The second generation of Laodicean Adventism arrived in 1888, and that generation is symbolically represented in Ezekiel chapter eight, as the second abomination, which is represented by the “chambers of his imagery.”
ຄົນຮຸ່ນທີສອງຂອງອາດເວນຕິດສາຍລາໂອດີເຊຍໄດ້ມາເຖິງໃນປີ 1888, ແລະຄົນຮຸ່ນນັ້ນໄດ້ຖືກເປັນສັນຍະລັກໄວ້ໃນເອເຊກຽນບົດທີ 8, ເປັນສິ່ງນ່າຊັງອັນທີສອງ, ຊຶ່ງຖືກແທນດ້ວຍ “ຫ້ອງແຫ່ງພາບລັກຂອງລາວ.”
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. Ezekiel 8:10–12.
ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງເຂົ້າໄປແລະໄດ້ເຫັນ; ແລະ ຈົ່ງເບິ່ງເຖີດ ມີຮູບສັດເລືອຄານທຸກຢ່າງ, ສັດທີ່ໜ້າກຽດຊັງ, ແລະ ບັນດາຮູບເຄົາລົບທັງໝົດຂອງວົງວານອິສຣາເອນ, ຖືກວາດໄວ້ເຕັມຝາໂດຍຮອບ. ແລະ ມີຊາຍເຈັດສິບຄົນໃນພວກຜູ້ເຖົ້າແກ່ແຫ່ງວົງວານອິສຣາເອນຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າຮູບເຫຼົ່ານັ້ນ, ແລະ ໃນທ່າມກາງພວກເຂົາມີຢາອາຊານີຢາ ບຸດຂອງຊາຟານ ຢືນຢູ່, ໂດຍທຸກຄົນຖືກະຖາງກໍາຍານໃນມື; ແລະ ຄວັນເຄື່ອງຫອມໜາແໜ້ນໄດ້ລອຍຂຶ້ນ. ແລ້ວພຣະອົງຕັດກັບຂ້າພະເຈົ້າວ່າ, ບຸດແຫ່ງມະນຸດເອີຍ, ເຈົ້າໄດ້ເຫັນຫຼືບໍ່ວ່າ ພວກຜູ້ເຖົ້າແກ່ແຫ່ງວົງວານອິສຣາເອນເຮັດຫຍັງໃນຄວາມມືດ, ຄື ແຕ່ລະຄົນຢູ່ໃນຫ້ອງແຫ່ງຮູບພາບຂອງຕົນ? ເພາະພວກເຂົາເວົ້າວ່າ, ພຣະເຢໂຮວາບໍ່ຊົງເຫັນພວກເຮົາ; ພຣະເຢໂຮວາໄດ້ຊົງປະຖິ້ມແຜ່ນດິນໂລກແລ້ວ. ເອເຊກຽນ 8:10–12.
The chambers of imagery represent the wicked secrets within the hearts of those represented as the ancient men, and they have brought that very wickedness into not only the chambers of their minds, but also into the chambers of God’s sanctuary.
ຫ້ອງແຫ່ງຮູບພາບທັງຫຼາຍເປັນຕົວແທນເຖິງຄວາມຊົ່ວຮ້າຍອັນລັບລຶກທີ່ຢູ່ພາຍໃນຈິດໃຈຂອງຜູ້ທີ່ຖືກພັນລະນາວ່າເປັນພວກຜູ້ເຖົ້າແກ່ໃນອະດີດ, ແລະພວກເຂົາໄດ້ນຳຄວາມຊົ່ວຮ້າຍນັ້ນເຂົ້າມາ ບໍ່ພຽງແຕ່ໃນຫ້ອງແຫ່ງຄວາມຄິດຈິດໃຈຂອງຕົນເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງເຂົ້າມາໃນຫ້ອງແຫ່ງພຣະວິຫານອັນສັກສິດຂອງພຣະເຈົ້າອີກດ້ວຍ.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. Proverbs 23:6, 7.
ຢ່າກິນເຂົ້າຈີ່ຂອງຜູ້ທີ່ມີຕາຊົ່ວ, ແລະຢ່າປາຖະໜາອາຫານອັນໂອຊະຂອງເຂົາ; ເພາະວ່າເຂົາຄິດຢ່າງໃດໃນໃຈຂອງເຂົາ, ເຂົາກໍເປັນຢ່າງນັ້ນ: ເຂົາເວົ້າກັບເຈົ້າວ່າ, “ຈົ່ງກິນແລະດື່ມເຖີດ”; ແຕ່ໃຈຂອງເຂົາບໍ່ໄດ້ຢູ່ກັບເຈົ້າ. ສຸພາສິດ 23:6, 7
The wickedness of the chambers of imagery is written both on the walls of the temple and the walls of the ancient men’s minds. The secret chambers of imagery of the second abomination of Ezekiel chapter eight, represent the second generation of Laodicean Adventism, and of the four abominations the second abomination takes more time to emphasize a corporate rebellion, although all four abominations are represented as being carried out by the men who were supposed to be the guardians of the people.
ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຂອງຫ້ອງແຫ່ງພາບລວງນັ້ນ ໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້ທັງເທິງຝາຂອງພຣະວິຫານ ແລະ ເທິງຝາແຫ່ງຈິດໃຈຂອງພວກຜູ້ເຖົ້າແກ່. ຫ້ອງລັບແຫ່ງພາບລວງຂອງສິ່ງຫນ້າກຽດຊັງປະການທີສອງໃນ ເອເຊກຽນ ບົດທີ 8 ເປັນຕົວແທນຂອງຊົ່ວຄົນຮຸ່ນທີສອງຂອງ Laodicean Adventism, ແລະ ໃນບັນດາສີ່ສິ່ງຫນ້າກຽດຊັງນັ້ນ ສິ່ງຫນ້າກຽດຊັງປະການທີສອງໄດ້ໃຊ້ເວລາຫຼາຍກວ່າເພື່ອເນັ້ນຍ້ຳເຖິງການກະບົດຂອງຄະນະ, ແມ່ນແຕ່ສິ່ງຫນ້າກຽດຊັງທັງສີ່ປະການກໍໄດ້ຖືກນຳສະເໜີວ່າ ເປັນການກະທຳຂອງບັນດາຜູ້ຊາຍຜູ້ທີ່ຄວນຈະເປັນຜູ້ພິທັກຮັກສາປະຊາຊົນ.
“The mark of deliverance has been set upon those ‘that sigh and that cry for all the abominations that be done.’ Now the angel of death goes forth, represented in Ezekiel’s vision by the men with the slaughtering weapons, to whom the command is given: ‘Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary.’ Says the prophet: ‘They began at the ancient men which were before the house.’ Ezekiel 9:1–6. The work of destruction begins among those who have professed to be the spiritual guardians of the people. The false watchmen are the first to fall. There are none to pity or to spare. Men, women, maidens, and little children perish together.” The Great Controversy, 656.
“ເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງການຊ່ວຍໃຫ້ພົ້ນໄດ້ຖືກປະທັບໄວ້ເທິງຜູ້ທັງຫຼາຍ ‘ທີ່ຖອນຫາຍໃຈແລະຮ້ອງໄຫ້ເນື່ອງດ້ວຍບັນດາສິ່ງໜ້າກຽດຊັງທັງປວງທີ່ໄດ້ຖືກກະທຳຂຶ້ນ.’ ບັດນີ້ທູດແຫ່ງຄວາມຕາຍອອກໄປ, ດັ່ງທີ່ຖືກສຳແດງໃນນິມິດຂອງເອເຊກຽນໂດຍບັນດາຊາຍຜູ້ຖືອາວຸດສຳລັບການຂ້າຟັນ, ແກ່ຜູ້ທັງຫຼາຍນັ້ນໄດ້ມີພຣະບັນຊາໃຫ້ວ່າ: ‘ຈົ່ງຂ້າໃຫ້ໝົດສິ້ນທັງຄົນເຖົ້າແລະຄົນໜຸ່ມ, ທັງຍິງສາວ, ແລະເດັກນ້ອຍ, ແລະຜູ້ຍິງ; ແຕ່ຢ່າເຂົ້າໃກ້ຜູ້ໃດທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍນັ້ນຢູ່ເທິງຕົນ; ແລະຈົ່ງເລີ່ມຕົ້ນທີ່ສະຖານບໍລິສຸດຂອງເຮົາ.’ ຜູ້ພະຍາກອນກ່າວວ່າ: ‘ເຂົາທັງຫຼາຍໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນທີ່ບັນດາຜູ້ເຖົ້າແກ່ທີ່ຢູ່ຕໍ່ໜ້າພຣະນິເວດ.’ ເອເຊກຽນ 9:1–6. ພາລະກິດແຫ່ງການທຳລາຍເລີ່ມຕົ້ນຂຶ້ນທ່າມກາງຜູ້ທັງຫຼາຍທີ່ໄດ້ອ້າງຕົນວ່າເປັນຜູ້ພິທັກຝ່າຍວິນຍານຂອງປະຊາຊົນ. ຍາມເຝົ້າປອມເປັນພວກທຳອິດທີ່ລົ້ມລົງ. ບໍ່ມີຜູ້ໃດຈະສົງສານ ຫຼື ໄວ້ຊີວິດ. ຊາຍ, ຍິງ, ຍິງສາວ, ແລະເດັກນ້ອຍ ພິນາດໄປພ້ອມກັນ.” The Great Controversy, 656.
The rebellion that marks the arrival of the second generation is specifically associated with the leadership of Laodicean Adventism, as fulfilled at the 1888 General Conference meeting in Minneapolis. It is represented by the expression “ancients of the house of Israel” and also by the “seventy men.” It was seventy elders that were associated with the work of Moses, and Jesus’ second group of disciples consisted of seventy men. “Seventy” represents leadership, as does “the ancients.” The second abomination places an extra emphasis upon the leadership, and in so doing it places the emphasis upon the abomination as being associated with a corporate rebellion of the leadership.
