The four abominations of Ezekiel chapter eight, represent the four generations of modern Israel, and the beginning of modern Israel was typified by the beginning of ancient Israel. Both of those beginning histories testify to the ending of modern Israel at the soon coming Sunday law. The two beginnings of Israel, both ancient literal, and modern spiritual, are witnessed to by the beginning history of the northern kingdom of Israel as it separated from Judah.
에스겔 8장의 네 가지 가증한 일은 현대 이스라엘의 네 세대를 상징하며, 현대 이스라엘의 시작은 고대 이스라엘의 시작으로 예표되었습니다. 그 두 시작의 역사는 곧 임할 일요일법 때에 현대 이스라엘의 종말을 증언합니다. 고대의 문자적 이스라엘과 현대의 영적 이스라엘, 이 두 시작은 이스라엘 북왕국이 유다와 분리되던 때의 초기 역사에 의해 증거됩니다.
When ancient Israel erected the golden calf, they had just come out of Egypt in fulfillment of a prophecy identifying that God would make them a kingdom. The story of Jeroboam, the first king of the northern kingdom of Israel, includes those very characteristics. Jeroboam had fled to Egypt from the wrath of Solomon. He had been given a prophetic promise that he would be made king over ten of the twelve tribes, by the prophet Ahijah. Before the prophecy was fulfilled, Jeroboam would flee into Egypt to put distance between himself and Solomon, until Solomon died.
옛 이스라엘이 금송아지를 세웠을 때, 그들은 하나님께서 그들을 한 왕국으로 만드시겠다고 하신 예언이 성취되어 막 이집트에서 나온 참이었다. 이스라엘 북왕국의 첫 왕 여로보암의 이야기에도 바로 그런 특징들이 나타난다. 여로보암은 솔로몬의 분노를 피해 이집트로 도망쳤다. 그는 선지자 아히야로부터 열두 지파 중 열 지파의 왕이 될 것이라는 예언적 약속을 받았다. 그 예언이 성취되기 전에, 여로보암은 솔로몬이 죽을 때까지 솔로몬을 피하여 이집트로 도망쳤다.
And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field: And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces: And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the Lord, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee: (But he shall have one tribe for my servant David’s sake, and for Jerusalem’s sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel:) Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father. Howbeit I will not take the whole kingdom out of his hand: but I will make him prince all the days of his life for David my servant’s sake, whom I chose, because he kept my commandments and my statutes: But I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it unto thee, even ten tribes. And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
그때 여로보암이 예루살렘에서 나아갈 때, 실로 사람 선지자 아히야가 길에서 그를 만났다. 그는 새 옷을 입고 있었고, 두 사람만 들에 있었다. 아히야가 자기가 입고 있던 새 옷을 붙잡아 그것을 열두 조각으로 찢었다. 그리고 여로보암에게 말하였다. 너는 열 조각을 가지라. 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하신다. 보라, 내가 솔로몬의 손에서 나라를 찢어 네게 열 지파를 주겠다. (그러나 내 종 다윗을 위하고, 이스라엘의 모든 지파 중에서 내가 택한 성 예루살렘을 위하여, 그에게 한 지파를 주겠다.) 이는 그들이 나를 버리고 시돈 사람들의 여신 아스다롯과 모압의 신 그모스와 암몬 자손의 신 밀곰을 숭배하고, 그의 아버지 다윗이 행한 것처럼 내 길로 행하여 내 눈에 옳은 일을 행하고 내 율례와 내 법도를 지키지 아니하였기 때문이다. 그러나 내가 그의 손에서 온 나라를 다 빼앗지는 아니하겠다. 그의 생전의 모든 날 동안 그를 통치자로 삼으리니, 이는 내 종 다윗을 위함이라. 내가 그를 택하였고, 그가 내 명령과 내 율례를 지켰기 때문이다. 그러나 내가 그의 아들의 손에서 나라를 빼앗아 네게 주되, 열 지파를 주겠다. 또 그의 아들에게는 한 지파를 주어, 내가 내 이름을 두려고 택한 성 예루살렘에서 내 앞에 내 종 다윗에게 항상 등불이 있게 하겠다.
And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel. And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do that is right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. And the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon? And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. 1 Kings 11:28–43.
