The writing on the wall, and Daniel’s interpretation to Belshazzar, represents the final pronouncement against both the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn of the United States. The beginning history of both the founding fathers of the United States and the pioneers of Adventism are clearly recorded, yet the lessons and warnings contained therein have been set aside over “four generations”. Belshazzar perfectly represents this truth.
ຂໍ້ຂຽນທີ່ປາກົດຢູ່ເທິງກຳແພງ ແລະ ການຕີຄວາມຂອງດານີເອນຕໍ່ເບນຊັດຊາ ເປັນຕົວແທນແຫ່ງຖ້ອຍຄຳປະກາດຂັ້ນສຸດທ້າຍທີ່ຕໍ່ຕ້ານທັງເຂົານ້ອຍແຫ່ງຝ່າຍຣີພັບລິກັນທີ່ເສື່ອມຖອຍ ແລະ ເຂົານ້ອຍແຫ່ງຝ່າຍໂປຣແຕສຕັງທີ່ເສື່ອມຖອຍຂອງສະຫະລັດອາເມຣິກາ. ປະຫວັດໃນຕອນເລີ່ມຕົ້ນຂອງທັງບັນດາບິດາຜູ້ສ້າງຕັ້ງຂອງສະຫະລັດອາເມຣິກາ ແລະ ບັນດາຜູ້ບຸກເບີກແຫ່ງຂະບວນການແອັດເວັນຕິສ ໄດ້ຖືກບັນທຶກໄວ້ຢ່າງຊັດເຈນ ແຕ່ບົດຮຽນ ແລະ ຄຳເຕືອນທີ່ບັນຈຸຢູ່ໃນນັ້ນ ໄດ້ຖືກວາງໄວ້ຂ້າງໜຶ່ງຕະຫຼອດ “ສີ່ຊົ່ວຄົນ”. ເບນຊັດຊາເປັນຕົວແທນຄວາມຈິງນີ້ຢ່າງສົມບູນ.
It is not necessary to define a precise period of time to decide what a generation amounts to, for God’s Word never fails, and it speaks directly that it is in the fourth generation when God closes up the books on nations who have rebelled against His revealed will.
ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງກໍານົດໄລຍະເວລາອັນແນ່ນອນເພື່ອຕັດສິນວ່າຄົນຮຸ່ນໜຶ່ງມີຄວາມໝາຍເທົ່າໃດ, ເພາະພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍລົ້ມເຫຼວ, ແລະພຣະວັດຈະນະນັ້ນໄດ້ກ່າວຢ່າງກົງໄປກົງມາວ່າ ໃນຄົນຮຸ່ນທີສີ່ນັ້ນເອງ ພຣະເຈົ້າຈະຊົງປິດບັນຊີເໜືອບັນດາຊາດທີ່ໄດ້ກະບົດຕໍ່ນ້ໍາພຣະໄທທີ່ພຣະອົງຊົງເປີດເຜີຍ.
And God spake all these words, saying, I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Exodus 20:1.
ແລະພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັດຖ້ອຍຄຳທັງປວງເຫຼົ່ານີ້ວ່າ, “ເຮົາຄືພຣະຢາເວ ພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າ, ຜູ້ໄດ້ນຳເຈົ້າອອກຈາກແຜ່ນດິນອີຢິບ, ອອກຈາກເຮືອນແຫ່ງການເປັນທາດ. ເຈົ້າຢ່າມີພຣະອື່ນໃດຢູ່ຕໍ່ໜ້າເຮົາ. ເຈົ້າຢ່າເຮັດຮູບສະຫຼັກໃຫ້ແກ່ຕົນ, ຫຼືຮູບລັກໃດໆຂອງສິ່ງໃດທີ່ຢູ່ໃນຟ້າຂ້າງເທິງ, ຫຼືທີ່ຢູ່ໃນແຜ່ນດິນຂ້າງລຸ່ມ, ຫຼືທີ່ຢູ່ໃນນ້ຳໃຕ້ແຜ່ນດິນ. ເຈົ້າຢ່າກົ້ມລົງນະມັດສະການພວກມັນ ຫຼືປະຕິບັດຮັບໃຊ້ພວກມັນ; ເພາະເຮົາ, ພຣະຢາເວ ພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າ, ເປັນພຣະເຈົ້າຜູ້ຫວງແຫນ, ຜູ້ລົງໂທດຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງບິດາເທິງລູກຫຼານຈົນເຖິງຊົ່ວອາຍຸທີສາມແລະທີສີ່ຂອງຜູ້ທີ່ກຽດຊັງເຮົາ; ແລະສະແດງຄວາມເມດຕາແກ່ຄົນນັບພັນຂອງຜູ້ທີ່ຮັກເຮົາ ແລະຮັກສາບັນຍັດຂອງເຮົາ.” ອົບພະຍົບ 20:1.
In the final generation, and therefore the prophetic “fourth generation” of ancient Israel, both John the Baptist and Christ identified that generation, as a generation of vipers.
ໃນລຸ້ນສຸດທ້າຍ, ແລະດັ່ງນັ້ນກໍເປັນ “ລຸ້ນທີສີ່” ໃນຄວາມໝາຍທາງຄຳພະຍາກອນຂອງອິສຣາເອນໂບຮານ, ທັງໂຢຮັນຜູ້ໃຫ້ບັບຕິສະມາ ແລະ ພຣະຄຣິດ ໄດ້ລະບຸລຸ້ນນັ້ນວ່າເປັນ ລຸ້ນແຫ່ງງູພິດ.
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. Matthew 12:34–37.
ໂອ ຊົນຊາດແຫ່ງງູພິດເອີຍ, ເຈົ້າທັງຫຼາຍເປັນຄົນຊົ່ວ ຈະເວົ້າສິ່ງດີໄດ້ຢ່າງໃດ? ເພາະວ່າປາກເວົ້າອອກມາຕາມສິ່ງທີ່ເຕັມລົ້ນຢູ່ໃນໃຈ. ຄົນດີຍ່ອມນຳສິ່ງດີອອກມາຈາກຄັງອັນດີໃນໃຈ; ແລະຄົນຊົ່ວຍ່ອມນຳສິ່ງຊົ່ວອອກມາຈາກຄັງອັນຊົ່ວ. ແຕ່ເຮົາບອກພວກເຈົ້າວ່າ ທຸກຄຳເວົ້າອັນຫາສາລະບໍ່ໄດ້ທີ່ມະນຸດເວົ້ານັ້ນ ເຂົາຈະຕ້ອງໃຫ້ການເຖິງຄຳເວົ້ານັ້ນໃນວັນແຫ່ງການພິພາກສາ. ເພາະດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຂອງເຈົ້າ ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບການນັບວ່າຊອບທຳ, ແລະດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຂອງເຈົ້າ ເຈົ້າຈະຖືກພິພາກສາລົງໂທດ. Matthew 12:34–37.
In the final generation of the earth beast, it speaks as a dragon (a viper). From 1863, through until the Sunday law, the Republican horn has turned away from the Constitution of the United States. The blessings that God bestowed upon the nation turned the hearts of the citizens and leaders away from their responsibility to protect the principles that produced the wealth and affluence they had come to enjoy, and they forgot the motivation that directed the founding fathers in producing the sacred document that produced the wealth and affluence that they thereafter allowed to seduce them. They not only forgot the purpose of the sacred document, but they also forgot their responsibility to preserve the principles contained within the document.
ໃນຊົ່ວອາຍຸຮຸ່ນສຸດທ້າຍຂອງສັດຮ້າຍແຫ່ງແຜ່ນດິນໂລກ, ມັນເວົ້າດັ່ງມັງກອນ (ງູພິດ). ນັບແຕ່ປີ 1863 ຕໍ່ເນື່ອງໄປຈົນເຖິງກົດໝາຍວັນອາທິດ, ເຂົາສັດຂອງພັກຣີພັບລິກັນໄດ້ຫັນໜີອອກຈາກລັດຖະທຳມະນູນແຫ່ງສະຫະລັດອາເມຣິກາ. ພຣະພອນທັງຫຼາຍທີ່ພຣະເຈົ້າປະທານແກ່ຊາດນັ້ນ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ໃຈຂອງພົນລະເມືອງ ແລະ ຜູ້ນຳທັງຫຼາຍ ຫັນເຫອອກຈາກໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນໃນການປົກປັກຮັກສາຫຼັກການທີ່ໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມມັ່ງຄັ່ງ ແລະ ຄວາມອຸດົມສົມບູນທີ່ພວກເຂົາໄດ້ມາຊື່ນຊົມ, ແລະ ພວກເຂົາໄດ້ລືມແຮງຈູງໃຈທີ່ໄດ້ນຳພາບັນດາບິດາຜູ້ກໍ່ຕັ້ງໃນການຮ່າງເອກະສານອັນສັກສິດນັ້ນ ຊຶ່ງໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມມັ່ງຄັ່ງ ແລະ ຄວາມອຸດົມສົມບູນ ທີ່ຕໍ່ມາພວກເຂົາເອງໄດ້ຍອມໃຫ້ມັນລໍ້ລວງພວກເຂົາ. ພວກເຂົາບໍ່ພຽງແຕ່ລືມຈຸດປະສົງຂອງເອກະສານອັນສັກສິດນັ້ນເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ພວກເຂົາຍັງລືມໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນໃນການສະຫງວນຮັກສາຫຼັກການທີ່ບັນຈຸຢູ່ພາຍໃນເອກະສານນັ້ນ.
From 1863, through until the Sunday law, the true Protestant horn (Adventism), has turned away from its foundational truths established by God through the ministry of William Miller. The blessings that God bestowed upon Adventism, turned the hearts of the citizens and leaders away from their responsibility to protect the principles that produced the spiritual wealth they had come to enjoy, and they forgot the purpose of the pioneers in producing the message represented upon the two sacred charts, that was designed to establish the prophetic wealth they were to guard and proclaim.
ນັບແຕ່ປີ 1863 ເປັນຕົ້ນມາ ຈົນຮອດກົດໝາຍວັນອາທິດ, ເຂົາສັດໂປຣເຕສະແຕນທີ່ແທ້ຈິງ (ອາດເວັນຕິດ) ໄດ້ຫັນເຫອອກໄປຈາກຄວາມຈິງພື້ນຖານຂອງຕົນ ຊຶ່ງພຣະເຈົ້າໄດ້ສະຖາປະນາໄວ້ຜ່ານພັນທະກິດຂອງ William Miller. ພຣະພອນທັງຫຼາຍທີ່ພຣະເຈົ້າປະທານແກ່ອາດເວັນຕິດ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ໃຈຂອງພົນລະເມືອງແລະຜູ້ນຳທັງຫຼາຍຫັນເຫອອກໄປຈາກຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນ ໃນການປົກປ້ອງຫຼັກການທັງຫຼາຍທີ່ໄດ້ຜະລິດຄວາມມັ່ງຄັ່ງທາງວິນຍານທີ່ພວກເຂົາໄດ້ມາຊື່ນຊົມ, ແລະພວກເຂົາໄດ້ຫຼົງລືມເປົ້າປະສົງຂອງບັນພະບຸລຸດຜູ້ບຸກເບີກ ໃນການຈັດທຳຂ່າວສານທີ່ຖືກເປັນຕົວແທນຢູ່ເທິງແຜນພູມສັກສິດສອງແຜ່ນນັ້ນ ຊຶ່ງໄດ້ຖືກອອກແບບໄວ້ເພື່ອສະຖາປະນາຄວາມມັ່ງຄັ່ງທາງຄຳພະຍາກອນ ອັນພວກເຂົາຈະຕ້ອງພິທັກຮັກສາ ແລະປະກາດ.
