멀리 서서, 그녀가 타는 연기를 보고 외쳐 말하기를, “이 큰 성과 같은 성이 어디 있으랴!” 하며, 자기 머리 위에 티끌을 뿌리고 울며 통곡하며 외쳐 말하기를, “슬프다, 슬프다, 그 큰 성이여! 바다에 배를 가진 모든 자들이 네 값진 물건으로 말미암아 부요하게 되었거늘, 한 시간에 네가 황폐하게 되었도다” 하리라. 요한계시록 18:8-19.
The unsealing of the Revelation of Jesus Christ includes the message of the Midnight Cry. That message is the second prophecy of Ezekiel thirty-seven that brings the dead dry bones that have laid in the streets for three and a half days to life as a mighty army. That message is the message that includes the truth that it is Islam that the Lord employs to bring executive judgment upon the United States for Sunday enforcement. That judgment arrives in the “hour” of the great earthquake, which is also the “hour” that the handwriting came upon Belshazzar’s wall. The handwriting produced the fear, that is represented as taking hold of all the kings and merchants when the economic structure of planet earth is taken down by the “east wind” of Islam, who have secretly slipped into Belshazzar’s kingdom, through the neglected lower “wall” to the south.
예수 그리스도의 계시가 봉인 해제되는 일에는 ‘한밤중의 외침’의 기별이 포함된다. 그 기별은 에스겔 37장의 두 번째 예언으로, 사흘 반 동안 거리에 누워 있던 죽은 마른 뼈들을 강한 군대로 살아나게 한다. 그 기별은 주께서 일요일 준수 강제로 인해 미국에 집행 심판을 내리시는 데 사용하시는 도구가 이슬람이라는 진리를 포함하고 있다. 그 심판은 큰 지진의 ‘시간’에 임하며, 그 ‘시간’은 벨사살의 벽에 글씨가 나타났던 ‘시간’이기도 하다. 그 글씨는 두려움을 불러일으켰는데, 그 두려움은 이슬람의 ‘동풍’에 의해 지구의 경제 구조가 무너질 때 모든 왕들과 상인들을 사로잡는 것으로 표현된다. 이슬람은 남쪽의 방치된 낮은 ‘성벽’을 통해 벨사살의 왕국으로 슬며시 들어왔다.
The “city” or kingdom that the kings and merchants lament of and ask, “what city is like unto this great city” is the kingdom of the whore of Tyre, who is then singing her songs and committing fornication with those very kings. All the prophets speak of the end of the world and they agree with one another, so Ezekiel’s merchants are the same merchants in Revelation chapter eighteen. Three times in Revelation chapter eighteen they lament “alas, alas,” as the great city and the financial structure of planet earth is taken down. The Greek word translated as “alas,” in the passage, is the very same word that is translated three times in Revelation chapter eight, and verse thirteen, which is there translated with a different English word.
왕들과 상인들이 "이 큰 성과 같은 성이 어디 있느냐"라고 탄식하며 묻는 그 "성" 또는 왕국은 바로 두로의 음녀의 왕국인데, 그 음녀는 그때 노래를 부르며 바로 그 왕들과 음행하고 있다. 모든 선지자들은 세상의 끝에 관해 말하며 서로 일치하므로, 에스겔의 상인들은 요한계시록 18장의 그 상인들과 동일하다. 요한계시록 18장에서 그들은 큰 성과 지구의 금융 체제가 무너질 때 "alas, alas" 하고 세 번 탄식한다. 그 구절에서 "alas"로 번역된 그리스어 단어는 요한계시록 8장 13절에서 세 번 번역된 바로 그 단어와 동일한데, 거기에서는 다른 영어 단어로 번역되어 있다.
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
또 내가 보고 들으니, 한 천사가 하늘 한가운데로 날아가며 큰 음성으로 이르되, 화 있을진저, 화 있을진저, 화 있을진저, 아직 나팔을 불지 아니한 세 천사의 다른 나팔 소리들로 말미암아 땅에 거하는 자들에게 화가 있으리로다! 요한계시록 8:13.
