The latter rain message is a warning of the approaching close of probation in conjunction with a call for personal preparation. Those two concepts are represented in chapters ten and eleven of Isaiah’s vision, and they are done so in the context of the message of Daniel eleven which was unsealed in 1989, and whose hidden history is unsealed during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, who are represented in the vision by Isaiah and his sons. The two lines together represent a warning for Ahaz, representing Laodiceans who have no “understanding” of these two internal and external lines that pervade biblical prophecy.

ຂ່າວສານແຫ່ງຝົນປາຍແມ່ນຄຳເຕືອນເຖິງການສິ້ນສຸດແຫ່ງເວລາແຫ່ງການທົດລອງທີ່ກຳລັງເຂົ້າມາ ຄຽງຄູ່ກັບການຊົງເຊີນໃຫ້ມີການຕຽມພ້ອມສ່ວນບຸກຄົນ. ແນວຄວາມຄິດສອງປະການນັ້ນຖືກເປັນຕົວແທນຢູ່ໃນບົດທີສິບ ແລະ ສິບເອັດແຫ່ງນິມິດຂອງອິຊາຢາ, ແລະການເປັນຕົວແທນນັ້ນຖືກນຳສະເໜີຢູ່ໃນບໍລິບົດຂອງຂ່າວສານແຫ່ງດານີເອນ 11 ຊຶ່ງໄດ້ຖືກເປີດຜະນຶກໃນປີ 1989, ແລະປະຫວັດທີ່ຖືກຊ່ອນໄວ້ຂອງມັນຖືກເປີດຜະນຶກໃນຊ່ວງເວລາແຫ່ງການຜະນຶກຂອງຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ, ຜູ້ຊຶ່ງຖືກເປັນຕົວແທນໃນນິມິດໂດຍອິຊາຢາ ແລະ ບຸດຊາຍຂອງທ່ານ. ສອງແນວນັ້ນຮ່ວມກັນເປັນຕົວແທນແຫ່ງຄຳເຕືອນສຳລັບອາຮາດ, ຜູ້ຊຶ່ງເປັນຕົວແທນຂອງຊາວລາໂອດີເຊຍຜູ້ບໍ່ມີ “ຄວາມເຂົ້າໃຈ” ຕໍ່ສອງແນວພາຍໃນ ແລະ ພາຍນອກນີ້ ຊຶ່ງແຜ່ຊຶມຢູ່ທົ່ວຄຳພະຍາກອນໃນພຣະຄຳພີ.

Daniel 11:11 and Revelation 11:11 present the same internal and external representation with Daniel representing the external and Revelation the internal. These two internal and external “chapter and verses” directly connect with the external and internal messages of chapters ten and eleven, and they do so in Isaiah 11:11.

ດານີເອນ 11:11 ແລະ ພຣະນິມິດ 11:11 ນໍາສະເໜີພາບແທນທັງພາຍໃນແລະພາຍນອກອັນດຽວກັນ ໂດຍທີ່ດານີເອນເປັນຕົວແທນຂອງພາຍນອກ ແລະ ພຣະນິມິດເປັນຕົວແທນຂອງພາຍໃນ. “ບົດແລະຂໍ້” ທັງສອງນີ້ ຊຶ່ງເປັນພາຍໃນແລະພາຍນອກ ໄດ້ເຊື່ອມໂຍງໂດຍກົງກັບຂໍ້ຄວາມພາຍນອກແລະພາຍໃນຂອງບົດທີສິບແລະສິບເອັດ ແລະ ພວກມັນກໍເຮັດເຊັ່ນນັ້ນໃນ ອິຊາຢາ 11:11.

Isaiah six is 9/11 and identifies the purification and anointing of Isaiah as a messenger at 9/11. Chapter seven onward is an outline of the message which arrived at 9/11. Chapter ten is identifying the role of the last six verses of Daniel eleven, for it was the message unsealed at the time of the end in 1989.

ອິດສະຢາ ບົດທີ 6 ແມ່ນ 9/11 ແລະລະບຸເຖິງການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລະການເຈີມຕັ້ງຂອງອິດສະຢາໃຫ້ເປັນຜູ້ສົ່ງຂ່າວໃນເວລາ 9/11. ຕັ້ງແຕ່ບົດທີ 7 ເປັນຕົ້ນໄປ ແມ່ນໂຄງຮ່າງຂອງຂ່າວສານທີ່ມາເຖິງໃນເວລາ 9/11. ບົດທີ 10 ກຳລັງລະບຸບົດບາດຂອງຫົກຂໍ້ສຸດທ້າຍຂອງດານີເອນ ບົດທີ 11, ເພາະວ່ານັ້ນແມ່ນຂ່າວສານທີ່ຖືກເປີດຜະນຶກໃນເວລາສິ້ນສຸດໃນປີ 1989.