When the Lord entered into covenant with ancient Israel at Mount Sinai, He provided two sacred tables containing His ten laws, that were to be the symbol of His covenant relationship with His people. When He instituted the annual festivals, He directed that at Pentecost there was to be an offering of two loaves, that were to be lifted up. The wave offering of the two loaves was the only offering in the sanctuary service that was to have leaven (a symbol of human sin, malice, wickedness and hypocrisy), included in its preparation.
ເມື່ອອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຊົງເຂົ້າສູ່ພັນທະສັນຍາກັບອິສຣາເອນໃນສະໄໝບູຮານທີ່ພູຊີນາຍ, ພຣະອົງໄດ້ປະທານແຜ່ນສັກສິດສອງແຜ່ນທີ່ບັນຈຸພຣະບັນຍັດສິບປະການຂອງພຣະອົງ, ເພື່ອໃຫ້ເປັນສັນຍະລັກແຫ່ງຄວາມສຳພັນຕາມພັນທະສັນຍາລະຫວ່າງພຣະອົງກັບປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ. ເມື່ອພຣະອົງໄດ້ຊົງສະຖາປະນາບັນດາງານສະຫຼອງປະຈຳປີ, ພຣະອົງໄດ້ຊົງກຳນົດວ່າໃນວັນເພນເຕກອດຈະຕ້ອງມີການຖວາຍເຂົ້າຈີ່ສອງກ້ອນ ເພື່ອຍົກຂຶ້ນຖວາຍ. ເຄື່ອງຖວາຍແບບໂບກຂອງເຂົ້າຈີ່ສອງກ້ອນນີ້ ເປັນເຄື່ອງຖວາຍພຽງຢ່າງດຽວໃນພິທີການແຫ່ງສະຖານບໍລິສຸດທີ່ຕ້ອງມີເຊື້ອແປ້ງ (ອັນເປັນສັນຍະລັກຂອງບາບມະນຸດ, ຄວາມອາຄາດຮ້າຍ, ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ ແລະຄວາມໜ້າຊື່ໃຈຄົດ) ປະກອບຢູ່ໃນການຕຽມຂອງມັນ.
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. 1 Corinthians 5:6–8.
ການໂອ້ອວດຂອງທ່ານທັງຫລາຍນັ້ນບໍ່ດີ. ທ່ານບໍ່ຮູ້ດອກຫລືວ່າ ເຊື້ອແປ້ງພຽງເລັກນ້ອຍກໍເຮັດໃຫ້ແປ້ງທັງກ້ອນຟູຂຶ້ນ? ເຫດສະນັ້ນ ຈົ່ງຊຳລະເຊື້ອແປ້ງເກົ່າອອກເສຍ ເພື່ອທ່ານຈະເປັນແປ້ງກ້ອນໃໝ່ ດັ່ງທີ່ທ່ານເປັນຄົນທີ່ປາດສະຈາກເຊື້ອແປ້ງແລ້ວ. ເພາະວ່າ ພຣະຄຣິດຜູ້ເປັນປັດສະຄາຂອງພວກເຮົາ ກໍໄດ້ຖືກຖວາຍເປັນເຄື່ອງບູຊາເພື່ອພວກເຮົາແລ້ວ. ເຫດສະນັ້ນ ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາຖືສະຫລອງງານບຸນນັ້ນ ບໍ່ແມ່ນດ້ວຍເຊື້ອແປ້ງເກົ່າ ຫລືດ້ວຍເຊື້ອແປ້ງແຫ່ງຄວາມມຸ່ງຮ້າຍແລະຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ; ແຕ່ດ້ວຍເຂົ້າຈີ່ໄຮ້ເຊື້ອແຫ່ງຄວາມຈິງໃຈແລະຄວາມຈິງ. 1 ໂກຣິນໂທ 5:6–8.
In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. Luke 12:1.
ໃນຂະນະນັ້ນ, ເມື່ອມີປະຊາຊົນຈໍານວນຫຼວງຫຼາຍຢ່າງນັບບໍ່ຖ້ວນມາຊຸມນຸມກັນ, ຈົນເຂົາຢຽບກັນໄປມາ, ພຣະອົງໄດ້ຊົງເລີ່ມຕົ້ນກ່າວກັບພວກສາວົກຂອງພຣະອົງກ່ອນທັງໝົດວ່າ, “ຈົ່ງລະວັງເຊື້ອແປ້ງຂອງພວກຟາຣິຊາຍ, ຊຶ່ງແມ່ນຄວາມໜ້າຊື່ໃຈຄົດ.” ລູກາ 12:1.
The two wave loaves that were lifted up as a wave offering, were the symbol of the ensign of the one hundred and forty-four thousand, who, though sinners, had, through the power of God, purged out their leaven of malice, wickedness and hypocrisy. The leaven that was in the loaves represented men (sinners), who had overcome sin through the purification process represented as being “baked” by the furnace fire of the messenger of the covenant in Malachi chapter three. The loaves also represented the “bread of heaven”, for when offered, they were to be lifted up to heaven as a wave offering.
ເຂົ້າຈີ່ສອງກ້ອນທີ່ຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນເຄື່ອງຖວາຍແບບໂບກນັ້ນ ເປັນສັນຍາລັກແຫ່ງທຸງຂອງຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ ຜູ້ຊຶ່ງເຖິງແມ່ນເປັນຄົນບາບ ແຕ່ໂດຍອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ ໄດ້ຊຳລະເຊື້ອແປ້ງແຫ່ງຄວາມອາຄາດພະຍາບາດ ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ ແລະຄວາມໜ້າຊື່ໃຈຄົດອອກໄປແລ້ວ. ເຊື້ອແປ້ງທີ່ຢູ່ໃນເຂົ້າຈີ່ນັ້ນເປັນຕົວແທນຂອງມະນຸດ (ຄົນບາບ) ຜູ້ໄດ້ມີໄຊເໜືອບາບໂດຍຜ່ານຂະບວນການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ຊຶ່ງຖືກສະແດງໄວ້ເປັນການ “ອົບ” ໂດຍໄຟແຫ່ງເຕົາຂອງຜູ້ສົ່ງສານແຫ່ງພັນທະສັນຍາໃນ Malachi ບົດທີສາມ. ເຂົ້າຈີ່ນັ້ນຍັງເປັນຕົວແທນຂອງ “ເຂົ້າຈີ່ແຫ່ງສະຫວັນ” ອີກດ້ວຍ ເພາະເມື່ອຖືກຖວາຍ ມັນຈະຕ້ອງຖືກຍົກຂຶ້ນສູ່ສະຫວັນເປັນເຄື່ອງຖວາຍແບບໂບກ.
At Pentecost, when the fulfillment of the typification of the two loaves that had been offered through the years at the Pentecostal festival arrived, Christ’s disciples began the work of calling another group (the second loaf) out from the Gentile world. There would then be two loaves that were both purified from sin (leaven).
ໃນວັນເພນເຕກອດ, ເມື່ອຄວາມສຳເລັດຄົບຖ້ວນຂອງແບບຈຳລອງແຫ່ງເຂົ້າຈີ່ສອງກ້ອນ ທີ່ໄດ້ຖວາຍມາຕະຫຼອດຫຼາຍປີໃນງານສະຫຼອງເພນເຕກອດ ກໍໄດ້ມາເຖິງ, ບັນດາສາວົກຂອງພຣະຄຣິດໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນພາລະກິດໃນການເອີ້ນອີກກຸ່ມໜຶ່ງ (ເຂົ້າຈີ່ກ້ອນທີສອງ) ອອກມາຈາກໂລກຂອງຄົນຕ່າງຊາດ. ແລ້ວຈະມີເຂົ້າຈີ່ສອງກ້ອນ ທີ່ທັງສອງໄດ້ຮັບການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດຈາກບາບ (ເຊື້ອແປ້ງ).
The two tables of the Ten Commandments became the symbol of the covenant relationship of ancient Israel, and the two wave loaves represent the covenant relationship with the early Christian church. In the beginning of the history of the earth beast, the two sacred tables of Habakkuk were given as the symbol of the covenant relationship of modern Israel, the true Protestant horn, just as the sacred Constitution was given to the Republican horn. The Lord is now calling the one hundred and forty-four thousand to stand up as a mighty army, and when they do, they will be lifted up as a wave offering (ensign) as they are thrown into the furnace heated seven times hotter.
ແຜ່ນສອງແຜ່ນແຫ່ງພຣະບັນຍັດສິບປະການ ໄດ້ກາຍເປັນສັນຍາລັກແຫ່ງຄວາມສຳພັນຕາມພັນທະສັນຍາຂອງອິສຣາເອນໃນສະໄໝບູຮານ, ແລະ ເຂົ້າຈີ່ໂບກສອງກ້ອນເປັນຕົວແທນແຫ່ງຄວາມສຳພັນຕາມພັນທະສັນຍາກັບຄຣິສຕະຈັກຄຣິສຕຽນຍຸກຕົ້ນ. ໃນເບື້ອງຕົ້ນແຫ່ງປະຫວັດຂອງສັດຮ້າຍແຫ່ງໂລກ, ແຜ່ນສັກສິດສອງແຜ່ນຂອງຮາບາກຸກໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ເປັນສັນຍາລັກແຫ່ງຄວາມສຳພັນຕາມພັນທະສັນຍາຂອງອິສຣາເອນສະໄໝໃໝ່, ເຂົາໂປຣແຕສແຕນທີ່ແທ້ຈິງ, ດັ່ງທີ່ລັດຖະທຳມະນູນອັນສັກສິດໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ແກ່ເຂົາພັກຣີພັບລິກັນ. ບັດນີ້ພຣະອົງກຳລັງຊົງເອີ້ນຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນໃຫ້ລຸກຂຶ້ນເປັນກອງທັບອັນມີລິດອຳນາດ, ແລະ ເມື່ອພວກເຂົາກະທຳດັ່ງນັ້ນ ພວກເຂົາຈະຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນເຄື່ອງຖວາຍໂບກ (ທຸງໝາຍ) ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຖືກໂຍນເຂົ້າໄປໃນເຕົາໄຟທີ່ຖືກເຮັດໃຫ້ຮ້ອນຂຶ້ນເຈັດເທົ່າ.
That ensign represents the law of the Ten Commandments, it also represents those who walk in the furnace fire with the living Bread of Heaven beside them, and also those who uphold the foundational teachings symbolized on Habakkuk’s two sacred tables. Those emblems are all represented in the two witnesses of Revelation chapter eleven.
ທຸງໝາຍນັ້ນເປັນຕົວແທນຂອງພຣະບັນຍັດແຫ່ງພຣະບັນຍັດສິບປະການ, ມັນຍັງເປັນຕົວແທນຂອງຜູ້ທີ່ດຳເນີນຢູ່ໃນເຕົາໄຟດ້ວຍມີຂົ້ມປັງແຫ່ງສະຫວັນອັນມີຊີວິດຢູ່ຂ້າງເຂົາ, ແລະຍັງເປັນຕົວແທນຂອງຜູ້ທີ່ທະນຸບຳລຸງຄຳສອນພື້ນຖານອັນຖືກເປັນສັນຍາລັກໄວ້ເທິງແຜ່ນສັກສິດສອງແຜ່ນຂອງຮາບາກຸກ. ສັນຍາລັກເຫຼົ່ານັ້ນທັງໝົດຖືກເປັນຕົວແທນຢູ່ໃນພະຍານສອງຄົນແຫ່ງພຣະນິມິດ ບົດ 11.