The kings and merchants are lamenting the destruction of the world’s economy with the words, “alas, alas,” meaning “woe, woe,” and the “Woe” is a symbol of Islam. The fear that takes hold of Belshazzar and his lords when the handwriting appears on the wall, is the fear produced when the economic structure of planet earth is destroyed by ongoing attacks from Islam, which God employs as His providential tool to bring about His executive judgment upon those who drink the wine of Babylon, that is Sunday enforcement. This truth is the theme of the Isaiah twenty-three “burden” of the whore of “Tyre.”
왕들과 상인들은 “아아, 아아”, 곧 “화로다, 화로다”라는 말로 세계 경제의 파괴를 탄식하고 있으며, 이 “화”는 이슬람을 상징한다. 벽에 글씨가 나타날 때 벨사살과 그의 귀족들을 사로잡는 두려움은, 하나님께서 이슬람을 그분의 섭리적 도구로 사용하셔서 바벨론의 포도주, 곧 일요일 준수 강제를 마시는 자들에게 그분의 집행적 심판을 가져오실 때, 이슬람의 지속적인 공격으로 지구의 경제 구조가 파괴됨으로써 생기는 두려움이다. 이 진리는 “두로”의 “창녀”에 대한 이사야 23장의 “경고”의 주제이다.
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations. Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins. As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? The Lord of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the Lord hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof. And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest. Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin. Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste. And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered. And it shall come to pass after the end of seventy years, that the Lord will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. And her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for durable clothing. Isaiah 23:1–18.
두로에 관한 경고. 다시스의 배들아, 울부짖으라. 집도 없고 들어갈 곳도 없도록 그것이 황폐하게 되었음이라. 깃딤 땅으로부터 그 일이 그들에게 드러났도다. 섬의 거민들아, 잠잠하라. 바다를 건너다니는 시돈의 상인들이 너희를 풍성하게 하였도다. 큰 물들로 말미암아 시홀의 씨, 곧 강의 수확이 그녀의 수입이 되었고, 그녀는 열국의 장터가 되었도다. 시돈아, 수치를 당할지어다. 바다가 말하였음이니, 참으로 바다의 세력이 이르되, 나는 해산하지도 아니하였고 자식도 낳지 아니하였으며, 청년을 기르지도 아니하였고 처녀들을 키우지도 아니하였다 하였도다. 이집트에 관한 소식과 같이, 두로에 관한 소식으로 그들이 크게 아파하리라. 너희는 다시스로 건너갈지어다. 섬의 거민들아, 울부짖으라. 이것이 너희의 즐거워하던 성읍이냐? 그 옛날부터 이어온 오랜 도시가 아니냐? 그녀의 발이 그녀를 멀리 떠돌게 하리라. 왕관을 씌우는 성, 그 상인들이 방백들이요 그 무역상들이 땅의 존귀한 자들인 두로를 대적하여, 누가 이 계략을 세웠느냐? 만군의 여호와께서 이를 계획하셨으니, 모든 영화의 교만을 더럽히시고, 땅의 모든 존귀한 자들을 멸시 가운데 두려 하심이라. 다시스의 딸아, 네 땅을 강 같이 지나가라. 더는 매는 줄이 없도다. 그가 바다 위에 손을 펴시고 나라들을 흔드셨도다. 여호와께서 상업의 성에 명령하여, 그 견고한 곳들을 멸하라 하셨도다. 또 이르시되, 너 학대받는 처녀, 시돈의 딸아, 네가 다시는 즐거워하지 못하리라. 일어나 깃딤으로 건너가라. 거기에서도 네가 안식을 얻지 못하리라. 갈대아 사람의 땅을 보라. 이 백성은 본래 없었으나, 앗수르가 광야에 사는 자들을 위하여 그것을 세웠느니라. 그들이 그 망대를 세우고 그 궁전들을 세웠으나, 그가 그것을 폐허로 만들었도다. 다시스의 배들아, 울부짖으라. 너희의 힘이 황폐하게 되었도다. 그 날에 두로가 칠십 년 동안, 한 왕의 날수대로 잊혀지리라. 칠십 년이 끝나면 두로가 창녀같이 노래하리라. 수금을 잡고 성읍을 두루 다니라, 잊혀진 창녀여. 달콤한 가락을 연주하고 많은 노래를 불러, 네가 기억되게 하라. 칠십 년이 끝난 후에 여호와께서 두로를 찾아오시리니, 그녀가 다시 그 삯으로 돌아가, 지면 위 세상의 모든 나라들과 음행하리라. 그녀의 상품과 그 삯이 여호와께 거룩한 것이 되리니, 그것을 쌓아 두거나 저장하지 아니할 것이요, 그 상품이 여호와 앞에 거하는 자들을 위하여 배불리 먹게 하며, 오래 입을 옷이 되게 하리라. 이사야 23:1-18.