내가 너를 취하여 네 마음이 원하는 모든 대로 다스리게 하고, 네가 이스라엘 위에 왕이 되리라. 네가 만일 내가 네게 명하는 모든 것에 순종하고, 내 길로 행하며, 내 앞에서 옳은 것을 행하여 내 규례와 내 계명을 지키되, 내 종 다윗이 한 것 같이 하면, 내가 너와 함께하여 다윗을 위하여 세운 것 같이 네게 견고한 집을 세우고, 이스라엘을 네게 주리라. 그러나 이 일로 말미암아 내가 다윗의 자손을 괴롭게 하되, 영원히 하지는 아니하리라. 이에 솔로몬이 여로보암을 죽이려 하였다. 여로보암이 일어나 애굽으로 도망하여 애굽의 왕 시삭에게 이르렀고, 솔로몬이 죽을 때까지 애굽에 있었다. 솔로몬의 그 밖의 행적과 그가 행한 모든 일과 그의 지혜가 솔로몬의 행적의 책에 기록되어 있지 아니하냐? 솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 다스린 기간은 사십 년이었다. 솔로몬이 그의 조상들과 함께 잠들어 그의 아버지 다윗의 성에 장사되었고, 그의 아들 르호보암이 대신하여 왕이 되었다. 열왕기상 11:28-43.
At the death of king Solomon, the kingdom was to be divided and Jeroboam was to be king over the ten northern tribes, and Solomon’s son, Rehoboam was to be king at Jerusalem. Before the division of the tribes occurred, Jeroboam needed to come out of Egypt.
솔로몬 왕이 죽었을 때, 왕국은 분열될 것이었고 여로보암은 북쪽의 열 지파를 다스리는 왕이 될 것이었으며 솔로몬의 아들 르호보암은 예루살렘에서 왕이 될 것이었다. 지파들의 분열이 일어나기 전에, 여로보암은 애굽에서 나와야 했다.
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king. And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;) That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying, Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed. 1 Kings 12:1–5.
르호보암이 세겜으로 갔으니, 온 이스라엘이 그를 왕으로 삼으려고 세겜에 모였음이라. 느밧의 아들 여로보암이 그 일을 들었을 때에(그는 솔로몬 왕 앞에서 도망하였고 여로보암이 애굽에 거하고 있었더라), 그들이 사람을 보내어 그를 불렀더니, 여로보암과 온 이스라엘 회중이 와서 르호보암에게 말하여 이르되, “왕의 아버지께서 우리의 멍에를 무겁게 하셨사오니, 이제 왕은 왕의 아버지가 우리에게 시킨 가혹한 부역과 우리에게 메운 그 무거운 멍에를 가볍게 하소서. 그리하시면 우리가 왕을 섬기겠나이다.” 르호보암이 그들에게 이르되, “너희는 삼일 후에 다시 내게 오라” 하매, 백성이 떠나니라. 열왕기상 12:1-5.
The story of how foolish Rehoboam acted during the three days, lays the blame upon his foolish rejection of the old men’s counsel, but the separation of the tribes had been prophesied, so it would have happened one way or another. It is worth noting here for a future article that the separation process was specifically identified as three days. The two kingdoms become one kingdom again during the history of the Millerites, and when the northern and southern tribes become one kingdom during the Millerite history, which is the period of time of the arrival of the three angels of Revelation chapter fourteen. Those three angels in the Millerite history were typified by the three days of Rehoboam’s decision. Those forty-six years when the three angels arrived from 1798 unto 1844, were also the three symbolic days, that Christ had stated in John chapter two, would be required for Him to raise a destroyed temple, but that portion of the study is for a future article.
사흘 동안 르호보암이 얼마나 어리석게 행동했는지를 전하는 이야기는 그가 장로들의 권고를 어리석게 거부한 데 책임을 돌리지만, 지파들의 분열은 이미 예언되어 있었으므로 어찌 되었든 일어났을 것이다. 나중 글을 위해 여기서 주목할 점은 그 분리 과정이 특별히 사흘로 특정되었다는 것이다. 두 왕국은 밀러주의자들의 역사 속에서 다시 하나의 왕국이 되며, 그 밀러주의자들의 역사, 곧 계시록 14장의 세 천사가 도래하는 기간 동안 북왕국과 남왕국의 지파들은 하나의 왕국으로 합해진다. 밀러주의자들의 역사 속 그 세 천사는 르호보암이 결정을 내리는 데 있었던 사흘로 예표되었다. 세 천사가 도래한 1798년부터 1844년까지의 그 46년은, 요한복음 2장에서 그리스도께서 무너진 성전을 일으키는 데 필요하다고 말씀하셨던 상징적 사흘이기도 했다. 그러나 그 연구의 그 부분은 추후 글에서 다룰 것이다.
When Rehoboam gave his foolish pronouncement at the end of three days the kingdoms were divided.
르호보암이 사흘 끝에 어리석은 선언을 하자 왕국들이 분열되었다.
So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. So Israel rebelled against the house of David unto this day. And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only. 1 Kings 12:16–20.