Belshazzar’s judgment represents the testimony against both horns of the earth beast. In the time of that judgment, there was one woman (a church), that understood that the only man in the kingdom that could recognize and interpret the handwriting was Daniel.
ການພິພາກສາຂອງເບນຊັດຊາ ເປັນຕົວແທນຂອງຄໍາພະຍານກ່າວໂທດຕໍ່ເຂົາທັງສອງຂອງສັດຮ້າຍແຫ່ງແຜ່ນດິນໂລກ. ໃນເວລາແຫ່ງການພິພາກສານັ້ນ ມີແມ່ຍິງຄົນໜຶ່ງ (ຄຣິດຕະຈັກ) ຜູ້ເຂົ້າໃຈວ່າ ບຸລຸດພຽງຄົນດຽວໃນອານາຈັກຜູ້ສາມາດຮັບຮູ້ ແລະ ຕີຄວາມໝາຍລາຍລັກອັກສອນທີ່ຖືກຂຽນນັ້ນ ຄືດານີເອນ.
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom. Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
ແລະຂ້ານ້ອຍໄດ້ຍິນເຖິງທ່ານວ່າ ທ່ານສາມາດແປຄວາມໝາຍໄດ້ ແລະແກ້ຂໍ້ສົງໄສໄດ້; ບັດນີ້ ຖ້າທ່ານສາມາດອ່ານຂໍ້ຄວາມທີ່ຂຽນນັ້ນ ແລະເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍຮູ້ຄຳແປຄວາມໝາຍຂອງມັນ ທ່ານຈະໄດ້ນຸ່ງຫົ່ມສີແດງເຂັ້ມ ແລະຈະມີສາຍຄໍຄຳຢູ່ຮອບຄໍຂອງທ່ານ ແລະຈະໄດ້ເປັນຜູ້ປົກຄອງອັນດັບທີສາມໃນອານາຈັກ. ແລ້ວດານີເອນໄດ້ຕອບ ແລະກ່າວຕໍ່ພະພັກກະສັດວ່າ, ຂໍໃຫ້ຂອງປະທານຂອງພະອົງເປັນຂອງພະອົງເອງ ແລະຂໍປະທານລາງວັນຂອງພະອົງໃຫ້ແກ່ຄົນອື່ນເຖີດ; ແຕ່ເຖິງຢ່າງນັ້ນ ຂ້ານ້ອຍຈະອ່ານຂໍ້ຄວາມນັ້ນຖວາຍແດ່ກະສັດ ແລະຈະເຮັດໃຫ້ພະອົງຊາບຄຳແປຄວາມໝາຍຂອງມັນ.
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour: And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down. But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him: And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
ໂອ ກະສັດເອີຍ, ພຣະເຈົ້າສູງສຸດໄດ້ປະທານອານາຈັກ ແລະ ຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະ ລັດສະໝີພາບ ແລະ ກຽດຕິຍົດ ແກ່ເນບູກາດເນັດຊາ ບິດາຂອງພຣະອົງ. ແລະ ເນື່ອງດ້ວຍຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ພຣະອົງໄດ້ປະທານແກ່ເຂົານັ້ນ, ປະຊາຊົນທັງປວງ, ປະເທດຊາດທັງຫລາຍ, ແລະ ທຸກພາສາ ກໍພາກັນສັ່ນສະທ້ານ ແລະ ຢ້ານກົວຢູ່ຕໍ່ໜ້າເຂົາ; ຜູ້ໃດທີ່ເຂົາປາຖະໜາ ເຂົາກໍປະຫານຊີວິດ; ຜູ້ໃດທີ່ເຂົາປາຖະໜາ ເຂົາກໍໄວ້ຊີວິດ; ຜູ້ໃດທີ່ເຂົາປາຖະໜາ ເຂົາກໍຍົກຂຶ້ນ; ແລະ ຜູ້ໃດທີ່ເຂົາປາຖະໜາ ເຂົາກໍປົດລົງ. ແຕ່ເມື່ອໃຈຂອງເຂົາຈອງຫອງຂຶ້ນ ແລະ ຈິດໃຈຂອງເຂົາແຂງກະດ້າງໃນຄວາມຍິ່ງຍະໂສ, ເຂົາກໍຖືກປົດອອກຈາກບັນລັງແຫ່ງຄວາມເປັນກະສັດຂອງເຂົາ, ແລະ ລັດສະໝີຂອງເຂົາກໍຖືກເອົາໄປຈາກເຂົາ. ແລະ ເຂົາຖືກຂັບໄລ່ອອກຈາກບັນດາບຸດແຫ່ງມະນຸດ; ແລະ ໃຈຂອງເຂົາກໍຖືກເຮັດໃຫ້ເປັນດັ່ງສັດປ່າ, ແລະ ບ່ອນອາໄສຂອງເຂົາກໍຢູ່ກັບລາປ່າ: ເຂົາຖືກໃຫ້ກິນຫຍ້າດັ່ງງົວ, ແລະ ຮ່າງກາຍຂອງເຂົາກໍປຽກດ້ວຍນ້ຳຄ້າງແຫ່ງຟ້າສະຫວັນ; ຈົນກວ່າເຂົາຈະຮູ້ວ່າ ພຣະເຈົ້າສູງສຸດຊົງປົກຄອງໃນອານາຈັກຂອງມະນຸດ, ແລະ ຊົງສະຖາປະນາຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ພຣະອົງພໍພຣະໄທໄວ້ເໜືອອານາຈັກນັ້ນ.
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this; But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified: Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
ແລະເຈົ້າ, ໂອ ເບນຊັດຊາ, ຜູ້ເປັນບຸດຂອງທ່ານ, ກໍບໍ່ໄດ້ຖ່ອມໃຈຂອງເຈົ້າລົງ ເຖິງແມ່ນວ່າເຈົ້າຮູ້ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ທັງໝົດ; ແຕ່ເຈົ້າໄດ້ຍົກຕົນຂຶ້ນຕໍ່ສູ້ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງຟ້າສະຫວັນ; ແລະພວກເຂົາໄດ້ນຳເອົາພາຊະນະແຫ່ງພຣະນິເວດຂອງພຣະອົງມາວາງໄວ້ຕໍ່ໜ້າເຈົ້າ, ແລະເຈົ້າ, ບັນດາຂຸນນາງຂອງເຈົ້າ, ມະເຫສີຂອງເຈົ້າ, ແລະບັນດານາງສະໜົມຂອງເຈົ້າ, ໄດ້ດື່ມເຫຼົ້າອະງຸ່ນໃນພາຊະນະນັ້ນ; ແລະເຈົ້າໄດ້ສັນລະເສີນບັນດາພຣະຂອງເງິນ, ຄຳ, ທອງສຳລິດ, ເຫຼັກ, ໄມ້, ແລະຫີນ, ຊຶ່ງມອງບໍ່ເຫັນ, ຟັງບໍ່ໄດ້ຍິນ, ແລະຮູ້ບໍ່ໄດ້: ແຕ່ພຣະເຈົ້າຜູ້ຊຶ່ງລົມຫາຍໃຈຂອງເຈົ້າຢູ່ໃນພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ, ແລະທາງທັງປວງຂອງເຈົ້າກໍເປັນຂອງພຣະອົງ, ເຈົ້າຫາໄດ້ຖວາຍພຣະກຽດແດ່ພຣະອົງບໍ່: ເພາະສະນັ້ນ ສ່ວນໜຶ່ງຂອງມືນັ້ນຈຶ່ງຖືກສົ່ງມາຈາກພຣະອົງ; ແລະຂໍ້ຄວາມນີ້ກໍໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້. ແລະນີ້ແມ່ນຂໍ້ຄວາມທີ່ໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້ວ່າ, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. ນີ້ແມ່ນຄຳຕີຄວາມຂອງເລື່ອງນັ້ນ: MENE; ພຣະເຈົ້າໄດ້ນັບອານາຈັກຂອງເຈົ້າ ແລະໄດ້ນຳມັນໄປສູ່ຈຸດສິ້ນສຸດແລ້ວ. TEKEL; ເຈົ້າໄດ້ຖືກຊັ່ງໃນຕາຊັ່ງ ແລະຖືກພົບວ່າຂາດໄປ. PERES; ອານາຈັກຂອງເຈົ້າຖືກແບ່ງອອກ ແລະຖືກມອບໃຫ້ແກ່ຊາວມີເດຍ ແລະຊາວເປີເຊຍ.
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain. And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old. Daniel 5:16–31.
ແລ້ວ ເບນຊາຊາ ໄດ້ມີຄໍາສັ່ງ, ແລະເຂົາທັງຫຼາຍໄດ້ນໍາເຄື່ອງສີແດງສະກາເລັດມາສວມໃຫ້ແກ່ດານີເອນ, ແລະໄດ້ສວມສາຍໂສ້ຄໍາໄວ້ທີ່ຄໍຂອງທ່ານ, ແລະໄດ້ປະກາດເຖິງທ່ານວ່າ ທ່ານຈະເປັນຜູ້ປົກຄອງອັນດັບທີສາມໃນອານາຈັກ. ໃນຄືນນັ້ນເອງ ເບນຊາຊາ ກະສັດຂອງຊາວຄານເດຍ ຖືກປະຫານຊີວິດ. ແລະດາຣີອັດຊາວມີເດຍໄດ້ຮັບອານາຈັກນັ້ນໄວ້, ເມື່ອມີອາຍຸປະມານຫົກສິບສອງປີ. ດານີເອນ 5:16–31.
At the Sunday law in the United States the cup of iniquity and the cup of probationary time will be full, for the nation and for the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn, for God will have “numbered” (the sixth) “kingdom, and finished it.” Both horns, and the nation will have been “weighed in the balances” (of the judgment taking place in the sanctuary) “and found wanting”. The United States will then be “divided,” as civil war and despotism ensues, and then be given to the seventh and eighth kingdoms of Bible prophecy.
ໃນເວລາແຫ່ງກົດໝາຍວັນອາທິດໃນສະຫະລັດ ຈອກແຫ່ງຄວາມຊົ່ວຊ້າ ແລະ ຈອກແຫ່ງເວລາແຫ່ງການທົດລອງຈະເຕັມບໍລິບູນ ສຳລັບຊາດນັ້ນ ແລະ ສຳລັບເຂົາສັດແຫ່ງຝ່າຍສາທາລະນະລັດທີ່ຫຼົ້ມຫຼັງ ແລະ ເຂົາສັດແຫ່ງຝ່າຍໂປຣແຕສຕັງທີ່ຫຼົ້ມຫຼັງ ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າຈະໄດ້ “ນັບ” (ອານາຈັກທີຫົກ) “ລາຊະອານາຈັກ ແລະ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ມັນສິ້ນສຸດແລ້ວ.” ທັງສອງເຂົາສັດ ແລະ ຊາດນັ້ນ ຈະໄດ້ຖືກ “ຊັ່ງໃນຕາຊັ່ງ” (ແຫ່ງການພິພາກສາທີ່ກຳລັງດຳເນີນຢູ່ໃນສະຖານບໍລິສຸດ) “ແລະ ຖືກພົບວ່າຂາດຕົກບົກຜ່ອງ”. ແລ້ວສະຫະລັດຈະຖືກ “ແບ່ງແຍກ,” ເມື່ອສົງຄາມພາຍໃນ ແລະ ລັດອຳນາດນິຍົມຕິດຕາມມາ, ແລະ ຈາກນັ້ນຈະຖືກມອບໃຫ້ແກ່ອານາຈັກທີເຈັດ ແລະ ທີແປດ ໃນຄຳພະຍາກອນແຫ່ງພຣະຄຳພີ.