The seventy years, which is as “the days of one king”, is represented by the kingdom of Babylon, for a king is a kingdom, and literal Babylon reigned for seventy years. The seventy years of literal Babylon ended in the “hour” the handwriting appeared upon the walls of Belshazzar’s banquet hall. That very night he was slain, by the power that came through the “wall” unnoticed, for he was having a party drinking the wine of Babylon, while Nebuchadnezzar’s orchestra was playing the music, and the whore of Tyre sang the sweet melody, and apostate Israel danced and bowed.
칠십 년, 곧 ‘한 왕의 날들’과 같은 기간은 바벨론 왕국으로 대표된다. 이는 왕은 곧 왕국이며, 역사적 바벨론이 칠십 년 동안 통치했기 때문이다. 역사적 바벨론의 칠십 년은 벨사살의 연회장 벽에 글씨가 나타난 그 ‘시간’에 끝났다. 바로 그날 밤 그는 아무도 눈치채지 못한 채 ‘벽’을 통해 들어온 권세에 의해 죽임을 당했다. 그는 바벨론의 포도주를 마시며 잔치를 벌이고 있었고, 그동안 느부갓네살의 악대는 음악을 연주했으며, 두로의 음녀는 달콤한 선율을 노래했고, 배도한 이스라엘은 춤추며 절했다.
Then fear took hold of all involved, for God had “taken counsel against Tyre” and had “purposed” “to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.” God therefore “shook the kingdoms” with the “great earthquake” of that “hour,” for God had “given a commandment against the merchant” kingdom, “to destroy the strong holds thereof.” In the “hour” of fear for Belshazzar, the kings and the merchants began a search to understand the meaning of the fiery words on the wall. The death of Belshazzar is about to happen, but at that point, he is still alive. He therefore sought to understand the mysterious words and offered rewards to the wise men, if they could interpret the writing, but it could not be done, for the wise men of Babylon employ the methodology of biblical study that was a counterfeit of truth. The mysterious words are as the vision of a book that is sealed.
그러자 관련된 모든 이들이 두려움에 사로잡혔다. 이는 하나님께서 "두로를 대적하여 계획하셨고" "모든 영광의 교만을 더럽히며, 땅의 모든 존귀한 자들을 멸시받게 하려는" "뜻을 작정하셨기" 때문이다. 그러므로 하나님은 그 "때"의 "큰 지진"으로 "열국을 흔드셨다". 이는 하나님께서 "상인"의 나라를 대적하여 "그 요새들을 멸하라"는 명령을 내리셨기 때문이다. 벽 위의 불같은 글자들에 대한 의미를 알아내기 위해, 벨사살이 두려움에 사로잡힌 그 "때"에 왕들과 상인들은 탐구를 시작했다. 벨사살의 죽음은 막 일어나려 하고 있었지만, 그 시점에는 그는 아직 살아 있었다. 그러므로 그는 그 신비한 글의 뜻을 알기 원하여, 그 글을 해석할 수만 있다면 지혜자들에게 상을 주겠다고 하였으나, 그것은 이루어질 수 없었다. 바벨론의 지혜자들이 진리를 위조한 성경 연구 방법론을 사용하고 있었기 때문이다. 그 신비한 글은 봉인된 책의 환상과도 같다.
Then came in all the king’s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied. Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live forever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers; Forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and showing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will show the interpretation. Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry? I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee. And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not show the interpretation of the thing: And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom. Daniel 5:8–16.