그러자 온 이스라엘이 왕이 자기들의 말에 귀를 기울이지 않음을 보고 왕에게 대답하여 이르되, “우리가 다윗에게서 무슨 분깃이 있느냐? 이새의 아들에게서 받을 기업도 없도다. 이스라엘아, 너희 장막으로 돌아가라. 다윗이여, 이제 너는 네 집이나 돌보라.” 하였고, 이스라엘은 자기 장막으로 돌아갔다. 그러나 유다의 성읍들에 사는 이스라엘 자손들에게는 르호보암이 다스렸다. 그때 르호보암 왕이 조공을 맡은 자 아도람을 보냈더니, 온 이스라엘이 그를 돌로 쳐 죽였다. 그러므로 르호보암 왕이 급히 병거에 올라 예루살렘으로 도망하였다. 이와 같이 이스라엘이 오늘까지 다윗의 집을 배반하였다. 온 이스라엘이 여로보암이 다시 돌아왔다는 소식을 듣고 사람을 보내 그를 회중에게 불러 오게 하여, 그를 온 이스라엘의 왕으로 삼았으니, 다윗의 집을 따른 자는 오직 유다 지파뿐이었다. 열왕기상 12:16-20.
The prophecy that Jeroboam would be given a kingdom had been fulfilled, and it was fulfilled at the time he had come out of Egypt. Jealous that God’s sanctuary was in the city of Jerusalem, the city which God had chosen to place his name, Jeroboam set about to counterfeit the sanctuary, the priesthood and worship service that was ordained to only be accomplished in Jerusalem. The work of Jeroboam in setting up a counterfeit system of worship in the northern ten tribes, is a direct parallel to the rebellion of Aaron and the golden calf, and thus provides another witness, not only to the soon-coming Sunday law, but also to the rebellion of 1863.
여로보암에게 왕국이 주어질 것이라는 예언은 성취되었고, 그것은 그가 이집트에서 나왔을 때 이루어졌다. 하나님께서 자신의 이름을 두시려고 택하신 도시인 예루살렘에 하나님의 성소가 있다는 사실을 시기하여, 여로보암은 오직 예루살렘에서만 행하도록 명해진 성소와 제사장직과 예배를 모조하여 가짜로 세우는 일에 착수했다. 북쪽 열 지파 가운데 가짜 예배 체계를 세운 여로보암의 행위는 아론과 금송아지의 반역과 직접적으로 상응하며, 그러므로 머지않아 다가올 주일법뿐만 아니라 1863년의 반역에 대해서도 또 하나의 증거를 제공한다.
And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: If this people go up to do sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. 1 Kings 12:26–33.
여로보암이 마음속으로 이르되, 이제 이 나라가 다윗의 집으로 돌아가리로다. 만일 이 백성이 예루살렘에 있는 여호와의 전에서 제사를 드리러 올라가면, 이 백성의 마음이 다시 그들의 주 곧 유다 왕 르호보암에게로 돌아가서, 나를 죽이고 유다 왕 르호보암에게로 다시 돌아가리라 하고, 이에 왕이 의논하고 금송아지 둘을 만들어 그들에게 이르되, 너희가 예루살렘에 올라가는 것이 너무 수고롭도다. 이스라엘아, 보라, 이는 너를 애굽 땅에서 인도하여 올린 너희의 신들이라 하고, 하나는 벧엘에 세우고 하나는 단에 둔지라. 이 일이 죄가 되었으니, 이는 백성이 그 하나에게 경배하러 단까지 갔음이라. 그가 또 산당의 집을 짓고 레위 자손이 아닌 자들, 곧 백성 중 가장 비천한 자들로 제사장들을 삼았더라. 여로보암이 또 여덟째 달 곧 그 달 열닷샛날에 유다에 있는 절기와 같은 절기를 정하고 제단 위에 제사를 드렸으니, 벧엘에서도 그와 같이 하여 자기가 만든 송아지들에게 제사를 드렸고, 또 자기가 만든 산당의 제사장들을 벧엘에 두었더라. 이와 같이 그가 자기 마음대로 정한 달 곧 여덟째 달 열닷샛날에 벧엘에 자기가 만든 제단 위에 제사를 드리고, 이스라엘 자손을 위하여 절기를 정하여 제단 위에 올라가 분향하였더라. 열왕기상 12:26–33.
Jeroboam’s rebellion provides another line of truth to lay over the rebellion of Aaron, the rebellion of the Protestant horn in 1863, and the rebellion of the Republican horn at the soon-coming Sunday law, and in so doing it broadens the prophetic testimony. In the rebellion of Aaron’s golden calf, the Lord changed the ordained method of selecting the priesthood.
여로보암의 반역은 아론의 반역, 1863년의 개신교 뿔의 반역, 그리고 곧 임할 일요일 법령 때의 공화주의 뿔의 반역과 겹쳐 볼 수 있는 또 하나의 진리의 줄기를 제공하며, 이로써 예언적 증언을 확장한다. 아론의 금송아지 반역 가운데 주께서는 정하신 제사장 선발 방법을 바꾸셨다.
Prior to the rebellion the firstborn of any tribe was to become part of the priesthood. But in Aaron’s golden calf rebellion, it was only the tribe of Levi that stood with Moses. For this reason God changed the ordained method of supplying men for the priesthood, and from that point on it was only the family of Levi that would make up the priesthood.