“Of the Amorites the Lord said: ‘In the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.’ Although this nation was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity, and God would not give command for its utter destruction. The people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse. The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them.
ກ່ຽວກັບຊາວອາໂມຣີ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ກ່າວວ່າ: “ໃນຊົ່ວອາຍຸທີສີ່ ພວກເຂົາຈະກັບມາທີ່ນີ້ອີກ: ເພາະວ່າຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງຊາວອາໂມຣີຍັງບໍ່ເຕັມ.” ເຖິງແມ່ນວ່າຊາດນີ້ຈະເປັນທີ່ປະຈັກແຈ້ງໂດຍເຫັນໄດ້ຊັດ ໃນເລື່ອງການນັບຖືຮູບເຄົາລົບ ແລະຄວາມເສື່ອມຊາມຂອງພວກເຂົາ, ແຕ່ພວກເຂົາກໍຍັງບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຈອກແຫ່ງຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງຕົນເຕັມ, ແລະພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ຊົງອອກຄໍາສັ່ງໃຫ້ທໍາລາຍພວກເຂົາຢ່າງສິ້ນເຊີງ. ປະຊາຊົນຈະຕ້ອງໄດ້ເຫັນລິດເດດແຫ່ງພຣະເຈົ້າສະແດງອອກຢ່າງເດັ່ນຊັດ ເພື່ອພວກເຂົາຈະບໍ່ເຫຼືອຂໍ້ແກ້ຕົວໃດໆ. ພຣະຜູ້ສ້າງຜູ້ຊົງເປັນພຣະກະລຸນາ ຍິນດີທີ່ຈະອົດທົນຕໍ່ຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງພວກເຂົາຈົນເຖິງຊົ່ວອາຍຸທີສີ່. ຈາກນັ້ນ ຖ້າບໍ່ເຫັນການປ່ຽນແປງໄປໃນທາງທີ່ດີຂຶ້ນ ການພິພາກສາຂອງພຣະອົງຈະຕົກລົງເໜືອພວກເຂົາ.
“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.
“ດ້ວຍຄວາມແມ່ນຢຳທີ່ບໍ່ຜິດພາດ ພຣະອົງຜູ້ບໍ່ມີຂອບເຂດຍັງຄົງຊົງຖືບັນຊີໄວ້ກັບທຸກປະຊາຊາດ. ໃນຂະນະທີ່ພຣະເມດຕາຂອງພຣະອົງຍັງຖືກຍື່ນອອກພ້ອມດ້ວຍຄຳເອີ້ນໃຫ້ກັບໃຈ ບັນຊີນີ້ຈະຍັງຄົງເປີດຢູ່; ແຕ່ເມື່ອຕົວເລກທັງຫຼາຍບັນລຸເຖິງຈຳນວນໜຶ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ກຳນົດໄວ້ແລ້ວ ການປະກອບພາລະກິດແຫ່ງພຣະພິໂລດຂອງພຣະອົງກໍເລີ່ມຕົ້ນ. ບັນຊີນັ້ນຖືກປິດ. ຄວາມອົດທົນອັນສູງສົ່ງຂອງພຣະເຈົ້າສິ້ນສຸດລົງ. ບໍ່ມີການອ້ອນວອນຂໍພຣະເມດຕາແທນພວກເຂົາອີກຕໍ່ໄປ.”
“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.
“ຜູ້ພະຍາກອນ, ເມື່ອມອງລົງໄປຕາມການເວລາອັນຍາວນານ, ໄດ້ເຫັນເວລານີ້ຖືກນຳສະເໜີຕໍ່ນິມິດຂອງທ່ານ. ບັນດາຊາດໃນຍຸກນີ້ໄດ້ເປັນຜູ້ຮັບພຣະກະລຸນາອັນຫາກບໍ່ເຄີຍມີມາກ່ອນ. ພຣະພອນອັນປະເສີດທີ່ສຸດແຫ່ງສະຫວັນໄດ້ຖືກປະທານແກ່ພວກເຂົາ, ແຕ່ຄວາມຍິ່ງຈອງຫອງທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນ, ຄວາມໂລບມາກ, ການນັບຖືຮູບເຄົາລົບ, ການດູຖູກພຣະເຈົ້າ, ແລະຄວາມເນລະຄຸນອັນຕ່ຳຊ້າ ໄດ້ຖືກບັນທຶກໄວ້ຕໍ່ຕ້ານພວກເຂົາ. ພວກເຂົາກຳລັງປິດບັນຊີຂອງຕົນກັບພຣະເຈົ້າຢ່າງວ່ອງໄວ.”
“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.
“ແຕ່ສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າສັ່ນສະທ້ານຄື ຄວາມຈິງທີ່ວ່າບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບແສງສະຫວ່າງແລະສິດພິເສດຫຼາຍທີ່ສຸດ ໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ຖືກເປື້ອນເປື້ອງໂດຍຄວາມອະທຳທີ່ກຳລັງແຜ່ຫຼາຍຢູ່. ໂດຍຖືກອິດທິພົນຈາກຄົນອະທຳທີ່ຢູ່ອ້ອມຂ້າງພວກເຂົາ ຄົນຈຳນວນຫຼາຍ ແມ່ນແຕ່ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ປະກາດຕົນວ່າຖືຄວາມຈິງ ກໍໄດ້ເຢັນຊາລົງ ແລະຖືກກະແສອັນແຮງກ້າຂອງຄວາມຊົ່ວກົດທັບລົງ. ການເຍາະເຍີ້ຍດູໝິ່ນອັນແຜ່ຫຼາຍທົ່ວໄປທີ່ຖືກຖົມໃສ່ຄວາມຊອບທຳແທ້ ແລະຄວາມບໍລິສຸດ ນຳໃຫ້ບັນດາຜູ້ທີ່ບໍ່ຜູກພັນຢ່າງໃກ້ຊິດກັບພຣະເຈົ້າ ສູນເສຍຄວາມຄາລະວະຕໍ່ພຣະບັນຍັດຂອງພຣະອົງ. ຖ້າພວກເຂົາກຳລັງດຳເນີນຕາມແສງສະຫວ່າງ ແລະເຊື່ອຟັງຄວາມຈິງຈາກໃຈ ພຣະບັນຍັດອັນບໍລິສຸດນີ້ຈະຍິ່ງເບິ່ງເຫັນວ່າມີຄ່າອັນປະເສີດແກ່ພວກເຂົາ ເມື່ອມັນຖືກດູໝິ່ນແລະຖືກປະຖິ້ມເຊັ່ນນີ້. ເມື່ອການບໍ່ເຄົາລົບຕໍ່ພຣະບັນຍັດຂອງພຣະເຈົ້າປາກົດແຈ້ງຫຼາຍຂຶ້ນ ເສັ້ນແບ່ງອັນຈຳແນກລະຫວ່າງບັນດາຜູ້ທີ່ຮັກສາພຣະບັນຍັດນັ້ນກັບໂລກ ກໍຍິ່ງຊັດເຈນຂຶ້ນ. ຄວາມຮັກຕໍ່ພຣະບັນຍັດແຫ່ງພຣະອົງເພີ່ມພູນຂຶ້ນໃນຄົນພວກໜຶ່ງ ຕາມທີ່ຄວາມດູໝິ່ນຕໍ່ພຣະບັນຍັດນັ້ນເພີ່ມຂຶ້ນໃນອີກພວກໜຶ່ງ.”
“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’
“ວິກິດການກຳລັງເຂົ້າມາໃກ້ຢ່າງວ່ອງໄວ. ຕົວເລກທີ່ເພີ່ມພູນຂຶ້ນຢ່າງຮວດເລັວສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ເວລາແຫ່ງການຢ້ຽມຢາມຂອງພຣະເຈົ້າເກືອບຈະມາເຖິງແລ້ວ. ເຖິງແມ່ນພຣະອົງບໍ່ຊົງປາຖະໜາທີ່ຈະລົງໂທດ, ແຕ່ຢ່າງໃດກໍຕາມ ພຣະອົງຈະຊົງລົງໂທດ, ແລະຈະເກີດຂຶ້ນໂດຍໄວ. ຜູ້ທີ່ດຳເນີນຢູ່ໃນຄວາມສະຫວ່າງຈະເຫັນໝາຍສຳຄັນແຫ່ງອັນຕະລາຍທີ່ກຳລັງເຂົ້າມາ; ແຕ່ເຂົາທັງຫຼາຍບໍ່ຄວນນັ່ງຢູ່ຢ່າງສະຫງົບ ໂດຍປາສະຈາກຄວາມກັງວົນ ຄອຍຖ້າຄວາມພິນາດນັ້ນ, ປອບໃຈຕົນເອງດ້ວຍຄວາມເຊື່ອວ່າ ພຣະເຈົ້າຈະຊົງຄຸ້ມກັນປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງໃນວັນແຫ່ງການຢ້ຽມຢາມ. ບໍ່ແມ່ນເຊັ່ນນັ້ນເລີຍ. ເຂົາທັງຫຼາຍຄວນຕະໜັກວ່າ ການເຮັດວຽກຢ່າງພາກພຽນເພື່ອຊ່ວຍຜູ້ອື່ນໃຫ້ລອດເປັນໜ້າທີ່ຂອງຕົນ, ໂດຍເພິ່ງພາພຣະເຈົ້າດ້ວຍຄວາມເຊື່ອອັນໜັກແໜ້ນເພື່ອຂໍການຊ່ວຍເຫຼືອ. ‘ຄຳອະທິຖານອັນຮ້ອນຮົນແລະມີພະລັງຂອງຄົນຊອບທຳມີຜົນຫຼາຍ.’”
“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.
“ເຊື້ອແຫ່ງຄວາມເປັນພຣະອົງຍັງບໍ່ໄດ້ສູນເສຍອຳນາດຂອງມັນໄປໂດຍສິ້ນເຊີງ. ໃນເວລາທີ່ອັນຕະລາຍແລະຄວາມຫົດຫູ່ຂອງຄຣິສຕະຈັກຮ້າຍແຮງທີ່ສຸດນັ້ນ, ກຸ່ມນ້ອຍໆຜູ້ຊຶ່ງກຳລັງຢືນຢູ່ໃນແສງສະຫວ່າງຈະຖອນຫາຍໃຈແລະຮ້ອງໄຫ້ເພາະບັນດາການອັນນ່າຊັງຊັ່ວທີ່ໄດ້ກະທຳຂຶ້ນໃນແຜ່ນດິນ. ແຕ່ໂດຍສະເພາະຢ່າງຍິ່ງ ຄຳອະທິຖານຂອງເຂົາທັງຫຼາຍຈະຖືກຍົກຂຶ້ນເພື່ອຄຣິສຕະຈັກ ເພາະວ່າສະມາຊິກຂອງນາງກຳລັງປະພຶດຕາມແບບຢ່າງຂອງໂລກ.”
“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.