그때 왕의 모든 지혜자들이 들어왔으나, 그들은 그 글을 읽지 못하였고 그 해석을 왕에게 알리지도 못하였다. 이에 벨사살 왕은 크게 번민하였고 그의 얼굴빛이 변하였으며, 그의 귀족들은 놀랐다. 그때 왕과 귀족들의 말소리를 듣고 왕비가 연회장으로 들어와 말하여 이르되, 왕이여 만세수를 하옵소서. 왕의 생각이 왕을 괴롭게 하지 마시고, 얼굴빛도 변하지 마옵소서. 왕의 나라에 한 사람이 있는데, 그 안에는 거룩한 신들의 영이 있나이다. 왕의 부친 시대에 신들의 지혜와 같은 빛과 명철과 지혜가 그에게서 발견되었고, 왕의 아버지 느부갓네살 왕, 곧 왕의 아버지께서 그를 마술사들과 점성가들과 갈대아인들과 점쟁이들의 우두머리로 삼으셨나이다. 이는 탁월한 영과 지식과 명철과 꿈을 해석함과 어려운 말들을 밝힘과 의혹을 풀어내는 능력이 그 다니엘에게서 발견되었기 때문이니, 왕이 그에게 벨드사살이라는 이름을 주셨나이다. 이제 다니엘을 부르소서, 그가 그 해석을 보여 드릴 것이니이다. 이에 다니엘이 왕 앞에 불려오니라. 왕이 말하여 다니엘에게 이르되, 네가 유다의 포로 자손 중 그 다니엘이냐? 내 아버지 왕이 유다 땅에서 데려온 자가 아니냐? 내가 네게 대하여 들으니, 신들의 영이 네 안에 있고, 빛과 명철과 뛰어난 지혜가 네게서 발견된다 하더라. 이제 지혜자들과 점성가들을 내 앞에 불러 이 글을 읽고 그 해석을 내게 알리라 하였으나, 그들이 그 일의 해석을 보여 주지 못하였느니라. 그러나 내가 네게 대하여 듣건대, 너는 해석을 밝히며 의혹을 풀 수 있다 하더라. 이제 네가 그 글을 읽고 그 해석을 내게 알려 주면, 네게 자주색 옷을 입히고 네 목에 금 사슬을 걸어 주며, 이 나라에서 셋째 통치자로 삼으리라. 다니엘 5:8-16.
The queen in the palace was not Belshazzar’s wife, but the queen of his grandfather, and she knew who could read the writing on the wall. There was a church (for a woman is a church prophetically), in the kingdom that knew who could understand the secrets of God.
궁중의 왕비는 벨사살의 아내가 아니라 그의 할아버지의 왕비였고, 그녀는 벽에 쓰인 글을 읽을 수 있는 사람이 누구인지 알고 있었다. 왕국에는 교회(예언적으로 여자는 교회이다)가 있었는데, 그 교회는 하나님의 비밀을 이해할 수 있는 사람이 누구인지 알고 있었다.
“There was in the palace a woman who was wiser than them all,—the queen of Belshazzar’s grandfather. In this emergency she addressed the king in language that sent a ray of light into the darkness. ‘O king, live forever,’ she said, ‘let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed. There is a man in thy kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar, thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers; …now let Daniel be called, and he will show the interpretation.’
궁전에는 그들 모두보다 지혜로운 한 여인이 있었는데—벨사살의 조부의 왕비였다. 이 위급한 때에 그녀는 어둠 속에 한 줄기 빛을 비추는 말로 왕에게 아뢰었다. ‘왕이여, 만수무강하옵소서. 부디 왕의 생각이 왕을 괴롭게 하지 마옵시고, 왕의 안색도 변하지 마옵소서. 왕의 나라에 거룩한 신들의 영이 그 안에 있는 한 사람이 있나이다. 왕의 아버지의 시대에 신들의 지혜와 같은 빛과 명철과 지혜가 그에게서 발견되었으므로, 왕 느부갓네살, 곧 왕의 아버지—내가 말하노니, 왕의 아버지께서—그를 박수, 점성가, 갈대아 사람들, 점쟁이들의 우두머리로 삼으셨나이다. …이제 다니엘을 부르게 하소서, 그가 그 해석을 보이리이다.’