반역 이전에는 각 지파의 장자가 제사장직의 일원이 되도록 되어 있었다. 그러나 아론의 금송아지 반역 때에는 모세의 편에 선 것은 레위 지파뿐이었다. 이 때문에 하나님은 제사장직에 사람을 충원하는 제정하신 방법을 바꾸셨고, 그때부터 제사장직은 오직 레위의 가문만으로 이루어지게 되었다.
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the Lord’s side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him. And he said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men. Exodus 32:25–28.
모세가 백성이 벌거벗은 것을 보니(이는 아론이 그들을 벌거벗겨 그들의 원수들 가운데서 수치를 당하게 하였음이라), 이에 모세가 진중의 문에 서서 이르되, “여호와의 편에 있는 자는 누구냐? 내게로 나오라.” 하니, 레위 자손이 다 그에게로 모였다. 그가 그들에게 이르되, “이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시니라. 각 사람은 칼을 허리에 차고 진중을 두루 다니며 문에서 문까지 드나들며, 각각 자기의 형제와 자기의 친구와 자기의 이웃을 죽이라.” 하매, 레위 자손이 모세의 말대로 행하니 그 날 백성 중에서 약 삼천 명이 죽임을 당하였다. 출애굽기 32:25-28.
Jeroboam counterfeited the work God had accomplished in the rebellion of Aaron when God had raised up a new priesthood from the tribe of Levi, for Jeroboam “made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.” The rebellion at the beginning of the kingdom of the northern ten tribes, parallels the rebellion of Aaron and the dancing fools. The rebellion took place after coming out of Egypt, in fulfillment of a prophecy that promised a kingdom would be established. In both cases a new priesthood was established, that was a change from the former order of selecting priests.
여로보암은 아론의 반역 사건 때 하나님께서 레위 지파에서 새로운 제사장직을 세우심으로 이루신 일을 왜곡하여 모방했다. 이는 여로보암이 “레위의 자손이 아닌 백성 중 가장 천한 자들을 제사장으로 삼았기” 때문이다. 북방 열 지파 왕국이 시작될 때의 반역은 아론과 춤추던 어리석은 자들의 반역과 유사하다. 그 반역은 애굽에서 나온 뒤, 나라가 세워질 것이라는 약속의 예언이 성취되면서 일어났다. 두 경우 모두 제사장을 정하는 이전의 규례와는 다른 새로운 제사장직이 세워졌다.
Aaron’s golden calf rebellion was repeated, but it was doubled by Jeroboam, for he made two golden calves and placed them in two cities. The city of Dan, represents statecraft, for Dan means “to judge”, and the city of Bethel represents churchcraft, for Bethel means “the house of God”. The golden calves possessed the same symbolism as Aaron’s calf, but with the added witness of the union of Church and State as represented by the two cities. A calf was the highest form of pagan offering, and therefore represents a counterfeit offering of Christ. Gold is a symbol of Babylon, and the calf was an image of a beast. Just as Aaron ordained a false day of worship, Jeroboam also ordained a feast, and made sure the date for the feast did not agree with the time of the true worship in Jerusalem.
아론의 금송아지 반역은 반복되었지만, 여로보암에 의해 두 배로 확대되었다. 그는 금송아지를 둘 만들어 두 성읍에 두었기 때문이다. 단 성읍은 ‘심판하다’라는 뜻을 가진 단의 이름처럼 통치술을, 벧엘 성읍은 ‘하나님의 집’이라는 뜻처럼 교회 운영을 상징한다. 그 금송아지들은 아론의 송아지와 같은 상징성을 지녔지만, 두 성읍이 나타내는 교회와 국가의 결합이라는 증거가 더해졌다. 송아지는 이방 제물 가운데 가장 높은 형태였으므로 그리스도를 모방한 가짜 제물을 의미한다. 금은 바벨론의 상징이며, 송아지는 짐승의 형상이었다. 아론이 거짓된 예배의 날을 제정했던 것처럼, 여로보암도 절기를 정하고, 그 절기의 날짜가 예루살렘에서 드리는 참된 예배의 때와 일치하지 않도록 했다.
All the elements of the soon-coming Sunday law are represented in Jeroboam’s testimony of rebellion; the false sacrifice (calf), the false Christ (the altar), the image of the beast (combination of Church and State), false day of worship (Sunday) and a counterfeit priesthood.
곧 다가올 일요일 법령의 모든 요소는 여로보암의 반역의 증거 속에 나타나 있으니, 거짓 희생 제물(송아지), 거짓 그리스도(제단), 짐승의 우상(교회와 국가의 결합), 거짓 예배일(일요일), 그리고 거짓 제사장직이다.