ການກະບົດທີ່ເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງການມາເຖິງຂອງຄົນຮຸ່ນທີສອງ ໄດ້ຖືກເຊື່ອມໂຍງໂດຍສະເພາະກັບການນຳຂອງ Adventism ແບບ Laodicean ຕາມທີ່ໄດ້ສຳເລັດເປັນຈິງໃນການປະຊຸມ General Conference ປີ 1888 ທີ່ Minneapolis. ມັນຖືກແທນຄ່າໂດຍສຳນວນ “ພວກຜູ້ເຖົ້າແຫ່ງວົງວານອິສຣາເອນ” ແລະອີກທັງໂດຍ “ຜູ້ຊາຍເຈັດສິບຄົນ.” ຜູ້ເຖົ້າເຈັດສິບຄົນໄດ້ເປັນຜູ້ທີ່ກ່ຽວພັນກັບພາລະກິດຂອງໂມເຊ, ແລະກຸ່ມສາວົກກຸ່ມທີສອງຂອງພຣະເຢຊູກໍປະກອບດ້ວຍຜູ້ຊາຍເຈັດສິບຄົນ. “ເຈັດສິບ” ເປັນຕົວແທນຂອງການນຳ ເໝືອນດັ່ງທີ່ “ພວກຜູ້ເຖົ້າ” ກໍເປັນເຊັ່ນດຽວກັນ. ສິ່ງໜ້າສະອິດສະອຽນປະການທີສອງນີ້ ໄດ້ເນັ້ນຍ້ຳເປັນພິເສດໃສ່ການນຳ, ແລະໃນການເຮັດດັ່ງນັ້ນ ມັນຈຶ່ງເນັ້ນວ່າສິ່ງໜ້າສະອິດສະອຽນນັ້ນ ມີຄວາມກ່ຽວພັນກັບການກະບົດຮ່ວມກັນຂອງຄະນະຜູ້ນຳ.
In the midst of the seventy ancient men stood “Jaazaniah the son of Shaphan.” The name “Jaazaniah,” means “heard of God”, and he represents a leadership that rebelled at the very time that God was speaking, for he heard God, but refused to listen, for he professed that God had forsaken his people, and that God did not see what was happening in the secret chambers. Jaazaniah was the “son of Shaphan,” and the name “Shaphan” means “to hide”. The setting of the second generation represents a rebellion of the leadership that rebelled in the very time when God was speaking, and they believed that God did not see or care about their actions.
ທ່າມກາງພວກຜູ້ເຖົ້າແກ່ຈໍານວນເຈັດສິບຄົນນັ້ນ ມີ “ຢາອັດຊານີຢາ ບຸດຂອງຊາຟານ” ຢືນຢູ່. ນາມ “ຢາອັດຊານີຢາ” ໝາຍຄວາມວ່າ “ຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຍິນ” ແລະເຂົາເປັນຕົວແທນຂອງພາວະການນໍາທີ່ກະບົດໃນເວລາດຽວກັນກັບທີ່ພຣະເຈົ້າກໍາລັງຕັດລັດຢູ່ ເພາະເຂົາໄດ້ຍິນພຣະເຈົ້າ ແຕ່ປະຕິເສດທີ່ຈະຮັບຟັງ ເພາະເຂົາໄດ້ປະກາດວ່າ ພຣະເຈົ້າຊົງລະຖິ້ມປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງແລ້ວ ແລະວ່າ ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ທອດພຣະເນດສິ່ງທີ່ກໍາລັງເກີດຂຶ້ນໃນຫ້ອງລັບທັງຫຼາຍ. ຢາອັດຊານີຢາເປັນ “ບຸດຂອງຊາຟານ” ແລະນາມ “ຊາຟານ” ໝາຍຄວາມວ່າ “ຊ່ອນໄວ້”. ພາບແວດລ້ອມຂອງຄົນຮຸ່ນທີສອງນີ້ ເປັນຕົວແທນຂອງການກະບົດຂອງຜູ້ນໍາ ຜູ້ທີ່ກະບົດໃນເວລາດຽວກັນກັບທີ່ພຣະເຈົ້າກໍາລັງຕັດລັດ ແລະພວກເຂົາເຊື່ອວ່າ ພຣະເຈົ້າບໍ່ຊົງເຫັນ ຫຼື ບໍ່ຊົງໃສ່ພຣະໄທຕໍ່ການກະທໍາຂອງພວກເຂົາ.
Sister White recorded that she was shown the conversations of the leadership of Laodicean Adventism during the 1888 General Conference. At the 1888 General Conference God showed Sister White the meetings of the leaders which they had among themselves when they thought God was not listening. There in the secrecy of their rooms they spoke evil against Sister White, her son, and Elders Jones and Waggoner. They believed they could speak freely, for God could not see them in their private quarters, but God showed these very conversations to the prophetess. They were in a corporate meeting, and according to inspiration they were hearing the message of the latter rain, but they refused to hear.
ຊິດສະເຕີ ໄວທ໌ ໄດ້ບັນທຶກໄວ້ວ່າ ນາງໄດ້ຖືກສຳແດງໃຫ້ເຫັນບັນດາການສົນທະນາຂອງຜູ້ນຳແຫ່ງອາດເວັນຕິສຕ໌ແບບລາໂອດີເຊຍ ໃນລະຫວ່າງກອງປະຊຸມໃຫຍ່ປີ 1888. ໃນກອງປະຊຸມໃຫຍ່ປີ 1888 ພຣະເຈົ້າໄດ້ສຳແດງໃຫ້ຊິດສະເຕີ ໄວທ໌ ເຫັນບັນດາການປະຊຸມຂອງຜູ້ນຳ ຊຶ່ງພວກເຂົາໄດ້ມີກັນເອງ ໃນເວລາທີ່ພວກເຂົາຄິດວ່າ ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຟັງ. ທີ່ນັ້ນ ໃນຄວາມລັບຂອງຫ້ອງຂອງພວກເຂົາ ພວກເຂົາໄດ້ເວົ້າຮ້າຍຕໍ່ຊິດສະເຕີ ໄວທ໌, ຕໍ່ບຸດຊາຍຂອງນາງ, ແລະຕໍ່ສິດຍາພິບານ Jones ແລະ Waggoner. ພວກເຂົາເຊື່ອວ່າ ພວກເຂົາສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງເສລີ ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ອາດເຫັນພວກເຂົາໃນຫ້ອງສ່ວນຕົວໄດ້, ແຕ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ສຳແດງບັນດາການສົນທະນາເຫຼົ່ານີ້ນັ້ນແກ່ຜູ້ພະຍາກອນຍິງ. ພວກເຂົາຢູ່ໃນການປະຊຸມຮ່ວມແບບອົງກອນ, ແລະຕາມການດົນໃຈ ພວກເຂົາກຳລັງໄດ້ຍິນຂ່າວສານແຫ່ງຝົນປາຍ, ແຕ່ພວກເຂົາໄດ້ປະຕິເສດທີ່ຈະຟັງ.
What was it that had produced a leadership that manifested such open rebellion in 1888, that Sister White compared it to the rebellion of Korah, Dathan and Abiram?
ແມ່ນສິ່ງໃດທີ່ໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຜູ້ນຳກຸ່ມໜຶ່ງທີ່ສະແດງການກະບົດຢ່າງເປີດເຜີຍເຊັ່ນນັ້ນໃນປີ 1888, ຈົນຊິດສະເຕີ ໄວທ໌ໄດ້ນຳມັນໄປປຽບທຽບກັບການກະບົດຂອງໂຄຣາ, ດາທານ ແລະ ອາບີຣາມ?
“When you are enlightened by the Holy Spirit, you will see all that wickedness at Minneapolis as it is, as God looks upon it. If I never see you again in this world, be assured that I forgive you the sorrow and distress and burden of soul you have brought upon me without any cause. But for your soul’s sake, for the sake of Him who died for you, I want you to see and confess your errors. You did unite with those who resisted the Spirit of God. You had all the evidence that you needed that the Lord was working through Brethren Jones and Waggoner; but you did not receive the light; and after the feelings indulged, the words spoken against the truth, you did not feel ready to confess that you had done wrong, that these men had a message from God, and you had made light of both message and messengers.
“ເມື່ອທ່ານໄດ້ຮັບຄວາມສ່ອງແຈ້ງໂດຍພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດ ທ່ານຈະເຫັນຄວາມຊົ່ວຮ້າຍທັງໝົດນັ້ນທີ່ Minneapolis ຕາມທີ່ມັນເປັນ ຄືດັ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງທອດພຣະເນດມອງມັນ. ຖ້າໃນໂລກນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ໄດ້ພົບທ່ານອີກ ຂໍໃຫ້ໝັ້ນໃຈວ່າ ຂ້າພະເຈົ້າອະໄພໃຫ້ທ່ານສຳລັບຄວາມເສົ້າໂສກ ແລະຄວາມທຸກໃຈ ແລະພາລະແຫ່ງຈິດວິນຍານທີ່ທ່ານໄດ້ນຳມາສູ່ຂ້າພະເຈົ້າໂດຍບໍ່ມີເຫດຜົນໃດໆ. ແຕ່ເພື່ອເຫັນແກ່ວິນຍານຂອງທ່ານ ເພື່ອເຫັນແກ່ພຣະອົງຜູ້ຊົງສິ້ນພຣະຊົນມ໌ເພື່ອທ່ານ ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາໃຫ້ທ່ານເຫັນ ແລະຍອມຮັບຜິດໃນຄວາມຜິດພາດຂອງທ່ານ. ທ່ານໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມກັບຜູ້ທີ່ຕໍ່ຕ້ານພຣະວິນຍານຂອງພຣະເຈົ້າຢ່າງແທ້ຈິງ. ທ່ານມີຫຼັກຖານທັງໝົດທີ່ທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງມີ ວ່າອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າກຳລັງຊົງກະທຳການຜ່ານພວກພີ່ນ້ອງ Jones ແລະ Waggoner; ແຕ່ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບແສງສະຫວ່າງ; ແລະພາຍຫຼັງຈາກຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ທ່ານໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ເກີດຂຶ້ນ ຄຳເວົ້າທີ່ໄດ້ກ່າວຕໍ່ຕ້ານຄວາມຈິງ ທ່ານກໍບໍ່ຮູ້ສຶກພ້ອມທີ່ຈະສາລະພາບວ່າ ທ່ານໄດ້ເຮັດຜິດ ວ່າຊາຍເຫຼົ່ານີ້ມີຂ່າວສານມາຈາກພຣະເຈົ້າ ແລະວ່າທ່ານໄດ້ດູໝິ່ນທັງຂ່າວສານ ແລະຜູ້ນຳຂ່າວສານນັ້ນ.”