“‘Then was Daniel brought in before the king.’ Making an effort to brace himself and to show his authority, Belshazzar said, ‘Art thou that Daniel which art of the children of the captivity of Judah, which the king, my father, brought out of Jewry? I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee…. Now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.’
‘그때 다니엘이 왕 앞에 불려왔다.’ 스스로를 추스르고 권위를 드러내려 애쓰며 벨사살 왕이 말하였다. ‘네가 유다의 포로 된 자손 가운데, 내 아버지인 왕이 유다 땅에서 데려온 그 다니엘이냐? 내가 너에 관하여 들었노니, 신들의 영이 네 안에 있고, 빛과 명철과 뛰어난 지혜가 네게 있다 하더라.... 이제 네가 그 글을 읽고 그 해석을 내게 알려 줄 수 있다면, 주홍색 옷을 입히고 네 목에 금 사슬을 걸어 주며, 너를 나라의 셋째 통치자로 삼으리라.’
“Daniel was not awed by the king’s appearance, nor confused or intimidated by his words. ‘Let thy gifts be to thyself,’ he answered, ‘and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour…. But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him…. And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this, but hast lifted up thyself against the God of heaven; and they have brought the vessels of His house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk in them, and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose all thy ways, hast thou not glorified.’
다니엘은 왕의 위용에 압도되지도 않았고 그의 말에 당황하거나 위축되지도 않았다. 그는 대답하였다. '당신의 예물은 당신이 가지시고, 상은 다른 이에게 주십시오. 그러나 나는 왕께 그 글을 읽어 드리고 그 뜻을 알려 드리겠습니다. 오 왕이여, 지극히 높으신 하나님께서 왕의 부친 느부갓네살에게 나라와 위엄과 영광과 존귀를 주셨습니다.... 그러나 그의 마음이 높아지고 교만으로 뜻이 굳어지자, 그는 왕위에서 폐위되었고 그의 영광은 그에게서 빼앗겼습니다.... 그런데 그의 아들인 벨사살 왕이여, 왕은 이 모든 것을 알고서도 마음을 낮추지 아니하고, 오히려 하늘의 하나님께 대항하여 자신을 높였으며, 그분의 집의 그릇들을 왕 앞에 가져오게 하였고 왕과 왕의 귀족들과 왕비들과 후궁들이 그것들로 마셨으며, 보지도 듣지도 알지도 못하는 은과 금과 놋과 쇠와 나무와 돌의 신들을 찬양하였습니다. 그러나 왕의 호흡을 그의 손에 쥐고 계시며 왕의 모든 길을 다스리시는 하나님께는 영광을 돌리지 아니하였습니다.'
“‘This is the writing that was written, Mene, Mene, Tekel, Upharsin. This is the interpretation of the thing: Mene: God hath numbered thy kingdom and finished it. Tekel: Thou art weighed in the balances, and art found wanting. Peres: Thy kingdom is divided and given to the Medes and Persians.’
'이는 기록된 글이니라. 메네, 메네, 데겔, 우바르신. 그 뜻은 이러하니라: 메네: 하나님이 네 나라를 헤아려 그것을 끝내셨다. 데겔: 네가 저울에 달려 부족한 것으로 판명되었다. 페레스: 네 나라가 나뉘어 메대와 바사 사람에게 주어졌다.'
“Daniel did not swerve from his duty. He held the king’s sin before him, showing him the lessons he might have learned but did not. Belshazzar had not heeded the events so significant to him. He had not read his grandfather’s history correctly. The responsibility of knowing truth had been laid upon him, but the practical lesson he might have learned and acted upon had not been taken to heart; and his course of action brought the sure result.