The beginning of ancient Israel, the beginning of the ten northern tribes as a kingdom, and the beginning of Adventism all possess the same prophetic elements, and together they identify the prophetic elements of the soon-coming Sunday law. Ancient Israel had come out of the bondage of Egypt, Jeroboam came out of Egypt where he had fled to escape the persecution of Solomon, and Millerite Adventism had just come out of the bondage of the papacy.
고대 이스라엘의 시작, 북방 열 지파 왕국의 시작, 그리고 재림운동의 시작은 모두 동일한 예언적 요소들을 지니고 있으며, 이들은 함께 곧 다가올 일요일 법령의 예언적 요소들을 식별하게 한다. 고대 이스라엘은 애굽의 속박에서 나왔고, 여로보암은 솔로몬의 박해를 피하여 도피했던 애굽에서 나왔으며, 밀러주의 재림운동은 막 교황권의 속박에서 벗어났다.
The priesthood of Levi was established at Aaron’s rebellion, the counterfeit priesthood of the lowest of men was set up in Jeroboam’s testimony, and when the Lord entered into covenant with Millerite Adventism, according to Peter, the Millerites were “a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light.” The light the Millerites had been called unto was the light of Miller’s jewels represented upon Habakkuk’s two tables that had been typified in the history of Aaron’s rebellion by the two tables of the Ten Commandments. The darkness they were called out of was the Dark Ages of papal rule, that had been typified by the darkness of Egyptian bondage.
레위의 제사장직은 아론의 반역 때 확립되었고, 가장 비천한 자들의 가짜 제사장직은 여로보암의 증언 가운데 세워졌으며, 주께서 밀러파 재림운동과 언약을 맺으셨을 때, 베드로에 따르면 밀러파는 “택하신 세대요, 왕 같은 제사장들이요, 거룩한 나라요, 특별한 백성”이 되었으니, “이는 너희를 어둠에서 그의 놀라운 빛으로 부르신 이의 찬양을 선포하게 하려 함이라.” 밀러파가 부름받은 그 빛은 하박국의 두 판 위에 나타난 밀러의 보석들의 빛이었고, 그것은 아론의 반역의 역사 속에서 십계명의 두 돌판으로 예표되었다. 그들이 불러내심을 받은 어둠은 교황 지배의 암흑기였으며, 그것은 이집트의 속박이라는 어둠으로 예표되었다.
When Christ raised up the temple that had been trodden down by both paganism and papalism, He did so in forty-six years from 1798 to 1844. When he had erected the temple, then as the Messenger of the Covenant, He suddenly came to His temple on October 22, 1844, for He had erected the temple that had been trodden down and destroyed, and He also purified a priesthood that was represented by the tribe of Levi.
그리스도께서는 이교와 교황주의에 의해 짓밟힌 성전을 1798년부터 1844년까지 46년에 걸쳐 일으키셨다. 성전을 세우신 후, 언약의 사자로서 1844년 10월 22일에 갑자기 자신의 성전에 오셨으니, 이는 그분이 짓밟혀 파괴된 성전을 세우셨을 뿐 아니라 레위 지파로 대표되는 제사장 직분도 정결하게 하셨기 때문이다.
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:2–4.
그러나 그의 오시는 날을 누가 감당하겠으며, 그가 나타나실 때 누가 설 수 있겠는가? 그는 제련하는 자의 불 같고, 빨래하는 자의 잿물과 같기 때문이다. 그는 은을 정련하고 깨끗하게 하는 자로 앉아 레위의 자손들을 정결하게 하여, 금과 은처럼 그들을 연단하리니, 그들이 주께 의로 제물을 드리게 하려 함이라. 그때에 유다와 예루살렘의 예물이 옛날과 이전 해들과 같이 주께 기쁨이 되리라. 말라기 3:2-4.
On October 22, 1844 Christ suddenly came to His temple and entered into covenant with a people who were represented by the Levitical priesthood, yet by 1863, they had repeated the rebellion of Aaron, and the Millerite priesthood transitioned to the Laodicean priesthood, as represented by Jeroboam’s priesthood of the lowest of men, and Aaron’s dancing fools. Yet the testimony of Jeroboam’s rebellion has a larger testimony of the rebellion of 1863. When Jeroboam inaugurated his false system of worship a prophet from Jerusalem was sent to rebuke Jeroboam’s rebellion, as typified by Millerite Adventism being led to accept the Sabbath of the Ten Commandments as the day of rest.
1844년 10월 22일, 그리스도께서는 갑자기 자신의 성전에 오셔서 레위 제사장 직분으로 대표되던 한 백성과 언약을 맺으셨다. 그러나 1863년까지 그들은 아론의 반역을 되풀이하였고, 밀러주의 제사장직은 라오디게아 제사장직으로 전환되었는데, 이는 백성 중 가장 낮은 자들로 이루어진 여로보암의 제사장직과 아론의 춤추는 어리석은 자들로 표현된다. 그러나 여로보암의 반역에 대한 증언은 1863년의 반역에 대해 더 큰 증거를 제공한다. 여로보암이 그의 거짓 예배 체제를 출범시켰을 때, 그의 반역을 꾸짖기 위해 예루살렘에서 온 한 선지자가 보내심을 받았는데, 이는 십계명의 안식일을 쉼의 날로 받아들이도록 인도된 밀러주의 재림운동으로 예표되었다.