“Never before have I seen among our people such firm self-complacency and unwillingness to accept and acknowledge light as was manifested at Minneapolis. I have been shown that not one of the company who cherished the spirit manifested at that meeting would again have clear light to discern the preciousness of the truth sent them from heaven until they humbled their pride and confessed that they were not actuated by the Spirit of God, but that their minds and hearts were filled with prejudice. The Lord desired to come near to them, to bless them and heal them of their backslidings, but they would not hearken. They were actuated by the same spirit that inspired Korah, Dathan, and Abiram. Those men of Israel were determined to resist all evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their course of disaffection until many were drawn away to unite with them.
“ບໍ່ເຄີຍມີເທື່ອໃດມາກ່ອນທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນໃນທ່າມກາງປະຊາຊົນຂອງພວກເຮົາ ຄວາມພໍໃຈຕົນເອງຢ່າງໝັ້ນຄົງ ແລະ ຄວາມບໍ່ເຕັມໃຈທີ່ຈະຍອມຮັບແລະຮັບຮູ້ແສງສະຫວ່າງ ດັ່ງທີ່ໄດ້ສະແດງອອກຢູ່ທີ່ Minneapolis. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຖືກສຳແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ບໍ່ມີແມ່ນແຕ່ຄົນດຽວໃນບັນດາຄະນະນັ້ນ ຜູ້ທີ່ຖະໜຸຖະໜອມຈິດວິນຍານທີ່ໄດ້ສະແດງອອກໃນການປະຊຸມນັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບແສງສະຫວ່າງອັນແຈ້ງແຈ້ງອີກເພື່ອຈະຈຳແນກຄຸນຄ່າອັນປະເສີດຂອງຄວາມຈິງທີ່ຖືກສົ່ງມາຫາພວກເຂົາຈາກສະຫວັນ ຈົນກວ່າພວກເຂົາຈະຖ່ອມຕົນລົງຈາກຄວາມຈອງຫອງ ແລະ ສາລະພາບວ່າ ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຖືກຂັບດັນໂດຍພຣະວິນຍານຂອງພຣະເຈົ້າ ແຕ່ວ່າຈິດໃຈແລະຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາເຕັມໄປດ້ວຍອະຄະຕິ. ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າປາຖະໜາທີ່ຈະເຂົ້າມາໃກ້ພວກເຂົາ ເພື່ອອວຍພອນພວກເຂົາ ແລະ ຮັກສາພວກເຂົາໃຫ້ຫາຍຈາກການຫັນຫຼັງຂອງພວກເຂົາ, ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ຍອມຟັງ. ພວກເຂົາຖືກຂັບດັນໂດຍຈິດວິນຍານດຽວກັນກັບທີ່ໄດ້ດົນໃຈໃຫ້ແກ່ Korah, Dathan, ແລະ Abiram. ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນໃນອິສຣາເອນໄດ້ຕັ້ງໃຈແນ່ວ່າຈະຕໍ່ຕ້ານຫຼັກຖານທຸກຢ່າງທີ່ຈະພິສູດວ່າພວກເຂົາຜິດ, ແລະ ພວກເຂົາຍັງຄົງດຳເນີນຕໍ່ໄປ ແລ້ວຕໍ່ໄປ ໃນເສັ້ນທາງແຫ່ງຄວາມບໍ່ພໍໃຈນັ້ນ ຈົນຫຼາຍຄົນຖືກຊັກນຳໃຫ້ຫັນອອກໄປເຂົ້າຮ່ວມກັບພວກເຂົາ.”
“Who were these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of renown. What was their testimony? ‘All the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?’ [Numbers 16:3]. When Korah and his companions perished under the judgment of God, the people whom they had deceived saw not the hand of the Lord in this miracle. The whole congregation the next morning charged Moses and Aaron, ‘Ye have killed the people of the Lord’ [Verse 41], and the plague was upon the congregation, and more than fourteen thousand perished.
“ຄົນເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນໃຜ? ບໍ່ແມ່ນຜູ້ອ່ອນແອ, ບໍ່ແມ່ນຜູ້ຂາດຄວາມຮູ້, ບໍ່ແມ່ນຜູ້ບໍ່ໄດ້ຮັບແສງສະຫວ່າງ. ໃນການກະບົດນັ້ນ ມີເຈົ້ານາຍສອງຮ້ອຍຫ້າສິບຄົນ ຜູ້ມີຊື່ສຽງໃນທ່າມກາງຊຸມນຸມ ເປັນບຸລຸດຜູ້ມີກຽດຕິຍົດ. ຄຳພະຍານຂອງພວກເຂົາຄືຫຍັງ? ‘ຊຸມນຸມທັງໝົດເປັນຜູ້ບໍລິສຸດ, ທຸກຄົນໃນພວກເຂົາກໍເປັນຜູ້ບໍລິສຸດ, ແລະພຣະຢາເວຢູ່ທ່າມກາງພວກເຂົາ; ເຫດສະນັ້ນ ພວກທ່ານຈຶ່ງຍົກຕົນຂຶ້ນເໜືອຊຸມນຸມຂອງພຣະຢາເວເປັນຫຍັງ?’ [Numbers 16:3]. ເມື່ອໂກຣາ ແລະພັນພວກຂອງເຂົາພິນາດໄປພາຍໃຕ້ການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າ, ປະຊາຊົນທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຫລອກລວງນັ້ນ ກໍບໍ່ເຫັນພຣະຫັດຂອງພຣະຢາເວໃນການອັດສະຈັນນີ້. ໃນເຊົ້າວັນຮຸ່ງຂຶ້ນ ຊຸມນຸມທັງໝົດໄດ້ກ່າວຫາໂມເຊ ແລະອາໂຣນວ່າ, ‘ພວກທ່ານໄດ້ຂ້າປະຊາຊົນຂອງພຣະຢາເວ’ [Verse 41], ແລະໄພພິບັດກໍໄດ້ເກີດຂຶ້ນເໜືອຊຸມນຸມ, ແລະມີຫຼາຍກວ່າສິບສີ່ພັນຄົນໄດ້ພິນາດໄປ.”
“When I purposed to leave Minneapolis, the angel of the Lord stood by me and said: ‘Not so; God has a work for you to do in this place. The people are acting over the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. I have placed you in your proper position, which those who are not in the light will not acknowledge; they will not heed your testimony; but I will be with you; My grace and power shall sustain you. It is not you they are despising, but the messengers and the message I send to My people. They have shown contempt for the word of the Lord. Satan has blinded their eyes and perverted their judgment; and unless every soul shall repent of this their sin, this unsanctified independence that is doing insult to the Spirit of God, they will walk in darkness. I will remove the candlestick out of his place except they repent and be converted, that I should heal them. They have obscured their spiritual eyesight. They would not that God would manifest His Spirit and His power; for they have a spirit of mockery and disgust at My word. Lightness, trifling, jesting, and joking are daily practiced. They have not set their hearts to seek Me. They walk in the sparks of their own kindling, and unless they repent they shall lie down in sorrow. Thus saith the Lord: Stand at your post of duty; for I am with thee, and will not leave thee nor forsake thee.’ These words from God I have not dared to disregard.
“ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າຕັ້ງໃຈຈະອອກຈາກ Minneapolis, ທູດສະຫວັນຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຢືນຢູ່ຂ້າງຂ້າພະເຈົ້າ ແລະກ່າວວ່າ: ‘ຢ່າເຮັດດັ່ງນັ້ນ; ພຣະເຈົ້າມີພາລະກິດສຳລັບເຈົ້າໃຫ້ເຮັດໃນສະຖານທີ່ນີ້. ປະຊາຊົນກຳລັງປະພຶດຊ້ຳຮອຍການກະບົດຂອງ Korah, Dathan, ແລະ Abiram. ເຮົາໄດ້ວາງເຈົ້າໄວ້ໃນຕຳແໜ່ງອັນເໝາະສົມຂອງເຈົ້າ ຊຶ່ງຜູ້ທີ່ບໍ່ຢູ່ໃນຄວາມສະຫວ່າງຈະບໍ່ຍອມຮັບ; ພວກເຂົາຈະບໍ່ເຊື່ອຟັງຄຳພະຍານຂອງເຈົ້າ; ແຕ່ເຮົາຈະຢູ່ກັບເຈົ້າ; ພຣະຄຸນແລະລິດອຳນາດຂອງເຮົາຈະຄ້ຳຈູນເຈົ້າ. ບໍ່ແມ່ນເຈົ້າທີ່ພວກເຂົາກຳລັງດູໝິ່ນ, ແຕ່ແມ່ນຜູ້ສົ່ງຂ່າວ ແລະຂ່າວສານທີ່ເຮົາສົ່ງໄປຫາປະຊາຊົນຂອງເຮົາ. ພວກເຂົາໄດ້ສະແດງການເບິ່ງໝິ່ນຕໍ່ພຣະວັດຈະນະຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ. ຊາຕານໄດ້ເຮັດໃຫ້ຕາຂອງພວກເຂົາມືດບອດ ແລະບິດເບືອນການພິຈາລະນາຂອງພວກເຂົາ; ແລະນອກເສຍຈາກວ່າທຸກດວງວິນຍານຈະກັບໃຈຈາກບາບນີ້ຂອງຕົນ, ຄວາມເປັນອິດສະລະອັນບໍ່ບໍລິສຸດນີ້ທີ່ກຳລັງດູໝິ່ນພຣະວິນຍານຂອງພຣະເຈົ້າ, ພວກເຂົາຈະດຳເນີນໄປໃນຄວາມມືດ. ເຮົາຈະຍົກເອົາຄັນປະທີບອອກຈາກທີ່ຂອງມັນ ນອກເສຍຈາກວ່າພວກເຂົາຈະກັບໃຈ ແລະຫັນກັບຄືນ, ເພື່ອວ່າເຮົາຈະໄດ້ຮັກສາພວກເຂົາ. ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ສາຍຕາຝ່າຍວິນຍານຂອງຕົນມົວມືດໄປ. ພວກເຂົາບໍ່ປາຖະໜາໃຫ້ພຣະເຈົ້າສຳແດງພຣະວິນຍານ ແລະລິດອຳນາດຂອງພຣະອົງ; ເພາະພວກເຂົາມີຈິດໃຈແຫ່ງການເຍາະເຍີ້ຍ ແລະຄວາມລັງກຽດຕໍ່ພຣະວັດຈະນະຂອງເຮົາ. ຄວາມເບົາບາງ, ການປະພຶດເຫຼະໄຫຼ, ການເວົ້າຫຼິ້ນ ແລະການຢອກເຢົ້າ ໄດ້ຖືກປະຕິບັດເປັນປະຈຳທຸກມື້. ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຕັ້ງໃຈແສວງຫາເຮົາ. ພວກເຂົາດຳເນີນໄປໃນປະກາຍໄຟທີ່ຕົນເອງກໍ່ຂຶ້ນ, ແລະນອກເສຍຈາກວ່າພວກເຂົາຈະກັບໃຈ ພວກເຂົາຈະນອນລົງໃນຄວາມໂສກເສົ້າ. ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າກ່າວດັ່ງນີ້ວ່າ: ຈົ່ງຢືນຢູ່ໃນຕຳແໜ່ງໜ້າທີ່ຂອງເຈົ້າ; ເພາະເຮົາຢູ່ກັບເຈົ້າ ແລະຈະບໍ່ປະຖິ້ມເຈົ້າ ຫຼືລະທິ້ງເຈົ້າໄປ.’ ຖ້ອຍຄຳເຫຼົ່ານີ້ຈາກພຣະເຈົ້າ ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ກ້າທີ່ຈະເພີກເສີຍ.”