“ຄຳອະທິຖານອັນຈິງໃຈຂອງຄົນສັດຊື່ຈຳນວນໜ້ອຍນີ້ຈະບໍ່ເປັນໄປໂດຍປາສະຈາກຜົນ. ເມື່ອອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສະແດງພຣະອົງອອກມາໃນຖານະຜູ້ລົງໂທດແທນ, ພຣະອົງຈະສະເດັດມາໃນຖານະຜູ້ປົກປ້ອງບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັກສາຄວາມເຊື່ອໄວ້ໃນຄວາມບໍລິສຸດຂອງມັນ ແລະໄດ້ຮັກສາຕົນເອງໃຫ້ປາສະຈາກມົນທິນຂອງໂລກ. ໃນເວລານີ້ແຫຼະທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສັນຍາວ່າຈະຊົງແກ້ແຄ້ນໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ພຣະອົງຊົງເລືອກສັນຂອງພຣະອົງ ຜູ້ຮ້ອງທູນຕໍ່ພຣະອົງທັງກາງເວັນແລະກາງຄືນ ເຖິງແມ່ນວ່າພຣະອົງຈະຊົງອົດທົນຕໍ່ພວກເຂົາຢູ່ເນີນນານກໍຕາມ.”
“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 208–210.
“ຄຳສັ່ງນັ້ນແມ່ນດັ່ງນີ້: ‘ຈົ່ງໄປທ່າມກາງເມືອງ, ທ່າມກາງນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ, ແລະຈົ່ງໝາຍເຄື່ອງໄວ້ເທິງໜ້າຜາກຂອງບັນດາຜູ້ຊາຍທີ່ຖອນຫາຍໃຈ ແລະຮ້ອງໄຫ້ເນື່ອງດ້ວຍບັນດາສິ່ງອັນໜ້າສະອິດສະອົມທັງປວງທີ່ໄດ້ຖືກກະທຳຂຶ້ນທ່າມກາງນັ້ນ.’ ບັນດາຜູ້ທີ່ຖອນຫາຍໃຈແລະຮ້ອງໄຫ້ເຫຼົ່ານີ້ ໄດ້ຖືກຍົກຂຶ້ນປະກາດຖ້ອຍຄຳແຫ່ງຊີວິດ; ພວກເຂົາໄດ້ຕັກເຕືອນ, ໃຫ້ຄຳປຶກສາ, ແລະອ້ອນວອນ. ບາງຄົນຜູ້ທີ່ເຄີຍລົບຫຼູ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ກັບໃຈ ແລະຖ່ອມໃຈຂອງຕົນລົງຕໍ່ພຣະອົງ. ແຕ່ພຣະສິລິສະຫງ່າລາສີຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຈາກອິສຣາເອນໄປແລ້ວ; ເຖິງແມ່ນວ່າຫຼາຍຄົນຍັງຄົງດຳເນີນພິທີຮູບແບບທາງສາສະໜາຕໍ່ໄປ, ແຕ່ລິດອຳນາດ ແລະການສະຖິດຢູ່ຂອງພຣະອົງຫາມີບໍ່.” Testimonies, volume 5, 208–210.
Those represented by Daniel as he stood before Belshazzar, who know the “Future for America“, will then receive Daniel’s “scarlet robe”, a “necklace of gold”, and be proclaimed as “the third ruler in the kingdom.” Scarlet is the sign and color of the first born, who receive a double portion of the Father’s inheritance, who are the one hundred and forty-four thousand.
ບັນດາຜູ້ທີ່ຖືກສະແດງໂດຍດານີເອນ ເມື່ອທ່ານຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າເບນຊັດຊາ ຜູ້ທີ່ຮູ້ຈັກ “Future for America” ແລ້ວໃນເວລານັ້ນຈະໄດ້ຮັບ “ເສື້ອຄຸມສີແດງເຂັ້ມ” ຂອງດານີເອນ, “ສາຍຄໍຄຳ” ໜຶ່ງ, ແລະຈະຖືກປະກາດໃຫ້ເປັນ “ຜູ້ປົກຄອງອັນດັບທີສາມໃນລາຊະອານາຈັກ.” ສີແດງເຂັ້ມເປັນເຄື່ອງໝາຍແລະສີສັນຂອງບຸດຫົວປີ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບມໍລະດົກສອງສ່ວນຈາກພຣະບິດາ, ຜູ້ທີ່ເປັນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ.
These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.
ຄົນເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ເປື້ອນເປົ່າດ້ວຍຍິງ; ເພາະພວກເຂົາເປັນພົມມະຈັນ. ຄົນເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຜູ້ທີ່ຕິດຕາມພຣະເມສານ້ອຍໄປທຸກແຫ່ງທີ່ພຣະອົງສະເດັດໄປ. ຄົນເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຮັບການໄຖ່ອອກຈາກທ່າມກາງມະນຸດທັງຫຼາຍ, ເປັນຜົນແຫ່ງການເກັບກ່ຽວຮຸ່ນທໍາອິດຖວາຍແດ່ພຣະເຈົ້າແລະແດ່ພຣະເມສານ້ອຍ. ພຣະນິມິດ 14:4
Of the two loaves that are lifted up as an ensign, it is the first born (the first fruits), who has a scarlet thread placed upon their hand.
ໃນບັນດາເຂົ້າຈີ່ສອງກ້ອນທີ່ຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນທຸງນຳ, ຜູ້ທີ່ເປັນລູກຫົວປີ (ຜົນແຫ່ງພືດຜົນທຳອິດ) ຄືຜູ້ທີ່ມີດ້າຍສີແດງສົດຖືກຜູກໄວ້ທີ່ມືຂອງພວກເຂົາ.
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez. And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah. Genesis 38:28–30.
ແລະເມື່ອນາງກຳລັງເຈັບທ້ອງຈະອອກລູກຢູ່ນັ້ນ, ຄົນໜຶ່ງໄດ້ຍື່ນມືອອກມາ; ແລະນາງຜະດຸງຄັນໄດ້ເອົາເສັ້ນດ້າຍສີແດງຜູກໄວ້ທີ່ມືຂອງເຂົາ, ໂດຍກ່າວວ່າ, “ຜູ້ນີ້ອອກມາກ່ອນ.” ແລະເມື່ອເຂົາຫົດມືກັບເຂົ້າໄປ, ເບິ່ງແມ, ນ້ອງຊາຍຂອງເຂົາກໍອອກມາ; ແລະນາງຈຶ່ງກ່າວວ່າ, “ເຈົ້າໄດ້ພຸ້ນອອກມາແນວໃດ? ການຝ່າອອກນີ້ຈົ່ງເປັນແກ່ເຈົ້າເຖີດ”; ເພາະສະນັ້ນ ຈຶ່ງເອີ້ນຊື່ຂອງເຂົາວ່າ ຟາເຣັດ. ແລະພາຍຫຼັງ ພີ່ຊາຍຂອງເຂົາ, ຜູ້ທີ່ມີເສັ້ນດ້າຍສີແດງຢູ່ທີ່ມື, ກໍອອກມາ; ແລະຊື່ຂອງເຂົາຖືກເອີ້ນວ່າ ຊາຣາ. ປະຖົມມະການ 38:28–30.
The first mention of “scarlet” in the Scriptures is when “Zarah,” who is the first born, and whose name means ‘a rising light,’ came out first, from the twins that were fathered by Judah. The mother, Tamar (who had played the harlot), was the wife of Judah’s deceased, wicked son. Zarah, the ‘rising light,’ came from the tribe of Judah, and had a scarlet thread upon his hand. “Pharez” means to break out, and he represents those that break away from the papacy, and come out of Babylon during the Sunday law crisis.
ການກ່າວເຖິງ “ສີແດງເຂັ້ມ” ເປັນຄັ້ງທຳອິດໃນພຣະຄຳພີ ແມ່ນເມື່ອ “ຊາຣາ” ຜູ້ເປັນບຸດຫົວປີ ແລະຜູ້ຊຶ່ງນາມຂອງລາວຫມາຍຄວາມວ່າ ‘ແສງສະຫວ່າງທີ່ກຳລັງຂຶ້ນ,’ ໄດ້ອອກມາກ່ອນ ຈາກຝາແຝດທີ່ເກີດໂດຍຢູດາ. ມານດາຂອງເຂົາ ຄື ຕາມານ (ຜູ້ທີ່ເຄີຍຫຼິ້ນບົດຍິງໂສເພນີ) ເປັນພັນລະຍາຂອງບຸດຊາຍຜູ້ຊົ່ວຮ້າຍຂອງຢູດາທີ່ເສຍຊີວິດແລ້ວ. ຊາຣາ, ‘ແສງສະຫວ່າງທີ່ກຳລັງຂຶ້ນ,’ ອອກມາຈາກເຜົ່າຢູດາ ແລະມີດ້າຍສີແດງເຂັ້ມຜູກຢູ່ທີ່ມືຂອງລາວ. “ຟາເຣດ” ຫມາຍຄວາມວ່າ ການທະລຸອອກ ແລະລາວເປັນຕົວແທນຂອງບັນດາຜູ້ທີ່ແຍກຕົນອອກຈາກລະບົບສັນຕະປາປາ ແລະອອກມາຈາກບາບີໂລນໃນຊ່ວງວິກິດຂອງກົດໝາຍວັນອາທິດ.
The “scarlet line” was also the sign that protected the harlot of Jericho, when the city of Jericho was destroyed.
“ເສັ້ນດ້າຍສີແດງເລືອດ” ຍັງເປັນໝາຍສຳຄັນທີ່ປົກປ້ອງຍິງໂສເພນີແຫ່ງເມືອງເຢຣິໂຄ ເມື່ອເມືອງເຢຣິໂຄຖືກທຳລາຍ.
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household, home unto thee. And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we will be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him. And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window. Joshua 2:18–21.
ຈົ່ງເບິ່ງ, ເມື່ອພວກເຮົາເຂົ້າມາໃນແຜ່ນດິນນີ້ ເຈົ້າຈະຕ້ອງຜູກເຊືອກດ້າຍສີແດງນີ້ໄວ້ທີ່ຢ້ຽມຢາມປ່ອງຢ້ຽມທີ່ເຈົ້າໄດ້ຢ່ອນພວກເຮົາລົງທາງນັ້ນ; ແລະເຈົ້າຈະຕ້ອງນຳພໍ່, ແມ່, ພີ່ນ້ອງຊາຍຂອງເຈົ້າ, ແລະຄົນທັງໝົດໃນຄອບຄົວຂອງພໍ່ເຈົ້າ ໃຫ້ເຂົ້າມາຢູ່ໃນເຮືອນກັບເຈົ້າ. ແລະຈະເປັນວ່າ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ອອກໄປນອກປະຕູເຮືອນຂອງເຈົ້າໄປສູ່ຖະໜົນ ເລືອດຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຕົກຢູ່ເທິງຫົວຂອງຕົນເອງ ແລະພວກເຮົາຈະບໍ່ມີຄວາມຜິດ; ແຕ່ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຢູ່ກັບເຈົ້າໃນເຮືອນ ເລືອດຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຢູ່ເທິງຫົວຂອງພວກເຮົາ ຖ້າມີມືໃດໜຶ່ງແຕະຕ້ອງເຂົາ. ແລະຖ້າເຈົ້າເຜີຍແພ່ເລື່ອງການຂອງພວກເຮົານີ້ ພວກເຮົາກໍຈະພົ້ນຈາກຄຳສາບານຂອງເຈົ້າທີ່ເຈົ້າໄດ້ໃຫ້ພວກເຮົາສາບານ. ແລະນາງໄດ້ກ່າວວ່າ, ໃຫ້ເປັນໄປຕາມຄຳຂອງພວກທ່ານ. ແລະນາງໄດ້ສົ່ງພວກເຂົາໄປ, ແລະພວກເຂົາກໍໄດ້ຈາກໄປ; ແລະນາງໄດ້ຜູກເຊືອກສີແດງໄວ້ທີ່ປ່ອງຢ້ຽມ. Joshua 2:18–21.