When Adventism accepted the light of the third angel and the sanctuary they represented a rebuke to those Protestants that had rejected the increasing light of the unsealing that began at the time of the end in 1798. Just as ancient Israel had forgotten the Sabbath while in their Egyptian bondage, the church in the wilderness had forgotten the Sabbath by the time 1798 arrived. The increasing light of the judgment-hour message brought by the Millerites ultimately led to the sanctuary and the law of God.
재림교회가 셋째 천사의 기별과 성소의 빛을 받아들였을 때, 이는 1798년에 시작된 마지막 때의 봉함이 풀림으로 주어진 점점 더 밝아지는 빛을 거절한 개신교인들에게 책망이 되었다. 고대 이스라엘이 이집트의 속박 중에 안식일을 잊었듯이, 광야의 교회도 1798년에 이르렀을 때에는 안식일을 잊고 있었다. 밀러주의자들이 전한 심판의 시간이 이르렀다는 기별의 점점 밝아지는 빛은 마침내 성소와 하나님의 율법으로 인도했다.
That light arrived on October 22, 1844, and represented a rebuke of false worship to those who had been called to come all the way out of the false doctrines of Catholicism. The worship of the sun is the mark of Catholicism’s authority over the churches who returned to her fold. That rebuke is represented at Jeroboam’s inauguration of his false system of worship.
그 빛은 1844년 10월 22일에 도착했으며, 가톨릭교의 거짓 교리에서 완전히 나오도록 부름받은 이들에게 거짓 예배에 대한 책망을 나타냈다. 태양 숭배는 그녀의 품으로 돌아간 교회들에 대한 가톨릭교의 권위를 나타내는 표징이다. 그 책망은 여로보암이 자신의 거짓 예배 체제를 도입할 때 표상되어 있다.
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the Lord unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee. And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him.
여로보암이 여덟째 달 그 달 열닷새에 유다에 있는 절기와 같은 절기를 제정하고 제단 위에서 제사를 드렸다. 그는 벧엘에서도 그가 만든 송아지들에게 희생을 드렸고, 그가 만든 산당들의 제사장들을 벧엘에 세웠다. 그리하여 그는 자기가 벧엘에 만든 그 제단 위에서, 자기 마음대로 정한 달 곧 여덟째 달 열닷새에 제사를 드리고, 이스라엘 자손을 위하여 절기를 제정하였으며, 제단 위에서 제사하고 분향하였다. 보라, 여호와의 말씀으로 유다에서 하나님의 사람이 벧엘에 이르렀고, 여로보암은 분향하려고 제단 곁에 서 있었다. 그가 여호와의 말씀으로 그 제단을 향하여 외쳐 이르되, 오 제단아, 제단아, 여호와께서 이같이 말씀하시기를, 보라, 다윗의 집에 요시야라 하는 이름의 아들이 태어나리니, 그가 네 위에서 분향하는 산당의 제사장들을 제물로 드릴 것이며, 사람의 뼈가 네 위에서 불사름을 당하리라 하셨느니라. 그가 바로 그 날에 표징을 주며 이르되, 이것이 여호와께서 말씀하신 표징이니라. 보라, 이 제단이 갈라지고 그 위의 재가 쏟아지리라. 벧엘에서 그 제단을 향하여 외친 하나님의 사람의 말을 여로보암 왕이 들었을 때, 그는 제단 곁에서 손을 내밀어 이르되, 그를 잡으라 하였다.
And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him. The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord. And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the Lord thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the Lord, and the king’s hand was restored him again, and became as it was before. And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward. And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: For so was it charged me by the word of the Lord, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest. So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel. 1 Kings 12:32–13:10.
그가 그를 향하여 내밀었던 손이 말라 다시 자기에게로 거두어들일 수 없게 되었다. 또한 제단이 갈라지고, 하나님의 사람이 여호와의 말씀으로 주었던 표징대로 제단에서 재가 쏟아졌다. 왕이 하나님의 사람에게 대답하여 이르되, 이제 네 하나님 여호와의 얼굴을 간구하고 나를 위하여 기도하여 내 손이 다시 내게 회복되게 하라 하니, 하나님의 사람이 여호와께 간구하매 왕의 손이 다시 회복되어 전과 같이 되었다. 왕이 하나님의 사람에게 이르되, 나와 함께 집으로 가서 기운을 차리라. 내가 네게 상을 주리라 하니, 하나님의 사람이 왕에게 이르되, 네가 네 집의 절반을 내게 준다 할지라도 나는 너와 함께 들어가지 아니하고, 이곳에서 떡도 먹지 아니하며 물도 마시지 아니하리니, 이는 여호와의 말씀이 내게 이같이 명하여 이르시기를, 떡을 먹지 말고 물을 마시지 말며 네가 온 길로 되돌아가지 말라 하셨음이라. 그리하여 그는 다른 길로 갔고, 베델로 오던 그 길로는 돌아가지 않았다. 열왕기상 12:32-13:10.