“Light has been shining in Battle Creek in clear, bright rays; but who of those that acted a part in the meeting at Minneapolis have come to the light and received the rich treasures of truth which the Lord sent them from heaven? Who have kept step and step with the Leader, Jesus Christ? Who have made full confession of their mistaken zeal, their blindness, their jealousies and evil surmisings, their defiance of truth? Not one; and because of their long neglect to acknowledge the light, it has left them far behind; they have not been growing in grace and in the knowledge of Christ Jesus our Lord. They have failed to receive the needed grace which they might have had, and which would have made them strong men in religious experience.
“ຄວາມສະຫວ່າງໄດ້ສ່ອງແສງຢູ່ໃນ Battle Creek ດ້ວຍລັງສີທີ່ແຈ້ງແຈະ ແລະ ສົດໃສ; ແຕ່ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ມີສ່ວນໃນກອງປະຊຸມທີ່ Minneapolis ນັ້ນ ມີຜູ້ໃດແດ່ໄດ້ມາຫາຄວາມສະຫວ່າງ ແລະ ຮັບເອົາຊັບສົມບັດອັນອຸດົມແຫ່ງຄວາມຈິງ ຊຶ່ງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຊົງສົ່ງມາເຖິງພວກເຂົາຈາກສະຫວັນ? ມີຜູ້ໃດໄດ້ກ້າວຕາມຢ່າງແນບສະນິດ ກັບຜູ້ນຳພາ ຄື ພຣະເຢຊູຄຣິດ? ມີຜູ້ໃດໄດ້ສາລະພາບຢ່າງຄົບຖ້ວນເຖິງຄວາມຮ້ອນຮົນອັນຜິດພາດຂອງຕົນ, ຄວາມຕາບອດຂອງຕົນ, ຄວາມອິດສາລິດສະຍາ ແລະ ການຄາດຄະເນອັນຊົ່ວຮ້າຍຂອງຕົນ, ການຂັດຂືນຕໍ່ຄວາມຈິງຂອງຕົນ? ບໍ່ມີຈັກຄົນດຽວ; ແລະ ເນື່ອງຈາກການລະເລີຍຢ່າງຍາວນານຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະຍອມຮັບແສງສະຫວ່າງ ມັນຈຶ່ງໄດ້ປະພວກເຂົາໄວ້ຂ້າງຫຼັງໄກ; ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ເຕີບໂຕໃນພຣະຄຸນ ແລະ ໃນຄວາມຮູ້ແຫ່ງພຣະເຢຊູຄຣິດ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງພວກເຮົາ. ພວກເຂົາໄດ້ພາດໂອກາດທີ່ຈະຮັບພຣະຄຸນອັນຈຳເປັນ ຊຶ່ງພວກເຂົາອາດຈະໄດ້ຮັບ ແລະ ຊຶ່ງຈະໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເປັນຄົນເຂັ້ມແຂງໃນປະສົບການຝ່າຍສາສະໜາ.”
“The position taken at Minneapolis was apparently an insurmountable barrier which in a great degree shut them in with doubters, questioners, with the rejecters of truth and the power of God. When another crisis comes, those who have so long resisted evidence piled upon evidence will again be tested upon the points where they failed so manifestly, and it will be hard for them to receive that which is from God and refuse that which is from the powers of darkness. Therefore their only safe course is to walk in humility, making straight paths for their feet, lest the lame be turned out of the way. It makes every difference whom we company with, whether it is with men who walk with God and who believe and trust Him, or with men who follow their own supposed wisdom, walking in the sparks of their own kindling.
ທ່າທີທີ່ໄດ້ຍຶດຖືຢູ່ທີ່ Minneapolis ເບິ່ງປານປະໜຶ່ງເປັນອຸປະສັກທີ່ບໍ່ອາດຂ້າມພົ້ນໄດ້ ຊຶ່ງໃນລະດັບຢ່າງຫຼວງໄດ້ກັກຂັງພວກເຂົາໄວ້ກັບບັນດາຜູ້ສົງໄສ, ຜູ້ຕັ້ງຄຳຖາມ, ກັບບັນດາຜູ້ປະຕິເສດຄວາມຈິງ ແລະລິດເດດຂອງພຣະເຈົ້າ. ເມື່ອວິກິດອື່ນມາເຖິງ, ບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ຕໍ່ຕ້ານຫຼັກຖານອັນສັ່ງສົມເພີ່ມພູນຂຶ້ນເນື່ອງແນ່ນານມາເປັນເວລາຍາວນານ ຈະຖືກທົດສອບອີກຄັ້ງໃນຈຸດທີ່ພວກເຂົາໄດ້ລົ້ມເຫຼວຢ່າງປະຈັກແຈ້ງນັ້ນ, ແລະມັນຈະເປັນການຍາກສຳລັບພວກເຂົາທີ່ຈະຮັບເອົາສິ່ງທີ່ມາຈາກພຣະເຈົ້າ ແລະປະຕິເສດສິ່ງທີ່ມາຈາກອຳນາດແຫ່ງຄວາມມືດ. ດັ່ງນັ້ນ ຫົນທາງອັນປອດໄພພຽງປະການດຽວຂອງພວກເຂົາ ຄືການດຳເນີນຢູ່ໃນຄວາມຖ່ອມຕົນ, ທຳທາງຂອງເທົ້າຂອງຕົນໃຫ້ຊື່ຕົງ, ເພື່ອວ່າຄົນງ່ອຍພິການຈະບໍ່ຖືກເຮັດໃຫ້ຫຼົງອອກຈາກທາງ. ມັນແຕກຕ່າງກັນຢ່າງສິ້ນເຊີງວ່າພວກເຮົາຄົບຫາສົມຄົມກັບຜູ້ໃດ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນກັບມະນຸດຜູ້ດຳເນີນກັບພຣະເຈົ້າ ແລະເຊື່ອຖືພ້ອມທັງວາງໃຈໃນພຣະອົງ, ຫຼືກັບມະນຸດຜູ້ຕິດຕາມສະຕິປັນຍາທີ່ຕົນຄິດວ່າມີ, ໂດຍດຳເນີນຢູ່ໃນປະກາຍໄຟແຫ່ງການກໍ່ຂຶ້ນຂອງຕົນເອງ.
“The time and care and labor required to counteract the influence of those who have worked against the truth has been a terrible loss; for we might have been years ahead in spiritual knowledge; and many, many souls might have been added to the church if those who ought to have walked in the light had followed on to know the Lord, that they might know His going forth is prepared as the morning. But when so much labor has to be expended right in the church to counteract the influence of workers who have stood as a granite wall against the truth God sends to His people, the world is left in comparative darkness.
“ເວລາ ແລະ ຄວາມເອົາໃຈໃສ່ ແລະ ຄວາມເຫື່ອແຮງທີ່ຈຳເປັນເພື່ອຕ້ານທານອິດທິພົນຂອງບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ເຮັດວຽກຕໍ່ຕ້ານຄວາມຈິງນັ້ນ ເປັນຄວາມສູນເສຍອັນໜ້າສະຫວັນພຽງຢ່າງຍິ່ງ; ເພາະວ່າພວກເຮົາອາດຈະໄດ້ກ້າວໜ້າໄປຫຼາຍປີໃນຄວາມຮູ້ຝ່າຍວິນຍານ; ແລະ ຫຼາຍດວງວິນຍານ, ຫຼາຍແທ້ໆ, ອາດຈະໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໃນຄຣິສຕະຈັກ ຖ້າຜູ້ທີ່ຄວນໄດ້ດຳເນີນຢູ່ໃນແສງສະຫວ່າງນັ້ນໄດ້ຕິດຕາມໄປເພື່ອຮູ້ຈັກພຣະອົງ, ເພື່ອພວກເຂົາຈະໄດ້ຮູ້ວ່າການສະເດັດອອກໄປຂອງພຣະອົງໄດ້ຖືກຕຽມໄວ້ແລ້ວດັ່ງຕອນເຊົ້າ. ແຕ່ເມື່ອຈຳເປັນຕ້ອງໃຊ້ຄວາມເຫື່ອແຮງຫຼາຍຫຼວງພາຍໃນຄຣິສຕະຈັກເອງ ເພື່ອຕ້ານທານອິດທິພົນຂອງບັນດາຄົນງານຜູ້ທີ່ໄດ້ຢືນຢູ່ດຸດດັ່ງກຳແພງຫີນແກຣນິດຕໍ່ຕ້ານຄວາມຈິງທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງສົ່ງມາເຖິງປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ ໂລກກໍຖືກປະໄວ້ໃນຄວາມມືດມົວໂດຍປຽບທຽບ.”