Daniel’s scarlet garment identifies that he then represents the one hundred and forty-four thousand, the first of two wave loaves that are lifted up. As loaves of bread they represent the Bread of heaven, who was given a scarlet robe in the common hall on His way to the crucifixion. In Belshazzar’s banquet hall, which typified the common hall where Jesus was given a robe of scarlet, it is given to those that understand the crisis that is just ahead in the “Future for America”.
ເຄື່ອງນຸ່ງສີແດງເຂັ້ມຂອງດານີເອນບົ່ງຊີ້ວ່າ ໃນເວລານັ້ນທ່ານເປັນຕົວແທນຂອງຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ, ອັນເປັນເຂົ້າຈີ່ສອງກ້ອນທີ່ຖືກຍົກຂຶ້ນ ກ້ອນທຳອິດ. ໃນຖານະເປັນເຂົ້າຈີ່, ພວກເຂົາເປັນຕົວແທນຂອງພຣະອາຫານແຫ່ງສະຫວັນ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບສະໂຫຼບສີແດງເຂັ້ມໃນຫໍຫຼວງ ໃນລະຫວ່າງທາງໄປສູ່ການຖືກຄຶງກາງແຂນ. ໃນຫໍງານລ້ຽງຂອງເບນຊາຊາ, ຊຶ່ງເປັນແບບລ່ວງໜ້າຂອງຫໍຫຼວງບ່ອນທີ່ພຣະເຢຊູໄດ້ຮັບສະໂຫຼບສີແດງເຂັ້ມ, ມັນຖືກມອບໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ເຂົ້າໃຈວິກິດການທີ່ຢູ່ເບື້ອງໜ້າອັນໃກ້ນີ້ໃນ “Future for America”.
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. And they stripped him, and put on him a scarlet robe. Matthew 27:27, 28.
ແລ້ວທະຫານຂອງເຈົ້າເມືອງໄດ້ນຳພຣະເຢຊູເຂົ້າໄປໃນຫໍຫຼວງ, ແລະໄດ້ໂຮມກອງທະຫານທັງໝົດເຂົ້າມາຫາພຣະອົງ. ແລະເຂົາໄດ້ຖອດເຄື່ອງນຸ່ງຂອງພຣະອົງອອກ, ແລ້ວນຳເອົາເສື້ອຄຸມສີແດງເຂັ້ມມາສວມໃຫ້ພຣະອົງ. ມັດທາຍ 27:27, 28.
The robe given to those represented by Daniel is Christ’s robe of righteousness, which is white.
ເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ປະທານໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ດານີເອນເປັນຕົວແທນນັ້ນ ແມ່ນເຄື່ອງນຸ່ງແຫ່ງຄວາມຊອບທຳຂອງພຣະຄຣິດ ຊຶ່ງມີສີຂາວ.
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. Revelation 19:7, 8.
ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາຊື່ນຊົມຍິນດີ ແລະ ເປັນສຸກເຖີດ, ແລະ ຖວາຍກຽດແດ່ພຣະອົງ: ເພາະການອະພິເສກສົມຣົດຂອງພຣະເມສານ້ອຍໄດ້ມາເຖິງແລ້ວ, ແລະ ເຈົ້າສາວຂອງພຣະອົງໄດ້ຕຽມຕົນພ້ອມແລ້ວ. ແລະ ໄດ້ຊົງປະທານໃຫ້ນາງນຸ່ງຫົ່ມຜ້າປ່ານເນື້ອດີ ທີ່ສະອາດ ແລະ ຂາວຜ່ອງ: ເພາະວ່າຜ້າປ່ານເນື້ອດີນັ້ນຄືຄວາມຊອບທຳຂອງພວກວິສຸດ. ພຣະນິມິດ 19:7, 8.
The robe given to those represented as Daniel is both scarlet and white, for their robes have been washed with fuller’s soap, by the fuller of Malachi chapter three, when he purifies the sons of Levi.
ເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ຖືກປະທານແກ່ຜູ້ທີ່ຖືກສະແດງເປັນດານີເອນນັ້ນ ເປັນທັງສີແດງເຂັ້ມແລະສີຂາວ ເພາະວ່າເຄື່ອງນຸ່ງຂອງເຂົາໄດ້ຖືກຊຳລະດ້ວຍສະບູຂອງຊ່າງຟອກຜ້າ ໂດຍຊ່າງຟອກຜ້າໃນມາລາກີບົດທີສາມ ເມື່ອທ່ານຊຳລະບັນດາບຸດຂອງເລວີ.
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Malachi 3:2, 3.
ແຕ່ວ່າ ໃຜຈະທົນຢູ່ໄດ້ໃນວັນແຫ່ງການສະເດັດມາຂອງພຣະອົງ? ແລະ ໃຜຈະຢືນຢູ່ໄດ້ເມື່ອພຣະອົງປາກົດພຣະອົງ? ເພາະວ່າ ພຣະອົງເປັນເໝືອນໄຟຂອງຜູ້ຫຼອມຊໍາລະ ແລະ ເໝືອນສະບູຂອງຄົນຟອກຜ້າ; ແລະ ພຣະອົງຈະປະທັບນັ່ງດັ່ງຜູ້ຫຼອມ ແລະ ຜູ້ຊໍາລະເງິນໃຫ້ບໍລິສຸດ; ແລະ ພຣະອົງຈະຊໍາລະບັນດາບຸດຊາຍຂອງເລວີໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລະ ກໍາຈັດມົນທິນຂອງເຂົາດັ່ງທອງຄໍາ ແລະ ເງິນ ເພື່ອວ່າ ເຂົາທັງຫຼາຍຈະນໍາເຄື່ອງບູຊາໃນຄວາມຊອບທໍາຖວາຍແດ່ພຣະເຢໂຮວາ. ມາລາກີ 3:2, 3.
The robe is white, but only because it was washed in the scarlet blood of the lamb.
ເສື້ອຄຸມນັ້ນເປັນສີຂາວ, ແຕ່ເປັນສີຂາວໄດ້ກໍດ້ວຍເຫດທີ່ວ່າມັນໄດ້ຖືກຊັກລ້າງໃນໂລຫິດສີແດງເຂັ້ມຂອງພຣະເມສານ້ອຍ.
And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. Revelation 1:5, 6.
ແລະຈາກພຣະເຢຊູຄຣິດ, ຜູ້ຊຶ່ງເປັນພະຍານອັນສັດຊື່, ແລະເປັນບຸດຫົວປີຈາກບັນດາຄົນຕາຍ, ແລະເປັນເຈົ້ານາຍເໜືອກະສັດທັງຫລາຍໃນແຜ່ນດິນໂລກ. ແດ່ພຣະອົງຜູ້ຊົງຮັກພວກເຮົາ, ແລະໄດ້ຊົງຊຳລະພວກເຮົາໃຫ້ພົ້ນຈາກບາບທັງຫລາຍດ້ວຍພຣະໂລຫິດຂອງພຣະອົງເອງ, ແລະໄດ້ຊົງຕັ້ງພວກເຮົາໃຫ້ເປັນກະສັດ ແລະເປັນປະໂລຫິດຖວາຍແດ່ພຣະເຈົ້າ ຄືພຣະບິດາຂອງພຣະອົງ; ຂໍພຣະສິລິ ແລະອຳນາດຈົ່ງມີແດ່ພຣະອົງຕະຫລອດໄປເປັນນິດ. ອາແມນ. ພຣະນິມິດ 1:5, 6.
The first mention of a golden chain, is when Joseph is appointed to the leadership of Egypt.
ການກ່າວເຖິງໂສ້ຄໍາເປັນຄັ້ງທໍາອິດ ແມ່ນເມື່ອໂຢເຊບໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ເປັນຜູ້ນໍາແຫ່ງອີຢິບ.
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt. And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt. And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck. Genesis 41:41–43.
ແລະຟາໂຣໄດ້ກ່າວແກ່ໂຢເຊັບວ່າ, ຈົ່ງເບິ່ງ, ເຮົາໄດ້ຕັ້ງເຈົ້າໄວ້ເໜືອແຜ່ນດິນອີຢິບທັງໝົດ. ແລະຟາໂຣໄດ້ຖອດແຫວນຈາກພຣະຫັດຂອງຕົນ ແລ້ວສວມໃສ່ມືຂອງໂຢເຊັບ, ແລະໃຫ້ເຂົານຸ່ງຫົ່ມຜ້າປ່ານເນື້ອດີ, ແລະໃສ່ສາຍຄໍາໄວ້ທີ່ຄໍຂອງເຂົາ; ແລະພຣະອົງໃຫ້ເຂົາຂີ່ລົດຮົບຄັນທີສອງທີ່ພຣະອົງມີຢູ່; ແລະພວກເຂົາຮ້ອງນໍາໜ້າເຂົາວ່າ, ຈົ່ງຄຸກເຂົ່າລົງ: ແລະພຣະອົງໄດ້ຕັ້ງເຂົາໄວ້ເປັນຜູ້ປົກຄອງເໜືອແຜ່ນດິນອີຢິບທັງໝົດ. ແລະຟາໂຣໄດ້ຖອດແຫວນຈາກພຣະຫັດຂອງຕົນ ແລ້ວສວມໃສ່ມືຂອງໂຢເຊັບ, ແລະໃຫ້ເຂົານຸ່ງຫົ່ມຜ້າປ່ານເນື້ອດີ, ແລະໃສ່ສາຍຄໍາໄວ້ທີ່ຄໍຂອງເຂົາ. ປະຖົມມະການ 41:41–43.
The reason Joseph was appointed by Pharaoh as the ruler over Egypt, was that Joseph could interpret Pharaoh’s dream of “seven times,” in connection with the destructive blast of the “east wind.”
ເຫດຜົນທີ່ໂຢເຊັບໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງໂດຍຟາໂຣໃຫ້ເປັນຜູ້ປົກຄອງເໜືອປະເທດເອຢິບ ກໍຄືວ່າ ໂຢເຊັບສາມາດຕີຄວາມຄວາມຝັນຂອງຟາໂຣເກືອບກັບ “ເຈັດຄາວ” ໃນຄວາມເກື່ອງໂຍງກັບລົມຕາເວັນອອກອັນທຳລາຍລ້າງ.
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow: And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine: And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke. And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good: And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them: And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me. And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath showed Pharaoh what he is about to do. Genesis 41:17–25.