Along with the rebellion of the golden calves in the testimony of Aaron and Jeroboam, the actual inauguration of the false system of worship that Jeroboam ordained is included in his testimony. That inauguration represents the distinction between the worship that was to be carried out in Jerusalem, and Jeroboam’s counterfeit system. From 1798 through to 1844, the Lord brought his people out of the darkness of papal rule into the marvelous prophetic light represented by the three angels of Revelation fourteen. The Protestant churches rejected that light and in so doing became the daughters of Catholicism in 1844.
아론과 여로보암의 증언에 나타난 금송아지 반역과 더불어, 여로보암이 제정한 거짓 예배 체계의 실제적인 출범도 그의 증언에 포함되어 있다. 그 출범은 예루살렘에서 시행되어야 했던 예배와 여로보암의 거짓 체계 사이의 구분을 보여 준다. 1798년부터 1844년에 이르는 동안, 주님께서는 그의 백성을 교황 지배의 어둠에서 요한계시록 14장의 세 천사가 상징하는 놀라운 예언의 빛으로 이끌어 내셨다. 개신교 교회들은 그 빛을 거절했고, 그로 말미암아 1844년에 가톨릭의 딸들이 되었다.
Jeroboam’s worship typified the Catholic system of worship, and in his story the northern kingdom of Israel represents the false system of Catholicism that the Protestants of Millerite history chose to remain in. The symbol of that system is the worship of the sun.
여로보암의 예배는 가톨릭의 예배 체제를 예표했으며, 그의 이야기에서 이스라엘의 북왕국은 밀러주의 운동의 역사 속 개신교도들이 그 안에 머물기를 선택했던 가톨릭의 거짓 체제를 대표한다. 그 체제의 상징은 태양 숭배이다.
The faithful and wise virgins that entered into the Most Holy Place on October 22, 1844, represented a rebuke to the Protestants who had just returned to the influence of Catholicism, and became the daughters of Rome. In the inauguration of Jeroboam’s counterfeit system of worship a prophet came from Judah and rebuked Jeroboam, thus typifying the faithful virgins who entered into the Most Holy Place and were led to recognize the law of God. The story of that prophet and his rebuke to Jeroboam is highly informative when considering the rebellion of 1863, yet the story needs to wait until an ending is placed along with a beginning.
1844년 10월 22일 지성소에 들어간 신실하고 슬기로운 처녀들은 가톨릭의 영향력 아래로 다시 돌아가 로마의 딸들이 된 개신교도들에 대한 책망을 상징했다. 여로보암의 거짓 예배 체제가 출범할 때 유다에서 한 선지자가 와서 여로보암을 책망했는데, 이는 지성소에 들어가 하나님의 율법을 인식하도록 인도된 신실한 처녀들을 예표한 것이었다. 그 선지자와 그의 여로보암에 대한 책망의 이야기는 1863년의 반역을 고려할 때 큰 시사를 주지만, 그 이야기는 시작과 결말이 함께 마련될 때까지 미루어야 한다.
The beginnings of ancient Israel, Jeroboam’s kingdom, and modern Israel all align and together they provide three witnesses of the end of the earth beast of Revelation thirteen, at the soon-coming Sunday law. The faithful of Millerite Adventism on October 22, 1844, became the true Protestant horn of the earth beast, and they did so in the history which began at the time of the end in 1798. 1798 was the beginning of the sixth kingdom of Bible prophecy, the United States, and the establishment of the true Protestant horn of Adventism in the United States. In that beginning history represents the ending history of the United States, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
고대 이스라엘의 시작, 여로보암의 왕국의 시작, 그리고 현대 이스라엘의 시작은 서로 일치하며, 곧 임할 일요일 법령의 때에 요한계시록 13장의 땅에서 올라오는 짐승의 종말에 대한 세 가지 증거를 함께 제시한다. 1844년 10월 22일, 밀러주의 재림운동의 신실한 무리는 땅에서 올라오는 짐승의 참된 개신교 뿔이 되었으며, 그들은 1798년 ‘끝의 때’에 시작된 역사 속에서 그렇게 되었다. 1798년은 성경 예언의 여섯째 왕국인 미국의 시작이자, 미국에서 재림주의의 참된 개신교 뿔이 수립된 때였다. 그 시작의 역사는 미국의 마지막 역사를 대표하는데, 이는 예수께서 언제나 어떤 것의 끝을 그 시작으로 보여 주시기 때문이다.