Chapter eleven of Isaiah represents 9/11 and the anointing of Isaiah and his message. Verse one is tied together with verse ten by “Jessie” and verse ten says, “And in that day” and verse eleven continues by saying, “And it shall come to pass in that day that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people.”

ບົດທີສິບເອັດຂອງເອຊາຢາເປັນຕົວແທນຂອງ 9/11 ແລະການເຈີມຕັ້ງເອຊາຢາພ້ອມທັງຂ່າວສານຂອງທ່ານ. ຂໍ້ທີໜຶ່ງເຊື່ອມໂຍງກັບຂໍ້ທີສິບໂດຍຄຳວ່າ “Jessie” ແລະຂໍ້ທີສິບກ່າວວ່າ, “And in that day” ແລະຂໍ້ທີສິບເອັດກໍດຳເນີນຕໍ່ໄປໂດຍກ່າວວ່າ, “And it shall come to pass in that day that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people.”

That day was 1850.

ວັນນັ້ນແມ່ນປີ 1850.

And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord; And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea.

ແລະຈະມີໜໍ່ໜຶ່ງງອກອອກມາຈາກຕໍແຫ່ງເຢຊີ, ແລະກິ່ງໜຶ່ງຈະເຕີບໃຫຍ່ອອກມາຈາກຮາກຂອງທ່ານ: ແລະພຣະວິນຍານແຫ່ງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະສະຖິດເໜືອທ່ານ, ພຣະວິນຍານແຫ່ງສະຕິປັນຍາແລະຄວາມເຂົ້າໃຈ, ພຣະວິນຍານແຫ່ງການປຶກສາແລະລິດເດດ, ພຣະວິນຍານແຫ່ງຄວາມຮູ້ ແລະແຫ່ງຄວາມຢຳເກງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ; ແລະຈະເຮັດໃຫ້ທ່ານໄວໃນຄວາມເຂົ້າໃຈ ໃນຄວາມຢຳເກງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ: ແລະທ່ານຈະບໍ່ພິພາກສາຕາມທີ່ຕາຂອງທ່ານເຫັນ, ທັງຈະບໍ່ຕັດສິນຕາມທີ່ຫູຂອງທ່ານໄດ້ຍິນ: ແຕ່ດ້ວຍຄວາມຊອບທຳ ທ່ານຈະພິພາກສາຄົນຍາກຈົນ, ແລະຈະຕັດສິນດ້ວຍຄວາມທ່ຽງທຳເພື່ອຄົນອ່ອນສຸພາບແຫ່ງແຜ່ນດິນໂລກ: ແລະທ່ານຈະຕີແຜ່ນດິນໂລກດ້ວຍໄມ້ເທົ້າແຫ່ງປາກຂອງທ່ານ, ແລະດ້ວຍລົມຫາຍໃຈແຫ່ງຮິມຝີປາກຂອງທ່ານ ທ່ານຈະປະຫານຄົນອະທຳ. ແລະຄວາມຊອບທຳຈະເປັນສາຍຮັດແອວຂອງທ່ານ, ແລະຄວາມຊື່ສັດຈະເປັນສາຍຮັດບັ້ນເອວຂອງທ່ານ. ໝາປ່າຈະອາໄສຢູ່ກັບລູກແກະດ້ວຍ, ແລະເສືອດາວຈະນອນລົງກັບລູກແບ້; ແລະລູກງົວ ແລະສິງໜຸ່ມ ແລະສັດທີ່ຖືກລ້ຽງໃຫ້ອ້ວນ ຈະຢູ່ນຳກັນ; ແລະເດັກນ້ອຍຄົນໜຶ່ງຈະນຳພາພວກມັນ. ແລະງົວກັບໝີຈະກິນຫຍ້າ; ລູກຂອງພວກມັນຈະນອນລົງນຳກັນ: ແລະສິງຈະກິນເຟືອງເໝືອນງົວ. ແລະເດັກທີ່ຍັງດູດນົມຈະຫຼິ້ນຢູ່ໃກ້ຮູຂອງງູຮ້າຍ, ແລະເດັກທີ່ຢ່ານົມແລ້ວຈະຍື່ນມືຂອງຕົນເຂົ້າໄປເທິງຮັງຂອງງູພິດ. ພວກມັນຈະບໍ່ເຮັດອັນຕະລາຍ ຫຼືທຳລາຍໃນພູບໍລິສຸດທັງສິ້ນຂອງເຮົາ: ເພາະວ່າແຜ່ນດິນໂລກຈະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮູ້ເຖິງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ດັ່ງນ້ຳປົກຄຸມທະເລ.

11:10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.

11:10 ແລະໃນວັນນັ້ນ ຈະມີຮາກໜໍ່ຂອງເຢຊຊີ ຜູ້ຊຶ່ງຈະຢືນເປັນທຸງໝາຍແກ່ບັນດາຊົນຊາດ; ຄົນຕ່າງຊາດຈະສະແຫວງຫາທ່ານ; ແລະບ່ອນພັກຂອງທ່ານຈະມີສະຫງ່າລາສີ.