“God meant that the watchmen should arise and with united voices send forth a decided message, giving the trumpet a certain sound, that the people might all spring to their post of duty and act their part in the great work. Then the strong, clear light of that other angel who comes down from heaven having great power, would have filled the earth with his glory. We are years behind; and those who stood in blindness and hindered the advancement of the very message that God meant should go forth from the Minneapolis meeting as a lamp that burneth, have need to humble their hearts before God and see and understand how the work has been hindered by their blindness of mind and hardness of heart.” Manuscript Releases, volume 14, 107–111.
“ພຣະເຈົ້າມີພຣະປະສົງໃຫ້ບັນດາຜູ້ເຝົ້າຍາມລຸກຂຶ້ນ ແລະດ້ວຍສຽງທີ່ເປັນນ້ຳໜຶ່ງໃຈດຽວກັນ ປະກາດຂ່າວສານອັນແນ່ວແນ່ ໃຫ້ສຽງແກດັງອອກຢ່າງແນ່ນອນ ເພື່ອວ່າປະຊາຊົນທັງປວງຈະໄດ້ລຸກຂຶ້ນໄປປະຈຳໜ້າທີ່ຂອງຕົນ ແລະປະຕິບັດສ່ວນຂອງຕົນໃນພະລາຊະກິດອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ແລ້ວແສງສະຫວ່າງອັນແຂງແກ່ນ ແຈ່ມແຈ້ງ ຂອງທູດສະຫວັນອີກອົງນັ້ນ ຜູ້ລົງມາຈາກສະຫວັນພ້ອມດ້ວຍລິດເດດອັນຫຼວງຫຼາຍ ກໍຈະໄດ້ເຕັມແຜ່ນດິນໂລກດ້ວຍລັດສະໝີຂອງທ່ານ. ພວກເຮົາລ້າຫຼັງໄປຫຼາຍປີ; ແລະບັນດາຜູ້ທີ່ຢືນຢູ່ໃນຄວາມມືດບອດ ແລະຂັດຂວາງການຮຸດໜ້າຂອງຂ່າວສານນັ້ນເອງ ຊຶ່ງພຣະເຈົ້າມີພຣະປະສົງໃຫ້ອອກໄປຈາກການປະຊຸມ Minneapolis ດັ່ງຕະກຽງທີ່ລຸກໄໝ້ຢູ່, ຈຳເປັນຕ້ອງຖ່ອມໃຈລົງຕໍ່ພຣະເຈົ້າ ແລະເບິ່ງໃຫ້ເຫັນ ແລະເຂົ້າໃຈວ່າ ພະລາຊະກິດນັ້ນໄດ້ຖືກຂັດຂວາງແນວໃດໂດຍຄວາມຕາບອດທາງຈິດໃຈ ແລະຄວາມແຂງກະດ້າງຂອງໃຈພວກເຂົາ.” Manuscript Releases, volume 14, 107–111.
What was it that had produced a leadership that manifested such open rebellion in 1888, that Sister White compared it to the rebellion of Korah, Dathan and Abiram? The answer no doubt lies in the rebellion of 1863, that prepared the way for what Ezekiel was told would be even greater abominations. Rejecting the “seven times,” of Leviticus twenty-six, and introducing a counterfeit chart, would produce the necessity to uphold the counterfeit of 1863. Thus, Miller would watch his jewels get scattered and covered up with rubbish and counterfeit jewels and coins. The worldly saying says, “history is written by the victors.”
ແມ່ນຫຍັງທີ່ໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດການນໍາພາທີ່ສະແດງການກະບົດຢ່າງເປີດເຜີຍເຊັ່ນນັ້ນໃນປີ 1888, ຈົນກະທັ່ງ Sister White ໄດ້ປຽບທຽບມັນກັບການກະບົດຂອງ Korah, Dathan ແລະ Abiram? ຄໍາຕອບຢ່າງບໍ່ຕ້ອງສົງໄສຢູ່ໃນການກະບົດຂອງປີ 1863, ຊຶ່ງໄດ້ຕຽມທາງໄວ້ສໍາລັບສິ່ງທີ່ Ezekiel ໄດ້ຖືກບອກວ່າຈະເປັນສິ່ງອັນໜ້າກຽດຊັງທີ່ໃຫຍ່ຫຼວງຍິ່ງກວ່ານັ້ນ. ການປະຕິເສດ “seven times” ຂອງ Leviticus ບົດທີຊາວຫົກ, ແລະການນໍາເຂົ້າແຜນພັງປອມ, ຈະກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມຈໍາເປັນທີ່ຈະຄ້ໍາຈູນຂອງປອມແຫ່ງປີ 1863. ດັ່ງນັ້ນ, Miller ຈະເບິ່ງເພັດນິນຈິນດາຂອງຕົນຖືກກະຈັດກະຈາຍ ແລະຖືກປົກຄຸມໄວ້ດ້ວຍສິ່ງເສດເຫຼືອ ແລະເພັດນິນຈິນດາກັບຫຼຽນປອມ. ຄໍາເວົ້າຂອງໂລກກ່າວວ່າ, “ປະຫວັດສາດຖືກຂຽນໂດຍຜູ້ຊະນະ.”
Though not actually the victors, those leading the Laodicean Adventist church have spent time and effort to construct a historical narrative that upholds the increasing rebellion through the four generations, in an attempt to place that rebellion in a light that is far from the actual history recorded by the heavenly angels. The revision of history is a hallmark characteristic of the Jesuits of the Catholic Church, and historical revisionism has been a stock and trade of Laodicean Adventist historians. What is written these days by Laodicean Adventist “historians” about the Minneapolis General Conference session is a classic example of historical revisionism.
ເຖິງແມ່ນວ່າແທ້ຈິງແລ້ວພວກເຂົາບໍ່ແມ່ນຜູ້ຊະນະ, ແຕ່ບັນດາຜູ້ນໍາຂອງຄຣິສຕະຈັກແອດເວນຕິສລາວດີເຊຍໄດ້ໃຊ້ເວລາແລະຄວາມພະຍາຍາມໃນການສ້າງເລື່ອງລາວທາງປະຫວັດສາດຂຶ້ນມາເພື່ອຄ້ຳຈຸນການກະບົດທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນຕະຫຼອດສີ່ຊົ່ວອາຍຸ, ໃນຄວາມພະຍາຍາມທີ່ຈະນໍາສະເໜີການກະບົດນັ້ນໃຫ້ຢູ່ໃນແສງສະຫວ່າງທີ່ຫ່າງໄກຈາກປະຫວັດສາດແທ້ທີ່ທູດສະຫວັນແຫ່ງສະຫວັນໄດ້ບັນທຶກໄວ້. ການແກ້ໄຂປະຫວັດສາດເປັນລັກສະນະເດັ່ນປະຈໍາຂອງພວກເຢຊູອິດແຫ່ງສາສະໜາຈັກຄາທອລິກ, ແລະການບິດເບືອນປະຫວັດສາດກໍເປັນເຄື່ອງມືຫາກິນປະຈໍາຂອງນັກປະຫວັດສາດແອດເວນຕິສລາວດີເຊຍ. ສິ່ງທີ່ຖືກຂຽນໃນທຸກມື້ນີ້ໂດຍ “ນັກປະຫວັດສາດ” ແອດເວນຕິສລາວດີເຊຍ ກ່ຽວກັບສະພາປະຊຸມໃຫຍ່ Minneapolis ນັ້ນ ເປັນຕົວຢ່າງອັນຄລາສສິກຂອງການບິດເບືອນປະຫວັດສາດ.
There may have been a few of the rebels from that conference that eventually repented, but the exception to the rule, does not deny the rule. Sister White was commanded to stay and record the meeting, for the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was being repeated. For Adventist historians to construct the testimony around whether the message of righteousness by faith was understood, not understood; rejected or not rejected, or thereafter accepted is to avoid the inspired testimony of a rebellion that was typified by Korah, Dathan and Abiram.
ອາດຈະມີຜູ້ກະບົດຈຳນວນໜ້ອຍຈາກການປະຊຸມນັ້ນທີ່ໃນທີ່ສຸດໄດ້ກັບໃຈ, ແຕ່ຂໍ້ຍົກເວັ້ນຂອງກົດ ຍ່ອມບໍ່ໄດ້ຫັກລ້າງກົດນັ້ນ. ຊິດສະເຕີ ໄວທ໌ ໄດ້ຮັບຄຳສັ່ງໃຫ້ຢູ່ຕໍ່ແລະບັນທຶກການປະຊຸມນັ້ນໄວ້, ເພາະວ່າການກະບົດຂອງ ໂຄຣາ, ດາທານ ແລະ ອາບີຣາມ ກຳລັງຖືກເຮັດຊ້ຳອີກ. ສຳລັບນັກປະຫວັດສາດແອດເວນຕິດທີ່ຈະສ້າງຄຳພະຍານຂຶ້ນໂດຍອ້ອມຢູ່ກັບວ່າ ຂ່າວສານເລື່ອງຄວາມຊອບທຳໂດຍຄວາມເຊື່ອ ໄດ້ຖືກເຂົ້າໃຈຫຼືບໍ່ໄດ້ຖືກເຂົ້າໃຈ; ຖືກປະຕິເສດຫຼືບໍ່ຖືກປະຕິເສດ, ຫຼືຕໍ່ມາໄດ້ຖືກຍອມຮັບ ນັ້ນຄືການຫຼີກຫນີຈາກຄຳພະຍານທີ່ໄດ້ຮັບດົນໃຈ ກ່ຽວກັບການກະບົດທີ່ຖືກເຮັດໃຫ້ເຫັນເປັນແບບລ່ວງໜ້າໂດຍ ໂຄຣາ, ດາທານ ແລະ ອາບີຣາມ.
Which of those three rebels did Moses’ record show was afterward repentant and accepted back in the leadership with Moses?
ບັນທຶກຂອງໂມເຊໄດ້ສະແດງວ່າ ໃນບັນດາຜູ້ກະບົດສາມຄົນນັ້ນ ຜູ້ໃດໃນພາຍຫຼັງໄດ້ກັບໃຈ ແລະຖືກຮັບກັບເຂົ້າຮ່ວມໃນການນໍາພາຄຽງຂ້າງໂມເຊອີກ?