다니엘은 자신의 의무에서 한 치도 벗어나지 않았다. 그는 왕의 죄를 그의 눈앞에 드러내 보이며, 그가 배웠어야 했으나 배우지 못한 교훈들을 보여 주었다. 벨사살은 자기에게 그토록 중대한 사건들을 유념하지 않았다. 그는 조부의 역사를 제대로 읽어 내지 못했다. 진리를 아는 책임이 그에게 주어졌지만, 그가 배우고 행동으로 옮겼어야 할 실천적 교훈은 마음에 새기지 않았다. 그리하여 그의 행로는 피할 수 없는 결과를 가져왔다.
“This was the last feast of boasting held by the Chaldean king; for He who bears long with man’s perversity had passed the irrevocable sentence. Belshazzar had greatly dishonoured the One who had exalted him as king, and his probation was taken from him. While the king and his nobles were at the height of their revelry, the Persians turned the Euphrates out of its channel, and marched into the unguarded city. As Belshazzar and his lords were drinking from the sacred vessels of Jehovah, and praising their gods of silver and gold, Cyrus and his soldiers stood under the walls of the palace. ‘In that night,’ the record says, ‘was Belshazzar the king of the Chaldeans slain. And Darius the Median took the kingdom.’” Bible Echo, May 2, 1898.
이는 갈대아 왕이 베푼 교만의 잔치로서는 마지막이었다. 사람의 패역을 오래 참으시는 분께서 이미 돌이킬 수 없는 선고를 내리셨기 때문이다. 벨사살은 그를 왕으로 높이신 분을 크게 욕되게 했고, 그에게 주어진 기회가 거두어졌다. 왕과 귀족들이 흥청거림의 절정에 있을 때, 페르시아인들은 유프라테스 강의 물길을 돌려 무방비 상태의 도성 안으로 진군했다. 벨사살과 귀족들이 여호와의 거룩한 그릇으로 마시며 은과 금의 신들을 찬양하고 있을 때, 고레스와 그의 군사들은 궁전 성벽 아래에 서 있었다. ‘그 밤에,’ 기록은 말한다, ‘갈대아 왕 벨사살이 죽임을 당하였다. 그리고 메대 사람 다리오가 나라를 차지하였다.’ 성경의 메아리, 1898년 5월 2일.
In the midst of the crisis, the queen (a church), identified that there is a source that can identify the “Future for America”. Daniel once again stands in his lot to fulfill his purpose at the end of the days. The witness of the ensign given in the fiery furnace by Shadrach, Meshach and Abednego is now given by Daniel, as he adds to the line of truth that in the “hour” of the Sunday law crisis, those who represent the ensign will be brought before the state authorities to testify of the truth.
위기 한가운데서 여왕(교회)은 "Future for America"를 식별해 줄 수 있는 출처가 있음을 알아냈다. 다니엘은 마지막 때에 자신의 목적을 이루기 위해 다시금 자기 분깃에 선다. 사드락, 메삭, 아벳느고가 풀무불에서 드러낸 기치의 증언이 이제 다니엘을 통해 주어지고, 그는 일요일 법령 위기의 "시간"에 그 기치를 대표하는 자들이 진리를 증언하기 위해 국가 당국 앞에 불려가게 될 것이라는 진리의 맥락을 보탠다.
“‘They will deliver you up to councils, … yea and before governors and kings shall ye be brought for My sake, for a testimony to them and to the Gentiles.’ Matthew 10:17, 18, R. V. Persecution will spread the light. The servants of Christ will be brought before the great men of the world, who, but for this, might never hear the gospel. The truth has been misrepresented to these men. They have listened to false charges concerning the faith of Christ’s disciples. Often their only means of learning its real character is the testimony of those who are brought to trial for their faith. Under examination these are required to answer, and their judges to listen to the testimony borne. God’s grace will be dispensed to His servants to meet the emergency. ‘It shall be given you,’ says Jesus, ‘in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.’ As the Spirit of God illuminates the minds of His servants, the truth will be presented in its divine power and preciousness. Those who reject the truth will stand to accuse and oppress the disciples. But under loss and suffering, even unto death, the Lord’s children are to reveal the meekness of their divine Example. Thus will be seen the contrast between Satan’s agents and the representatives of Christ. The Saviour will be lifted up before the rulers and the people.” The Desire of Ages, 354.