ແລະ ຟາໂຣທູນກັບໂຢເຊັບວ່າ, ໃນຄວາມຝັນຂອງເຮົາ, ເບິ່ງແມ, ເຮົາຢືນຢູ່ແຄມແມ່ນ້ຳ: ແລະ, ເບິ່ງແມ, ມີງົວແມ່ເຈັດຕົວຂຶ້ນມາຈາກແມ່ນ້ຳ, ອ້ວນພີ ແລະ ຮູບຮ່າງດີ; ແລະ ພວກມັນຫາກິນຢູ່ໃນທົ່ງຫຍ້າ: ແລະ, ເບິ່ງແມ, ມີງົວແມ່ອີກເຈັດຕົວຂຶ້ນມາພາຍຫຼັງພວກມັນ, ຊູບຜອມ ແລະ ຮູບຮ່າງອັບປະລັກຫຼາຍ ແລະ ເນື້ອກາຍຜອມແຫ້ງ, ຢ່າງທີ່ເຮົາບໍ່ເຄີຍເຫັນໃນແຜ່ນດິນອີຢິບທັງໝົດວ່າຊົ່ວຊ້າປານນັ້ນ: ແລະ ງົວແມ່ທີ່ຜອມ ແລະ ອັບປະລັກນັ້ນໄດ້ກິນງົວແມ່ອ້ວນເຈັດຕົວທຳອິດເສຍ: ແລະ ເມື່ອພວກມັນໄດ້ກິນເຂົ້າໄປແລ້ວ, ກໍບໍ່ອາດຮູ້ໄດ້ວ່າພວກມັນໄດ້ກິນເຂົ້າໄປ; ແຕ່ພວກມັນຍັງຄົງອັບປະລັກຢູ່ ດັ່ງເມື່ອຕອນຕົ້ນ. ດັ່ງນັ້ນເຮົາຈຶ່ງຕື່ນ. ແລະ ເຮົາໄດ້ເຫັນໃນຄວາມຝັນຂອງເຮົາ, ແລະ, ເບິ່ງແມ, ມີຮວງເຂົ້າເຈັດຮວງງອກຂຶ້ນໃນລຳດຽວ, ເຕັມ ແລະ ດີ: ແລະ, ເບິ່ງແມ, ມີອີກເຈັດຮວງ, ຫ່ຽວແຫ້ງ, ບາງ, ແລະ ຖືກລົມຕາເວັນອອກພັດຈົນເສຍ, ງອກຂຶ້ນພາຍຫຼັງພວກມັນ: ແລະ ຮວງທີ່ບາງໄດ້ກືນກິນຮວງດີເຈັດຮວງນັ້ນ: ແລະ ເຮົາໄດ້ບອກເລື່ອງນີ້ແກ່ພວກນັກວິເສດ; ແຕ່ບໍ່ມີຜູ້ໃດສາມາດແຈ້ງຄວາມນັ້ນໃຫ້ເຮົາໄດ້. ແລະ ໂຢເຊັບທູນກັບຟາໂຣວ່າ, ຄວາມຝັນຂອງຟາໂຣນັ້ນເປັນອັນດຽວກັນ: ພຣະເຈົ້າໄດ້ສຳແດງແກ່ຟາໂຣແລ້ວເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະອົງກຳລັງຈະກະທຳ. ປະຖົມມະການ 41:17–25.
Joseph interpreted Pharaoh’s dream with the principle of “line upon line”, for he first informed Pharaoh the two dreams were one. He then interpreted the word “seven,” that was associated with the “kine,” and the “ears,” as symbols. The word “seven” in the passage is the same word translated as “seven times,” in Leviticus twenty-six. Joseph interpreted the “seven” as a symbol of seven years, or twenty-five hundred and twenty days. Joseph and Daniel were both interpreting a symbol of the “seven times” of Leviticus twenty-six.
ໂຢເຊັບໄດ້ຕີຄວາມຄວາມຝັນຂອງຟາໂຣໂດຍຫຼັກການ “ບັນທັດເທິງບັນທັດ”, ເພາະທ່ານໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ຟາໂຣຊາບກ່ອນວ່າ ຄວາມຝັນທັງສອງນັ້ນເປັນອັນດຽວກັນ. ຈາກນັ້ນ ທ່ານໄດ້ຕີຄວາມຄຳວ່າ “ເຈັດ” ຊຶ່ງຖືກເຊື່ອມໂຍງກັບ “ງົວ” ແລະ “ຮວງເຂົ້າ” ໃນຖານະເປັນສັນຍາລັກ. ຄຳວ່າ “ເຈັດ” ໃນຂໍ້ຄວາມນີ້ ແມ່ນຄຳດຽວກັນກັບຄຳທີ່ແປວ່າ “ເຈັດເທື່ອ” ໃນພຣະທຳເລວີ ບົດ 26. ໂຢເຊັບໄດ້ຕີຄວາມ “ເຈັດ” ວ່າເປັນສັນຍາລັກຂອງເຈັດປີ ຫຼື ສອງພັນຫ້າຮ້ອຍຊາວວັນ. ທັງໂຢເຊັບແລະດານີເອນກໍກຳລັງຕີຄວາມສັນຍາລັກຂອງ “ເຈັດເທື່ອ” ໃນພຣະທຳເລວີ ບົດ 26.
In Pharaoh’s dream, the famine was produced by the ears of corn being “blasted with the east wind.” Line upon line, as Joseph directly employs, the “east wind” identifies that it is Islam that produces the period of famine and economic crash that begins when Joseph and Daniel are given the golden necklace, representing the lifting up of the ensign to the world (Joseph’s Egypt), and to call God’s other flock out of (Daniel’s) Babylon.
ໃນຄວາມຝັນຂອງຟາໂຣ, ຄວາມອຶດຫິວໄດ້ເກີດຂຶ້ນໂດຍຮວງເຂົ້າທີ່ “ຖືກລົມຕາເວັນອອກເຜົາຜານ.” ຕາມຫຼັກ “ບັນທັດເທິງບັນທັດ,” ດັ່ງທີ່ໂຢເຊັບໄດ້ນຳໃຊ້ໂດຍກົງ, “ລົມຕາເວັນອອກ” ບົ່ງຊີ້ວ່າ ອິດສະລາມແມ່ນຜູ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຊ່ວງເວລາແຫ່ງຄວາມອຶດຫິວ ແລະ ການພັງທະລາຍທາງເສດຖະກິດ ຊຶ່ງເລີ່ມຂຶ້ນເມື່ອໂຢເຊັບ ແລະ ດານີເອນໄດ້ຮັບສາຍຄໍຄຳ, ອັນເປັນຕົວແທນຂອງການຊູງຂຶ້ນຂອງທຸງໝາຍຕໍ່ຊາວໂລກ (ອີຢິບຂອງໂຢເຊັບ), ແລະ ເພື່ອເອີ້ນຝູງແກະອື່ນຂອງພຣະເຈົ້າໃຫ້ອອກມາຈາກບາບີໂລນ (ຂອງດານີເອນ).
The two horns of the United States are represented by all the powers of Bible prophecy that are represented as two nations. This would include France, which consists prophetically of Sodom and Egypt, and of Israel that consisted of the northern and southern kingdoms, and also of the Medo-Persian Empire. The two horns of Medo-Persia in Daniel chapter eight, identify that one of the horns of the kingdom comes up last.
ເຂົາສອງຂອງສະຫະລັດອາເມຣິກາ ໄດ້ຖືກແທນຄ່າໂດຍອຳນາດທັງປວງໃນຄຳພະຍາກອນແຫ່ງພຣະຄຳພີ ທີ່ຖືກນຳສະເໜີເປັນສອງປະຊາຊາດ. ນີ້ຍ່ອມລວມເຖິງປະເທດຝຣັ່ງ ຊຶ່ງໃນທາງຄຳພະຍາກອນປະກອບດ້ວຍໂຊໂດມ ແລະ ອີຢິບ, ແລະລວມເຖິງອິດສະຣາເອນ ຊຶ່ງປະກອບດ້ວຍອານາຈັກເໜືອ ແລະ ອານາຈັກໃຕ້, ແລະຍັງລວມເຖິງຈັກກະພັດມີໂດ-ເປີເຊຍອີກດ້ວຍ. ເຂົາສອງຂອງມີໂດ-ເປີເຊຍໃນດານີເອນ ບົດທີ 8 ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ເຂົາອັນໜຶ່ງຂອງອານາຈັກນັ້ນປາກົດຂຶ້ນພາຍຫຼັງ.
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Daniel 8:3.
ແລ້ວຂ້າພະເຈົ້າກໍຍົກຕາຂຶ້ນເບິ່ງ, ແລະເຫັນວ່າ ມີແກະໂຕຜູ້ໜຶ່ງຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າແມ່ນ້ຳ ຊຶ່ງມີເຂົາສອງເຂົາ; ແລະເຂົາທັງສອງນັ້ນສູງ, ແຕ່ເຂົາໜຶ່ງສູງກວ່າອີກເຂົາໜຶ່ງ, ແລະເຂົາທີ່ສູງກວ່ານັ້ນງອກຂຶ້ນພາຍຫຼັງ. ດານີເອນ 8:3.
The two horns of Medo-Persia represent the two horns of the earth beast, and one of the horns of the earth beast must therefore be higher and come up last. At the time of the end in 1798, the reign of the earth beast began, and the horn of Protestantism was taken to Mount Carmel by Elijah the prophet, represented by William Miller. There was to be a contest that manifested a distinction between the true prophet and false prophet, which would be accomplished at the test of Mount Carmel, that took place from August 11, 1840 through to October 22, 1844.
ເຂົາສອງຂອງເມໂດ-ເປີເຊຍ ເປັນຕົວແທນຂອງເຂົາສອງຂອງສັດຮ້າຍຈາກແຜ່ນດິນໂລກ, ແລະດັ່ງນັ້ນເຂົາອັນໜຶ່ງຂອງສັດຮ້າຍຈາກແຜ່ນດິນໂລກນັ້ນຈຳເປັນຕ້ອງສູງກວ່າ ແລະເກີດຂຶ້ນພາຍຫຼັງ. ໃນເວລາແຫ່ງອວສານໃນປີ 1798, ການປົກຄອງຂອງສັດຮ້າຍຈາກແຜ່ນດິນໂລກໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນ, ແລະເຂົາແຫ່ງພຣະໂປຣແຕສຕັນໄດ້ຖືກນຳໄປຍັງພູຄາເມນໂດຍເອລີຢາ ຜູ້ພະຍາກອນ, ຊຶ່ງເປັນຕົວແທນໂດຍ William Miller. ຈະຕ້ອງມີການປະລອງທີ່ສະແດງໃຫ້ປະຈັກເຖິງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງຜູ້ພະຍາກອນແທ້ ແລະຜູ້ພະຍາກອນເທັດ, ຊຶ່ງຈະສຳເລັດລົງໃນການທົດສອບແຫ່ງພູຄາເມນ, ອັນໄດ້ເກີດຂຶ້ນຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 11 ສິງຫາ 1840 ຈົນເຖິງວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844.
Millerite Adventism was providentially identified as the true prophet, at the same time that the Protestant denominations of the United States returned to, and became the daughters of papal Rome. In 1863, the true Protestant horn of Millerite Adventism returned to the same communion as apostate Protestantism by returning to the corrupt method of Bible study as apostate Protestantism, as they began their progressive work of rejecting the message of Elijah. In the same period of time the U.S. Civil War began. (Note that when the Holy Spirit is rejected, then the other spirit takes over, and war is always the result.) The nation was then literally, politically and prophetically divided. The horn of Republicanism, from that point on, would be in an escalating struggle between two primary political parties.