“Korah, the leading spirit in this movement, was a Levite, of the family of Kohath, and a cousin of Moses; he was a man of ability and influence. Though appointed to the service of the tabernacle, he had become dissatisfied with his position and aspired to the dignity of the priesthood. The bestowal upon Aaron and his house of the priestly office, which had formerly devolved upon the first-born son of every family, had given rise to jealousy and dissatisfaction, and for some time Korah had been secretly opposing the authority of Moses and Aaron, though he had not ventured upon any open act of rebellion. He finally conceived the bold design of overthrowing both the civil and the religious authority. He did not fail to find sympathizers. Close to the tents of Korah and the Kohathites, on the south side of the tabernacle, was the encampment of the tribe of Reuben, the tents of Dathan and Abiram, two princes of this tribe, being near that of Korah. These princes readily joined in his ambitious schemes. Being descendants from the eldest son of Jacob, they claimed that the civil authority belonged to them, and they determined to divide with Korah the honors of the priesthood.
“ໂກຣາ, ວິນຍານນໍາໜ້າໃນການເຄື່ອນໄຫວນີ້, ເປັນຄົນເລວີ, ຢູ່ໃນຄອບຄົວຂອງໂຄຮາດ, ແລະເປັນລູກພີ່ລູກນ້ອງຂອງໂມເຊ; ລາວເປັນຄົນທີ່ມີຄວາມສາມາດແລະອິດທິພົນ. ເຖິງແມ່ນວ່າໄດ້ຖືກແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ຮັບໃຊ້ໃນພະພັກພໍານັກ, ແຕ່ລາວໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ບໍ່ພໍໃຈຕໍ່ຕໍາແໜ່ງຂອງຕົນ ແລະປາຖະໜາຢາກໄດ້ສັກສີແຫ່ງຖານະປະໂລຫິດ. ການມອບໝາຍຕໍາແໜ່ງປະໂລຫິດໃຫ້ແກ່ອາໂຣນແລະຄອບເຮືອນຂອງລາວ, ຊຶ່ງແຕ່ເດີມເຄີຍຕົກເປັນຂອງບຸດຊາຍຫົວປີຂອງທຸກຄອບຄົວ, ໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມອິດສາແລະຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ແລະເປັນເວລາຊ່ວງໜຶ່ງແລ້ວທີ່ໂກຣາໄດ້ຕໍ່ຕ້ານອໍານາດຂອງໂມເຊແລະອາໂຣນຢ່າງລັບໆ, ເຖິງແມ່ນລາວຍັງບໍ່ກ້າກະທໍາການກະບົດຢ່າງເປີດເຜີຍໃດໆກໍຕາມ. ໃນທີ່ສຸດ ລາວກໍໄດ້ຄິດການຢ່າງອາດຫານທີ່ຈະໂຄ່ນລົ້ມທັງອໍານາດຝ່າຍພົນລະເຮືອນແລະຝ່າຍສາສະໜາ. ລາວບໍ່ໄດ້ຂາດຜູ້ທີ່ເຫັນພ້ອມກັບລາວ. ໃກ້ກັບເຕັນຂອງໂກຣາແລະພວກໂຄຮາດ, ທາງດ້ານໃຕ້ຂອງພະພັກພໍານັກ, ແມ່ນຄ່າຍຂອງເຜົ່າຣູເບນ, ໂດຍທີ່ເຕັນຂອງດາທານແລະອາບີຣາມ, ເຈົ້ານາຍສອງຄົນຂອງເຜົ່ານີ້, ຕັ້ງຢູ່ໃກ້ກັບເຕັນຂອງໂກຣາ. ເຈົ້ານາຍເຫຼົ່ານີ້ກໍເຂົ້າຮ່ວມໃນແຜນການອັນເປັນຄວາມທະເຍີທະຍານຂອງລາວຢ່າງງ່າຍດາຍ. ເນື່ອງຈາກເປັນລູກຫຼານຂອງບຸດຊາຍຫົວປີຂອງຢາໂຄບ, ພວກເຂົາອ້າງວ່າອໍານາດຝ່າຍພົນລະເຮືອນເປັນຂອງພວກຕົນ, ແລະພວກເຂົາກໍຕັດສິນໃຈຈະແບ່ງປັນກຽດຍົດແຫ່ງຖານະປະໂລຫິດກັບໂກຣາ.”
“The state of feeling among the people favored the designs of Korah. In the bitterness of their disappointment, their former doubts, jealousy, and hatred had returned, and again their complaints were directed against their patient leader. The Israelites were continually losing sight of the fact that they were under divine guidance. They forgot that the Angel of the covenant was their invisible leader, that, veiled by the cloudy pillar, the presence of Christ went before them, and that from Him Moses received all his directions.
ສະພາບແຫ່ງຄວາມຮູ້ສຶກໃນບັນດາປະຊາຊົນເປັນໃຈແກ່ແຜນການຂອງໂຄຣາ. ໃນຄວາມຂົມຂື່ນແຫ່ງຄວາມຜິດຫວັງຂອງພວກເຂົາ, ຄວາມສົງໄສ, ຄວາມອິດສາ, ແລະຄວາມກຽດຊັງໃນອະດີດໄດ້ຫວນກັບຄືນມາ, ແລະອີກຄັ້ງໜຶ່ງ ຄຳຈົ່ມທຸກຂອງພວກເຂົາກໍໄດ້ມຸ່ງໄປຫາຜູ້ນຳຜູ້ອົດທົນຂອງພວກເຂົາ. ຊາວອິສຣາເອນໄດ້ຫຼົງລືມຄວາມຈິງຢູ່ເລື້ອຍໆວ່າ ພວກເຂົາຢູ່ພາຍໃຕ້ການຊົງນຳຂອງພຣະເຈົ້າ. ພວກເຂົາລືມໄປວ່າ ທູດແຫ່ງພັນທະສັນຍາເປັນຜູ້ນຳທີ່ມອງບໍ່ເຫັນຂອງພວກເຂົາ, ວ່າ ພຣະສະຖິດຂອງພຣະຄຣິດ ອັນຖືກປົກບັງໄວ້ໂດຍເສົາເມກ ໄດ້ນຳໜ້າພວກເຂົາໄປ, ແລະວ່າ ໂມເຊໄດ້ຮັບຄຳຊົງນຳທັງປວງຂອງຕົນຈາກພຣະອົງ.
“They were unwilling to submit to the terrible sentence that they must all die in the wilderness, and hence they were ready to seize upon every pretext for believing that it was not God but Moses who was leading them and who had pronounced their doom. The best efforts of the meekest man upon the earth could not quell the insubordination of this people; and although the marks of God’s displeasure at their former perverseness were still before them in their broken ranks and missing numbers, they did not take the lesson to heart. Again they were overcome by temptation.” Patriarchs and Prophets, 395, 396.
“ພວກເຂົາບໍ່ຍອມຈໍານົນຕໍ່ຄໍາພິພາກສາອັນນ່າຢ້ານທີ່ວ່າ ພວກເຂົາທຸກຄົນຈະຕ້ອງຕາຍໃນຖິ່ນກັນດານ; ດັ່ງນັ້ນ ພວກເຂົາຈຶ່ງພ້ອມທີ່ຈະຈັບເອົາຂໍ້ອ້າງທຸກປະການເພື່ອເຊື່ອວ່າ ຜູ້ທີ່ນໍາພາພວກເຂົານັ້ນບໍ່ແມ່ນພຣະເຈົ້າ ແຕ່ເປັນໂມເຊ ແລະວ່າຜູ້ທີ່ໄດ້ປະກາດຄວາມຫາຍນະຂອງພວກເຂົາກໍຄືໂມເຊ. ຄວາມພະຍາຍາມອັນດີທີ່ສຸດຂອງຊາຍຜູ້ອ່ອນສຸພາບທີ່ສຸດໃນໂລກ ກໍບໍ່ອາດລະງັບຄວາມດື້ດ້ານຂອງຊົນຊາດນີ້ໄດ້; ແລະເຖິງແມ່ນວ່າ ຮ່ອງຮອຍແຫ່ງຄວາມບໍ່ພໍພຣະທັຍຂອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ຄວາມບິດເບືອນຂອງພວກເຂົາໃນຄັ້ງກ່ອນ ຍັງປາກົດຢູ່ຕໍ່ໜ້າພວກເຂົາໃນກອງແຖວທີ່ແຕກກະຈາຍ ແລະຈໍານວນທີ່ຂາດຫາຍໄປ, ພວກເຂົາກໍບໍ່ໄດ້ນໍາບົດຮຽນນັ້ນມາໃສ່ໃນໃຈ. ອີກຄັ້ງໜຶ່ງ ພວກເຂົາກໍຖືກເອົາຊະນະໂດຍການລໍ້ລວງ.” Patriarchs and Prophets, 395, 396.
Laodicean Adventism began in 1856, and in 1863 it became the legally registered Laodicean Adventist church. As previously addressed in prior articles, there is no inspired testimony that Laodicea is ever saved. It cannot be saved unless it repents of its condition, and accepts the experience represented by Philadelphia. Laodicea is a people that is judged, by being spewed out of the mouth of the Lord. As the Laodicean church, inspiration identifies that the church was destined to wander in the wilderness as did ancient Israel.
ອັດເວນຕິສຕ໌ແຫ່ງລາໂອດີເຊຍໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໃນປີ 1856, ແລະໃນປີ 1863 ມັນໄດ້ກາຍເປັນຄຣິດຈັກອັດເວນຕິສຕ໌ແຫ່ງລາໂອດີເຊຍທີ່ໄດ້ຈົດທະບຽນຕາມກົດໝາຍ. ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ແລ້ວໃນບົດຄວາມກ່ອນໜ້ານີ້, ບໍ່ມີຄຳພະຍານທີ່ໄດ້ຮັບດົນບັນດານໃດໆທີ່ກ່າວວ່າ ລາໂອດີເຊຍເຄີຍຖືກຊ່ວຍໃຫ້ລອດ. ມັນບໍ່ອາດຖືກຊ່ວຍໃຫ້ລອດໄດ້ ນອກເສຍຈາກວ່າມັນຈະກັບໃຈຈາກສະພາບຂອງຕົນ, ແລະຍອມຮັບປະສົບການທີ່ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍຟີລາເດນເຟຍ. ລາໂອດີເຊຍເປັນປະຊາຊົນທີ່ຖືກພິພາກສາ ໂດຍການຖືກຄາຍອອກຈາກພຣະໂອຣົດຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ. ໃນຖານະເປັນຄຣິດຈັກແຫ່ງລາໂອດີເຊຍ, ການດົນບັນດານໄດ້ລະບຸວ່າ ຄຣິດຈັກນັ້ນຖືກກຳນົດໄວ້ໃຫ້ພະເນຈອນໄປໃນຖິ່ນທຸລະກັນດານ ເຫມືອນດັ່ງອິສຣາເອນໃນສະໄໝບູຮານ.