"‘그들이 너희를 공회에 넘겨 줄 것이요, ... 또 너희는 나를 위하여 총독들과 왕들 앞에 끌려가 그들과 이방인들에게 증거가 되리라.’ 마태복음 10:17, 18, R. V. 박해는 빛을 퍼뜨릴 것이다. 그리스도의 종들은, 그렇지 않았다면 결코 복음을 듣지 못했을지도 모를 세상의 유력자들 앞에 끌려가게 될 것이다. 이 사람들에게는 진리가 왜곡되어 전해져 왔다. 그리스도의 제자들의 신앙에 관하여 제기된 거짓 고소를 그들이 들어 왔다. 종종 그들이 그 실체를 알 수 있는 유일한 수단은 신앙 때문에 재판정에 끌려온 이들이 하는 증언이다. 심문 가운데 이들에게는 대답하라고 요구되고, 그들의 재판관들은 제시된 증언을 듣게 된다. 하나님께서 그분의 종들에게 은혜를 베푸사 그 긴급한 상황에 대처하게 하실 것이다. ‘바로 그 시각에 너희가 말할 것이 주어질 것이다.’ 예수께서 말씀하셨다. ‘이는 말하는 이가 너희가 아니라 너희 안에서 말씀하시는 너희 아버지의 성령이심이라.’ 하나님의 영이 그분의 종들의 마음을 비추실 때, 진리는 그 신적 능력과 귀중함 가운데 드러나게 될 것이다. 진리를 거절하는 자들은 일어나 제자들을 고소하고 억압할 것이다. 그러나 손실과 고난, 심지어 죽음에 이르는 일 가운데서도 주의 자녀들은 그들의 신적 모범의 온유함을 드러내야 한다. 이리하여 사탄의 대리자들과 그리스도의 대표들 사이의 대조가 드러날 것이다. 구주께서 관원들과 백성들 앞에서 높여지실 것이다." 시대의 소망, 354.
As with the three worthies, Daniel was not interested in any gifts, nor did he need to rehearse what he was going to say. He very simply presented the interpretation of the “seven times,” represented upon the wall.
세 의인들과 마찬가지로, 다니엘은 어떤 선물에도 관심이 없었고 자기가 할 말을 미리 연습할 필요도 없었다. 그는 그저 간단히 벽에 나타난 ‘일곱 때’의 해석을 제시했다.
We will continue the story of Belshazzar in the next article.
다음 기사에서 벨사살의 이야기를 계속하겠습니다.
“Those who are unfaithful to the work of God are lacking in principle; their motives are not of a character to lead them to choose the right under all circumstances. The servants of God are to feel at all times that they are under the eye of their employer. He who watched the sacrilegious feast of Belshazzar is present in all our institutions, in the counting-room of the merchant, in the private workshop; and the bloodless hand is as surely recording your neglect as it recorded the awful judgment of the blasphemous king. Belshazzar’s condemnation was written in words of fire, ‘Thou art weighed in the balances, and art found wanting’; and if you fail to fulfill your God-given obligations your condemnation will be the same.” Messages to Young People, 229.
하나님의 사업에 불성실한 자들은 원칙이 결여되어 있다. 그들의 동기는 어떤 상황에서도 옳은 것을 선택하도록 이끌 만한 성격을 갖추지 못한다. 하나님의 종들은 언제나 그들을 고용하신 분의 눈앞에 자신들이 있음을 느껴야 한다. 벨사살의 불경한 연회를 지켜보셨던 그분은 우리의 모든 기관들, 상인의 회계실, 개인 작업장에도 계시며, 피 없는 손은 그 신성모독한 왕에 대한 무서운 심판을 기록했던 것처럼 당신의 태만을 마찬가지로 틀림없이 기록하고 있다. 벨사살에 대한 정죄는 불의 글씨로 이렇게 기록되었다. '너는 저울에 달아 보니 부족하도다'; 그리고 당신이 하나님께서 주신 의무를 다하지 못한다면 당신에 대한 정죄도 같을 것이다. 청년들에게 보내는 메시지, 229.