The three beginning witnesses of ancient, modern and Jeroboam’s Israel illustrate the end of the earth beast, but there is also another ending that needs to be put in place in advance of laying out the testimony of the prophet that came from Judah and rebuked Jeroboam. The ending history that needs to be included is the ending of the northern and southern kingdoms of Israel as represented by the prophet Ezekiel.
시작의 세 증인인 고대 이스라엘, 현대 이스라엘, 그리고 여로보암의 이스라엘은 땅의 짐승의 종말을 보여준다. 그러나 유다에서 와서 여로보암을 꾸짖은 선지자의 증언을 제시하기에 앞서 미리 정리해 두어야 할 또 다른 결말이 있다. 포함되어야 할 그 결말의 역사는 에스겔 선지자가 대표하는 이스라엘 북왕국과 남왕국의 종말이다.
It should not be forgotten that what we are now illustrating is that the rebellion of 1863 is marked by the first abomination of Ezekiel chapter eight, which was the image of jealousy. Once we address the ending of the northern and southern kingdoms as represented by Ezekiel we will have more than enough evidence to uphold that the rebellion of 1863 was illustrated by Aaron and Jeroboam’s rebellion, and that it identifies the beginning of the first of four generations of Laodicean Adventism.
우리가 지금 보여 주고 있는 바, 즉 1863년의 반역이 에스겔 8장의 첫 번째 가증한 것, 곧 질투의 형상으로 표시되어 있다는 사실을 잊어서는 안 된다. 에스겔이 묘사한 대로 북왕국과 남왕국의 종말을 다루고 나면, 우리는 1863년의 반역이 아론과 여로보암의 반역으로 예증되었고, 또 그것이 라오디게아적 재림운동의 네 세대 가운데 첫째 세대의 시작을 가리킨다는 주장을 지지하기에 충분하고도 남는 증거를 갖게 될 것이다.
We will continue this study in the next article.
우리는 다음 글에서 이 연구를 계속할 것이다.
The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
여호와의 말씀이 다시 내게 임하여 이르시되, 인자야, 너는 막대기 하나를 가져다가 그 위에 ‘유다와 그와 함께한 이스라엘 자손’이라고 쓰고, 또 다른 막대기를 가져다가 그 위에 ‘요셉, 곧 에브라임의 막대기와 그와 함께한 온 이스라엘 족속’이라고 쓰라. 그리고 그것들을 서로 이어 하나의 막대기가 되게 하라. 네 손에서 그것들이 하나가 되리라. 네 백성의 자손이 네게 말하여 이르기를 ‘이것들이 무엇을 뜻하는지 우리에게 보여 주지 않겠느냐?’ 하거든, 그들에게 말하여라. 주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. ‘보라, 내가 에브라임의 손에 있는 요셉의 막대기와 그와 함께한 이스라엘의 지파들을 취하여, 유다의 막대기, 곧 그와 함께한 것과 합하여 한 막대기가 되게 하리니, 내 손에서 하나가 되리라.’ 또 네가 그 위에 쓴 그 막대기들을 그들의 눈앞에서 네 손에 있도록 하라. 그리고 그들에게 말하여라. 주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. ‘보라, 내가 그들이 가 있는 이방 가운데서 이스라엘 자손을 취하여 사방에서 모으고, 그들을 그들의 본토로 데려가리라.’
And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. Ezekiel 37:15–28.
내가 그들을 이스라엘의 산들 위 그 땅에서 한 나라로 만들고, 한 왕이 다 그들을 다스리게 하리니, 그들이 다시는 두 나라가 되지 아니하며 다시는 두 왕국으로 나뉘지 아니하리라. 그들이 다시는 그들의 우상들과 그 가증한 것들과 그 모든 범죄로도 자신을 더럽히지 아니할 것이요, 오히려 그들이 죄를 지었던 그들의 모든 거처에서 내가 그들을 구원하여 정결하게 하리니, 그리하면 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라. 내 종 다윗이 그들의 왕이 되며, 그들 모두에게 한 목자가 있으리라. 그들은 또한 내 규례를 행하고 내 율례를 지켜 행하리라. 그들이 너희 조상들이 거주하던, 내가 내 종 야곱에게 준 그 땅에 거주할 것이며, 그들과 그들의 자녀와 그들의 자손이 영원히 거기 거주하고, 내 종 다윗이 영원히 그들의 방백이 되리라. 내가 또 그들과 화평의 언약을 세우리니, 이것은 그들과 더불어 영원한 언약이 될 것이요, 내가 그들을 세우고 번성하게 하며, 내 성소를 그들 가운데 영원히 두리라. 내 처소도 그들과 함께 있으리니, 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라. 내 성소가 그들 가운데 영원히 있을 때에, 이방 나라들이 나 여호와가 이스라엘을 거룩하게 하는 줄 알리라. 에스겔 37:15-28.