Which of the rebels of ancient Israel wandered in the wilderness for forty years and then entered into the Promised Land? Not a single soul, and their wandering typified the wandering of modern Israel.
ໃນບັນດາຜູ້ກະບົດແຫ່ງອິດສະຣາເອນໃນສະໄໝບູຮານນັ້ນ, ຜູ້ໃດໄດ້ພະເນຈອນຢູ່ໃນຖິ່ນກັນດານສີ່ສິບປີ ແລ້ວເຂົ້າໄປໃນແຜ່ນດິນແຫ່ງພຣະສັນຍາ? ບໍ່ມີແມ່ນແຕ່ຈິດວິນຍານດຽວ, ແລະການພະເນຈອນຂອງພວກເຂົານັ້ນເປັນພາບລ່ວງໜ້າເຖິງການພະເນຈອນຂອງອິດສະຣາເອນໃນຍຸກປະຈຸບັນ.
The rebellion of Korah, Dathan and Abiram (that typified the rebellion of 1888), was premised upon their unwillingness to accept the judgment upon the people assigning them to wander for forty years in the wilderness. The rebellion of 1888, was premised upon the leadership’s rejection of the pronouncement identifying them as Laodicea and assigning them to wander many more years in the wilderness because of their insubordination.
ການກະບົດຂອງໂຄຣາ, ດາທານ ແລະ ອາບີຣາມ (ຊຶ່ງເປັນແບບຢ່າງລ່ວງໜ້າຂອງການກະບົດໃນປີ 1888) ໄດ້ຕັ້ງຢູ່ເທິງຄວາມບໍ່ເຕັມໃຈຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະຍອມຮັບການພິພາກສາທີ່ມີຕໍ່ປະຊາຊົນ ຊຶ່ງກຳນົດໃຫ້ພວກເຂົາພະເນຈອນຢູ່ໃນຖິ່ນກັນດານເປັນເວລາສີ່ສິບປີ. ການກະບົດໃນປີ 1888 ກໍໄດ້ຕັ້ງຢູ່ເທິງການທີ່ຜູ້ນຳປະຕິເສດຄຳປະກາດທີ່ລະບຸພວກເຂົາວ່າເປັນ Laodicea ແລະກຳນົດໃຫ້ພວກເຂົາພະເນຈອນຢູ່ໃນຖິ່ນກັນດານອີກຫຼາຍປີ ເນື່ອງຈາກການບໍ່ຍອມຢູ່ໃຕ້ອຳນາດ.
“The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.
“ຂ່າວສານທີ່ໄດ້ຖືກປະທານແກ່ພວກເຮົາໂດຍ A. T. Jones ແລະ E. J. Waggoner ແມ່ນຂ່າວສານຂອງພຣະເຈົ້າສຳລັບຄຣິດຕະຈັກລາໂອດີເຊຍ, ແລະວິບັດຈົ່ງມີແກ່ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ປະກາດວ່າຕົນເຊື່ອຄວາມຈິງ ແຕ່ກໍຍັງບໍ່ສະທ້ອນລັງສີທີ່ພຣະເຈົ້າປະທານນັ້ນໄປສູ່ຜູ້ອື່ນ.” The 1888 Materials, 1053.
The ancient men, who were to be the guardians of the people in 1888, believed they were “rich and increased with goods”. We will consider what produced this condition in advance of 1888, in the next article.
ບັນດາຜູ້ນຳເກົ່າແກ່, ຜູ້ທີ່ຄວນຈະເປັນຜູ້ພິທັກຮັກສາປະຊາຊົນໃນປີ 1888, ໄດ້ເຊື່ອວ່າພວກເຂົາ “ມັ່ງມີ ແລະ ເພີ່ມພູນດ້ວຍຊັບສິນ”. ພວກເຮົາຈະພິຈາລະນາວ່າ ສິ່ງໃດໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດສະພາບນີ້ຂຶ້ນກ່ອນປີ 1888 ໃນບົດຄວາມຕໍ່ໄປ.
“My soul is made very sad to see how quickly some who have had light and truth will accept the deceptions of Satan, and be charmed with a spurious holiness. When men turn away from the landmarks the Lord has established that we may understand our position as marked out in prophecy, they are going they know not whither.
“ຈິດວິນຍານຂອງຂ້າພະເຈົ້າເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂສກເສົ້າຢ່າງຍິ່ງ ເມື່ອເຫັນວ່າບາງຄົນຜູ້ໄດ້ຮັບແສງສະຫວ່າງແລະຄວາມຈິງແລ້ວ ກັບຍອມຮັບການຫຼອກລວງຂອງຊາຕານຢ່າງວ່ອງໄວ ແລະຖືກມົນສະເໜ່ຂອງຄວາມບໍລິສຸດອັນປອມຫຼອກດຶງດູດ. ເມື່ອມະນຸດຫັນໜີໄປຈາກຫຼັກໝຸດໝາຍທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງສະຖາປະນາໄວ້ ເພື່ອໃຫ້ເຮົາເຂົ້າໃຈຕຳແໜ່ງຂອງເຮົາຕາມທີ່ໄດ້ຖືກກຳນົດໄວ້ໃນຄຳພະຍາກອນ ພວກເຂົາກໍກຳລັງໄປສູ່ທິດທາງທີ່ຕົນເອງກໍບໍ່ຮູ້.”
“I question whether genuine rebellion is ever curable. Study in Patriarchs and Prophets the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. This rebellion was extended, including more than two men. It was led by two hundred and fifty princes of the congregation, men of renown. Call rebellion by its right name and apostasy by its right name, and then consider that the experience of the ancient people of God with all its objectionable features was faithfully chronicled to pass into history. The Scripture declares, ‘These things … are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ And if men and women who have the knowledge of the truth are so far separated from their Great Leader that they will take the great leader of apostasy and name him Christ our Righteousness, it is because they have not sunk deep into the mines of the truth. They are not able to distinguish the precious ore from the base material.
“ຂ້າພະເຈົ້າສົງໄສວ່າ ການກະບົດທີ່ແທ້ຈິງນັ້ນເຄີຍຈະຮັກສາໃຫ້ຫາຍໄດ້ຫຼືບໍ່. ຈົ່ງສຶກສາໃນ Patriarchs and Prophets ກ່ຽວກັບການກະບົດຂອງ Korah, Dathan, ແລະ Abiram. ການກະບົດນີ້ໄດ້ຂະຫຍາຍອອກໄປ ໂດຍລວມມີຫຼາຍກວ່າສອງຄົນ. ມັນຖືກນໍາພາໂດຍເຈົ້ານາຍສອງຮ້ອຍຫ້າສິບຄົນຂອງຊຸມນຸມຊົນ, ຊາຍຜູ້ມີຊື່ສຽງ. ຈົ່ງເອີ້ນການກະບົດຕາມຊື່ອັນຖືກຕ້ອງຂອງມັນ ແລະເອີ້ນການຫຼົງໄປຈາກຄວາມເຊື່ອຕາມຊື່ອັນຖືກຕ້ອງຂອງມັນ, ແລ້ວຈົ່ງພິຈາລະນາວ່າ ປະສົບການຂອງປະຊາຊົນພະເຈົ້າໃນສະໄໝບູຮານ ພ້ອມດ້ວຍລັກສະນະທັງປວງຂອງມັນທີ່ນ່າຄັດຄ້ານ ໄດ້ຖືກບັນທຶກໄວ້ຢ່າງສັດຊື່ເພື່ອໃຫ້ສືບທອດເຂົ້າສູ່ປະຫວັດສາດ. ພຣະຄໍາພີປະກາດວ່າ, ‘ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ … ໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້ເພື່ອເປັນຄໍາເຕືອນແກ່ພວກເຮົາ, ຜູ້ທີ່ວາລະສຸດທ້າຍຂອງໂລກໄດ້ມາເຖິງ.’ ແລະຖ້າຊາຍແລະຍິງທັງຫຼາຍຜູ້ມີຄວາມຮູ້ແຫ່ງຄວາມຈິງ ຖືກແຍກອອກໄປໄກຈາກພຣະຜູ້ນໍາອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງຕົນຈົນພວກເຂົາຈະຮັບເອົາຜູ້ນໍາອັນຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງການຫຼົງໄປຈາກຄວາມເຊື່ອ ແລະຂະໜານນາມເຂົາວ່າ Christ our Righteousness, ກໍເພາະວ່າພວກເຂົາຍັງບໍ່ໄດ້ດໍາລົງລົງໄປເລິກໃນບໍ່ແຮ່ແຫ່ງຄວາມຈິງ. ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດຈໍາແນກແຮ່ອັນລ້ໍາຄ່າອອກຈາກວັດຖຸອັນຕໍ່າຄ່າໄດ້.”
“Read the cautions so abundantly given in the Word of God in regard to false prophets that will come in with their heresies, and if possible will deceive the very elect. With these warnings, why is it that the church does not distinguish the false from the genuine? Those who have in any way been thus misled need to humble themselves before God, and sincerely repent, because they have so easily been led astray. They have not distinguished the voice of the true Shepherd from that of a stranger. Let all such review this chapter of their experience.