ອັດເວນຕິສຶມແບບມິນເລີຣາຍ ໄດ້ຖືກຊີ້ບອກໂດຍພຣະປະສົງອັນຊົງສະຫນອງວ່າເປັນຜູ້ພະຍາກອນທີ່ແທ້ຈິງ ໃນເວລາດຽວກັນກັບທີ່ນິກາຍໂປຣເຕສະແຕນຕ່າງໆ ໃນສະຫະລັດອາເມລິກາ ໄດ້ຫວນກັບໄປຫາ ແລະກາຍເປັນບັນດາທິດາຂອງໂຣມແຫ່ງສັນຕະປາປາ. ໃນປີ 1863 ເຂົາອັນເປັນເຂົາໂປຣເຕສະແຕນທີ່ແທ້ຈິງຂອງອັດເວນຕິສຶມແບບມິນເລີຣາຍ ໄດ້ກັບໄປສູ່ສາມັກຄີທຳດຽວກັນກັບໂປຣເຕສະແຕນທີ່ກະບົດ ໂດຍການຫວນກັບໄປໃຊ້ວິທີການສຶກສາພຣະຄຳພີອັນເສື່ອມຊາມແບບດຽວກັນກັບໂປຣເຕສະແຕນທີ່ກະບົດ ເມື່ອພວກເຂົາໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນພາລະກິດອັນກ້າວໜ້າຂອງການປະຕິເສດຂ່າວສານຂອງເອລີຢາ. ໃນຊ່ວງເວລາດຽວກັນນັ້ນ ສົງຄາມກາງເມືອງຂອງສະຫະລັດກໍໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນ. (ຂໍໃຫ້ສັງເກດວ່າ ເມື່ອພຣະວິນຍານບໍລິສຸດຖືກປະຕິເສດ ແລ້ວວິນຍານອື່ນກໍເຂົ້າຄອບຄອງ ແລະຜົນກໍແມ່ນສົງຄາມຢູ່ສະເໝີ.) ໃນເວລານັ້ນ ຊາດນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຖືກແບ່ງແຍກຢ່າງແທ້ຈິງ ໃນທາງກາຍພາບ ທາງການເມືອງ ແລະໃນທາງຄຳພະຍາກອນ. ນັບແຕ່ຈຸດນັ້ນເປັນຕົ້ນໄປ ເຂົາແຫ່ງລັດທິພັກລີພັບລິກັນ ຈະຕ້ອງຢູ່ໃນການຕໍ່ສູ້ອັນທະວີຄວາມຮຸນແຮງຂຶ້ນ ລະຫວ່າງສອງພັກການເມືອງຫຼັກ.
From 1863, a symbol of division, for the year was the very center of the civil war between North and South, there was brought about two political factions of the Republican horn and two factions of the Protestant horn that consisted of the Democratic and Republican parties, and Sunday-keeping and Sabbath-keeping apostate Protestants. The two-fold division of either horn was typified in the days of Christ by the Sadducees and the Pharisees. One class outright rejected the founding principles, and the other professed to uphold the founding principles, but ultimately replaced them with human traditions and customs.
ນັບຈາກປີ 1863 ເປັນຕົ້ນມາ, ຊຶ່ງເປັນສັນຍາລັກແຫ່ງການແບ່ງແຍກ, ເພາະວ່າປີນັ້ນເປັນຈຸດໃຈກາງແທ້ໆຂອງສົງຄາມກາງເມືອງລະຫວ່າງພາກເໜືອແລະພາກໃຕ້, ຈຶ່ງໄດ້ເກີດມີສອງຝ່າຍທາງການເມືອງຂອງເຂົາສັດສາທາລະນະລັດ ແລະ ສອງຝ່າຍຂອງເຂົາໂປຣແຕສຕັງ ອັນປະກອບດ້ວຍພັກເດໂມແຄຣັດ ແລະ ພັກຣີພັບລິກັນ, ແລະ ພວກໂປຣແຕສຕັງຜູ້ຕົກອອກທີ່ຖືວັນອາທິດ ແລະ ຖືວັນຊະບາໂຕ. ການແບ່ງອອກເປັນສອງຊັ້ນຂອງເຂົາທັງສອງນັ້ນ ໄດ້ຖືກເຮັດໃຫ້ເຫັນເປັນແບບຢ່າງໄວ້ແລ້ວໃນສະໄໝຂອງພຣະຄຣິດ ໂດຍພວກຊາດູກາຍ ແລະ ພວກຟາຣິຊາຍ. ຄົນກຸ່ມໜຶ່ງປະຕິເສດຫຼັກການຕັ້ງຕົ້ນໂດຍສິ້ນເຊີງ, ແລະ ອີກກຸ່ມໜຶ່ງປະກາດວ່າຕົນຍຶດຖືຫຼັກການຕັ້ງຕົ້ນນັ້ນ, ແຕ່ໃນທີ່ສຸດກໍໄດ້ແທນທີ່ມັນດ້ວຍປະເພນີ ແລະ ຂະທໍານຽມຂອງມະນຸດ.
On September 11, 2001, the image of the beast testing period was prophetically initiated, and it reaches its climax at the Sunday law, or at Belshazzar’s drunken feast. The Sunday law is the mark that identifies that the combination of church and state is fully developed. At that point, the two horns of apostate Republicanism and apostate Protestantism become one apostate horn, and it is then that Daniel is made the third horn, or third ruler, or the true Protestant horn that comes up last and is higher, for it is then that he is lifted up as an ensign.
ໃນວັນທີ 11 ກັນຍາ 2001, ໄລຍະແຫ່ງການທົດສອບຂອງຮູບເຄົາລົບຂອງສັດຮ້າຍໄດ້ຖືກເລີ່ມຂຶ້ນຢ່າງພະຍາກອນ, ແລະມັນບັນລຸຈຸດສູງສຸດຂອງມັນໃນກົດໝາຍວັນອາທິດ, ຫຼືໃນງານລ້ຽງອັນມຶນເມົາຂອງເບນຊັດຊາ. ກົດໝາຍວັນອາທິດແມ່ນເຄື່ອງໝາຍທີ່ຊີ້ບອກວ່າການປະສົມປະສານລະຫວ່າງຄຣິດຈັກແລະລັດໄດ້ພັດທະນາຢ່າງສົມບູນແລ້ວ. ໃນຈຸດນັ້ນ, ສອງເຂົາຂອງລັດທິຣີພັບລິກັນທີ່ເສື່ອມຖອຍ ແລະ ໂປຣເຕສແຕນທີ່ເສື່ອມຖອຍ ກາຍເປັນເຂົາອັນດຽວທີ່ເສື່ອມຖອຍ, ແລະໃນເວລານັ້ນເອງທີ່ດານີເອນຖືກແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ເປັນເຂົາທີສາມ, ຫຼືຜູ້ປົກຄອງຄົນທີສາມ, ຫຼືເຂົາໂປຣເຕສແຕນທີ່ແທ້ຈິງ ຊຶ່ງຂຶ້ນມາເປັນອັນສຸດທ້າຍ ແລະ ສູງກວ່າ, ເພາະວ່າໃນເວລານັ້ນເອງ ທ່ານຈຶ່ງຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນທຸງສັນຍາ.
Joseph and Daniel are the same line of prophecy, for line upon line, all the prophets are identifying the last days. They both recognized the “seven times,” when they saw it. The “east wind” of Islam is coming in under the wall, as they provide their interpretation to Belshazzar and Pharaoh of what the “Future for America” is. They are wearing the “scarlet robe” of Christ’s righteousness, which is the “white robe” that is made so, by the blood of Christ. They are lifted up as an ensign and represented as a crown, or a golden chain, as they become the third ruler that comes up higher and comes up last.
ໂຢເຊັບ ແລະ ດານີເອນ ແມ່ນເສັ້ນຄຳພະຍາກອນສາຍດຽວກັນ, ເພາະວ່າ ຄຳພະຍາກອນຕໍ່ຄຳພະຍາກອນ, ບັນດາຜູ້ພະຍາກອນທັງປວງກຳລັງຊີ້ບອກເຖິງວັນສຸດທ້າຍ. ທັງສອງໄດ້ຮັບຮູ້ເຖິງ “ເຈັດຄາວ,” ເມື່ອເຂົາໄດ້ເຫັນມັນ. “ລົມຕາເວັນອອກ” ຂອງອິສລາມກຳລັງເຂົ້າມາພາຍໃຕ້ກຳແພງ, ໃນຂະນະທີ່ເຂົາໄດ້ໃຫ້ການຕີຄວາມແກ່ເບນຊັດຊາ ແລະ ຟາໂຣ ວ່າ “ອະນາຄົດສຳລັບອາເມຣິກາ” ແມ່ນຫຍັງ. ເຂົາກຳລັງສວມໃສ່ “ເສື້ອຄຸມສີແດງເຂັ້ມ” ແຫ່ງຄວາມຊອບທຳຂອງພຣະຄຣິດ, ຊຶ່ງແມ່ນ “ເສື້ອຄຸມສີຂາວ” ທີ່ຖືກເຮັດໃຫ້ເປັນດັ່ງນັ້ນໂດຍພຣະໂລຫິດຂອງພຣະຄຣິດ. ເຂົາຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນທຸງສັນຍານ ແລະ ຖືກສະແດງເປັນມົງກຸດ, ຫຼື ສາຍໂສ້ຄຳ, ເມື່ອເຂົາກາຍເປັນຜູ້ປົກຄອງອັນດັບທີສາມ ຜູ້ທີ່ຂຶ້ນສູງກວ່າ ແລະ ຂຶ້ນມາເປັນຄົນສຸດທ້າຍ.
We will continue with Daniel chapter six, in the next article.
ພວກເຮົາຈະສືບຕໍ່ກັບພຣະທຳດານີເອນບົດທີຫົກ ໃນບົດຄວາມຖັດໄປ.
“In that last night of mad folly, Belshazzar and his lords had filled up the measure of their guilt and the guilt of the Chaldean kingdom. No longer could God’s restraining hand ward off the impending evil. Through manifold providences, God had sought to teach them reverence for His law. ‘We would have healed Babylon,’ He declared of those whose judgment was now reaching unto heaven, ‘but she is not healed.’ Jeremiah 51:9. Because of the strange perversity of the human heart, God had at last found it necessary to pass the irrevocable sentence. Belshazzar was to fall, and his kingdom was to pass into other hands.” Prophets and Kings, 530.
“ໃນຄືນສຸດທ້າຍແຫ່ງຄວາມໂງ່ຈ້າບ້າຄັ່ງນັ້ນ, ເບນຊັດຊາ ແລະ ບັນດາຂຸນນາງຂອງລາວ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ມາດຕະການແຫ່ງຄວາມຜິດຂອງພວກເຂົາ ແລະ ຄວາມຜິດຂອງອານາຈັກຄານເດຍເຕັມບໍລິບູນແລ້ວ. ພຣະຫັດທີ່ຍັບຍັ້ງຂອງພຣະເຈົ້າບໍ່ອາດຂັດຂວາງໄພພິບັດທີ່ກຳລັງຄືບໜ້າມານັ້ນໄດ້ອີກຕໍ່ໄປ. ໂດຍການຈັດຕຽມແຫ່ງພຣະປະສົງອັນຫຼາກຫຼາຍ, ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງພະຍາຍາມສັ່ງສອນພວກເຂົາໃຫ້ມີຄວາມຄາລະວະຕໍ່ພຣະບັນຍັດຂອງພຣະອົງ. ‘ພວກເຮົາຈະໄດ້ຮັກສາບາບີໂລນໃຫ້ຫາຍ,’ ພຣະອົງຊົງປະກາດເຖິງຜູ້ທີ່ໃນບັດນີ້ການພິພາກສາຂອງເຂົາກຳລັງຂຶ້ນໄປເຖິງສະຫວັນວ່າ, ‘ແຕ່ນາງບໍ່ຫາຍ.’ ເຢເຣມີຢາ 51:9. ເນື່ອງດ້ວຍຄວາມວິບັດຜິດປົກອັນແປກປະຫຼາດຂອງໃຈມະນຸດ, ໃນທີ່ສຸດພຣະເຈົ້າຈຶ່ງຊົງເຫັນວ່າຈຳເປັນຕ້ອງປະກາດຄຳພິພາກສາອັນຖອນຄືນບໍ່ໄດ້. ເບນຊັດຊາຈະຕ້ອງລົ້ມລົງ, ແລະ ອານາຈັກຂອງລາວຈະຕ້ອງຕົກໄປຢູ່ໃນມືຂອງຜູ້ອື່ນ.” Prophets and Kings, 530.