“ຈົ່ງອ່ານຄຳເຕືອນທັງຫຼາຍທີ່ຖືກປະທານໄວ້ຢ່າງອຸດົມໃນພຣະຄຳພີຂອງພຣະເຈົ້າ ກ່ຽວກັບຜູ້ພະຍາກອນປອມທີ່ຈະເຂົ້າມາພ້ອມກັບຄຳສອນນອກຮີດຂອງພວກເຂົາ ແລະຖ້າເປັນໄປໄດ້ ຈະຫຼອກລວງແມ່ນແຕ່ຜູ້ທີ່ຖືກຊົງເລືອກໄວ້. ເມື່ອມີຄຳເຕືອນເຫຼົ່ານີ້ແລ້ວ ເປັນຫຍັງຄຣິສຕະຈັກຈຶ່ງບໍ່ຈຳແນກສິ່ງປອມອອກຈາກສິ່ງແທ້? ບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ຖືກນຳໃຫ້ຫຼົງຜິດໄປໃນລັກສະນະໃດໜຶ່ງເຊັ່ນນີ້ ຈຳເປັນຕ້ອງຖ່ອມຕົນລົງຕໍ່ໜ້າພຣະເຈົ້າ ແລະກັບໃຈຢ່າງຈິງໃຈ ເພາະພວກເຂົາໄດ້ຖືກນຳພາໃຫ້ຫຼົງທາງໄປໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ. ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຈຳແນກສຽງຂອງຜູ້ລ້ຽງແທ້ຈາກສຽງຂອງຄົນແປກໜ້າ. ຂໍໃຫ້ຄົນທັງຫຼາຍເຊັ່ນນັ້ນທົບທວນບົດໜຶ່ງນີ້ໃນປະສົບການຂອງຕົນ.”
“For more than half a century God has been giving His people light through the testimonies of His Spirit. After all this time is it left for a few men and their wives to undeceive the whole church of believers, declaring Mrs. White a fraud and a deceiver? ‘By their fruits ye shall know them.’
“ຫຼາຍກວ່າເຄິ່ງສະຕະວັດມາແລ້ວ ພຣະເຈົ້າໄດ້ປະທານແສງສະຫວ່າງແກ່ປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງໂດຍຜ່ານຄຳພະຍານແຫ່ງພຣະວິນຍານຂອງພຣະອົງ. ຫຼັງຈາກເວລາອັນຍາວນານເທົ່ານີ້ ຈະໃຫ້ເຫຼືອແກ່ຊາຍບາງຄົນແລະພັນລະຍາຂອງເຂົາ ມາເຮັດໃຫ້ຄຣິສຕະຈັກທັງໝົດຂອງຜູ້ເຊື່ອຖືຮູ້ແຈ້ງວ່າຕົນເຄີຍຖືກຫຼອກລວງ ໂດຍການປະກາດວ່າ ນາງ White ເປັນຜູ້ສໍ້ໂກງ ແລະເປັນຜູ້ຫຼອກລວງບໍ? ‘ຈົ່ງຮູ້ຈັກເຂົາໂດຍຜົນຂອງເຂົາ.’”
“Those who can ignore all the evidences which God has given them, and change that blessing into a curse, should tremble for the safety of their own souls. Their candlestick will be removed out of its place unless they repent. The Lord has been insulted. The standard of truth, of the first, second, and third angels’ messages has been left to trail in the dust. If the watchmen are left to mislead the people in this fashion, God will hold some souls responsible for a lack of keen discernment to discover what kind of provender was being given to His flock.
“ບັນດາຜູ້ທີ່ສາມາດເມີນເສີຍຫຼັກຖານທັງປວງທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງປະທານແກ່ເຂົາ ແລະປ່ຽນພຣະພອນນັ້ນໃຫ້ກາຍເປັນຄໍາສາບແຊ່ງ ຄວນຈະສັ່ນສະທ້ານເພື່ອຄວາມປອດໄພແຫ່ງວິນຍານຂອງຕົນເອງ. ຄັນປະທີບຂອງເຂົາຈະຖືກຍົກອອກໄປຈາກບ່ອນຂອງມັນ ຖ້າເຂົາບໍ່ກັບໃຈ. ພຣະເຈົ້າຖືກຫຍາມຫມິ່ນແລ້ວ. ມາດຕະຖານແຫ່ງຄວາມຈິງ ອັນເປັນຂ່າວສານຂອງທູດສະຫວັນອົງທີໜຶ່ງ ອົງທີສອງ ແລະອົງທີສາມ ໄດ້ຖືກປ່ອຍໃຫ້ລາກໄປໃນຝຸ່ນດິນ. ຖ້າຍາມເຝົ້າຖືກປ່ອຍໃຫ້ນໍາພາປະຊາຊົນໄປຜິດໃນລັກສະນະນີ້ ພຣະເຈົ້າຈະຖືບາງດວງວິນຍານໃຫ້ຮັບຜິດຊອບ ເນື່ອງຈາກຂາດການພິຈາລະນາອັນແຫຼມຄົມ ເພື່ອຈະຮູ້ວ່າອາຫານປະເພດໃດກໍາລັງຖືກໃຫ້ແກ່ຝູງຂອງພຣະອົງ.”
“Apostasies have occurred and the Lord has permitted matters of this nature to develop in the past in order to show how easily His people will be misled when they depend upon the words of men instead of searching the Scriptures for themselves, as did the noble Bereans, to see if these things are so. And the Lord has permitted things of this kind to occur that warnings may be given that such things will take place.
“ການຫຼົງໄປຈາກຄວາມເຊື່ອໄດ້ເກີດຂຶ້ນແລ້ວ ແລະອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຊົງຍອມໃຫ້ເລື່ອງທຳນອງນີ້ພັດທະນາຂຶ້ນໃນອະດີດ ເພື່ອສຳແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ປະຊາກອນຂອງພຣະອົງຈະຖືກນຳໃຫ້ຫຼົງຜິດໄດ້ງ່າຍພຽງໃດ ເມື່ອພວກເຂົາອາໄສຄຳເວົ້າຂອງມະນຸດ ແທນທີ່ຈະຄົ້ນຄວ້າພຣະຄຳພີດ້ວຍຕົນເອງ ເຫມືອນດັ່ງຊາວເບເຣອາຜູ້ມີໃຈສູງສົ່ງ ເພື່ອພິສູດວ່າ ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ເປັນຈິງດັ່ງນັ້ນຫຼືບໍ່. ແລະອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຊົງຍອມໃຫ້ເຫດການປະເພດນີ້ເກີດຂຶ້ນ ເພື່ອໃຫ້ມີການຕັກເຕືອນວ່າ ສິ່ງທຳນອງນີ້ຈະເກີດຂຶ້ນ.”
“Rebellion and apostasy are in the very air we breathe. We shall be affected by them unless we by faith hang our helpless souls upon Christ. If men are so easily misled now, how will they stand when Satan shall personate Christ, and work miracles? Who will be unmoved by his misrepresentations then—professing to be Christ when it is only Satan assuming the person of Christ, and apparently working the works of Christ? What will hold God’s people from giving their allegiance to false christs? ‘Go not after them.’
“ການກະບົດແລະການປະຖິ້ມຄວາມເຊື່ອຢູ່ໃນອາກາດເອງທີ່ເຮົາຫາຍໃຈ. ພວກເຮົາຈະຖືກອິດທິພົນໂດຍສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນ ນອກເສຍຈາກວ່າໂດຍຄວາມເຊື່ອ ພວກເຮົາຈະຍຶດເກາະດວງວິນຍານອັນອ່ອນແອແລະສິ້ນຫວັງຂອງພວກເຮົາໄວ້ກັບພຣະຄຣິດ. ຖ້າບັດນີ້ມະນຸດຖືກນຳໃຫ້ຫຼົງຜິດໄດ້ງ່າຍປານນີ້, ແລ້ວເຂົາຈະຢືນຢູ່ໄດ້ແນວໃດເມື່ອຊາຕານຈະສວມຮອຍເປັນພຣະຄຣິດ ແລະກະທຳການອັດສະຈັນ? ໃນເວລານັ້ນ ໃຜຈະບໍ່ຖືກຫວັ່ນໄຫວໂດຍການບິດເບືອນຂອງມັນ—ເມື່ອມັນປະກາດຕົນວ່າເປັນພຣະຄຣິດ ໃນຂະນະທີ່ແທ້ຈິງແລ້ວເປັນພຽງຊາຕານທີ່ຮັບເອົາບຸກຄະລິກຂອງພຣະຄຣິດ ແລະເບິ່ງຄືວ່າກຳລັງກະທຳພຣະກິດຂອງພຣະຄຣິດ? ສິ່ງໃດຈະຍັບຍັ້ງປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າໄວ້ຈາກການມອບຄວາມຈົງຮັກພັກດີໃຫ້ແກ່ພຣະຄຣິດປອມ? ‘ຢ່າໄປຕາມພວກເຂົາ.’”
“The doctrines must be plainly understood. The men accepted to preach the truth must be anchored; then their vessel will hold against storm and tempest, because the anchor holds them firmly. The deceptions will increase, and we are to call rebellion by its right name. We are to stand with the whole armor on. In this conflict we do not meet men only, but principalities and powers. We wrestle not against flesh and blood. Let Ephesians 6:10–18 be read carefully and impressively in our churches.” Notebook Leaflets, 57, 58.
“ຫຼັກຄຳສອນທັງຫຼາຍຕ້ອງໄດ້ຮັບການເຂົ້າໃຈຢ່າງແຈ້ງແຈ້ງ. ບັນດາຜູ້ຊາຍທີ່ຖືກຮັບໃຫ້ປະກາດຄວາມຈິງຕ້ອງຫຍັ່ງຮາກໝັ້ນຄົງ; ແລ້ວເຮືອຂອງເຂົາຈະທົນຕໍ່ພາຍຸແລະລົມພາຍຸໄດ້, ເພາະສະໝໍຂອງເຂົາຍຶດເຂົາໄວ້ຢ່າງໝັ້ນແນ່. ການລໍ້ລວງຈະເພີ່ມທະວີຂຶ້ນ, ແລະເຮົາຕ້ອງເອີ້ນການກະບົດດ້ວຍຊື່ທີ່ຖືກຕ້ອງຂອງມັນ. ເຮົາຕ້ອງຢືນຢູ່ໂດຍສວມຍຸດທະພັນຄົບຊຸດ. ໃນການຕໍ່ສູ້ນີ້ ເຮົາບໍ່ໄດ້ພົບແຕ່ມະນຸດເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ພົບບັນດາເຈົ້ານາຍແລະອຳນາດທັງຫຼາຍ. ເຮົາບໍ່ໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບເນື້ອໜັງແລະເລືອດ. ຂໍໃຫ້ອ່ານ Ephesians 6:10–18 ຢ່າງຮອບຄອບແລະຢ່າງຊາບຊຶ້ງໃນບັນດາຄຣິດຕະຈັກຂອງເຮົາ.” Notebook Leaflets, 57, 58.