11:11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

11:11 ແລະໃນວັນນັ້ນຈະບັງເກີດຂຶ້ນວ່າ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະຍື່ນພຣະຫັດຂອງພຣະອົງອອກເປັນຄັ້ງທີສອງ ເພື່ອກູ້ເອົາຊົນທີ່ເຫຼືອຢູ່ຂອງປະຊາກອນຂອງພຣະອົງ ຊຶ່ງຈະເຫຼືອຢູ່ ຈາກອັດຊີເຣຍ ແລະຈາກອີຢິບ ແລະຈາກປັດໂຣສ ແລະຈາກຄູດ ແລະຈາກເອລາມ ແລະຈາກຊີນາຣ໌ ແລະຈາກຮາມາດ ແລະຈາກເກາະທັງຫຼາຍແຫ່ງທະເລ.

11:12 And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

11:12 ແລະພຣະອົງຈະຕັ້ງທຸງໝາຍໄວ້ສໍາລັບບັນດາປະຊາຊາດ, ແລະຈະຮວບຮວມບັນດາຜູ້ຖືກຂັບໄລ່ຂອງອິສຣາເອນ, ແລະຈະຮວບໂຮມບັນດາຜູ້ກະຈັດກະຈາຍຂອງຢູດາຈາກສີ່ມຸມໂລກ.

The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.

ຄວາມອິດສາຂອງເອຟຣາອິມຈະສິ້ນໄປດ້ວຍ, ແລະບັນດາສັດຕູຂອງຢູດາຈະຖືກຕັດຂາດ; ເອຟຣາອິມຈະບໍ່ອິດສາຢູດາ, ແລະຢູດາຈະບໍ່ຂົ່ມເຫງເອຟຣາອິມ. ແຕ່ເຂົາທັງຫຼາຍຈະໂຈນບິນເຂົ້າໃສ່ບ່າຂອງຊາວຟີລິດສະຕີນທາງທິດຕາເວັນຕົກ; ເຂົາທັງຫຼາຍຈະປຸ້ນເອົາຜູ້ຄົນທາງທິດຕາເວັນອອກຮ່ວມກັນ: ເຂົາທັງຫຼາຍຈະຍື່ນມືອອກເໜືອເອໂດມແລະໂມອາບ; ແລະບຸດທັງຫຼາຍຂອງອຳໂມນຈະເຊື່ອຟັງເຂົາທັງຫຼາຍ.

And the Lord shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt. Isaiah 11:1–16.

ແລະພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະທຳລາຍອ່າວແຫ່ງທະເລຂອງອີຢິບໃຫ້ສິ້ນຊາກ; ແລະດ້ວຍລົມອັນຊົງລິດຂອງພຣະອົງ ພຣະອົງຈະໂບກພຣະຫັດເໜືອແມ່ນ້ຳ, ແລະຈະຕີມັນໃຫ້ແຕກອອກເປັນເຈັດສາຍ, ແລະຈະໃຫ້ຄົນທັງຫຼາຍຂ້າມໄປໄດ້ໂດຍບໍ່ປຽກຕີນ. ແລະຈະມີທາງຫຼວງສຳລັບຄົນທີ່ເຫຼືອຢູ່ແຫ່ງປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ, ຜູ້ຊຶ່ງຍັງເຫຼືອຢູ່ຈາກອັດຊີເຣຍ; ເໝືອນດັ່ງທີ່ເຄີຍເປັນແກ່ອິດສະຣາເອນໃນວັນທີ່ເຂົາໄດ້ຂຶ້ນມາຈາກແຜ່ນດິນອີຢິບ. ເອຊາຢາ 11:1–16។

Verse one states, “And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the Lord shall rest upon him.” The powerful description of Christ continues on, BUT the description applies more to the last days, than the days of Isaiah or even the days when Christ walked among men.

ຂໍ້ທີໜຶ່ງກ່າວວ່າ, “ແລະຈະມີກິ່ງໜຶ່ງງອກອອກມາຈາກຕົ້ນຂອງເຢຊີ, ແລະກິ່ງອ່ອນໜຶ່ງຈະເຕີບໂຕຂຶ້ນມາຈາກຮາກຂອງທ່ານ: ແລະພຣະວິນຍານຂອງພຣະອົງຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະສະຖິດຢູ່ເໜືອພຣະອົງ.” ຄຳພັນລະນາອັນຊົງພະລັງກ່ຽວກັບພຣະຄຣິດນີ້ດຳເນີນຕໍ່ໄປ, ແຕ່ຄຳພັນລະນານັ້ນໃຊ້ໄດ້ກັບຍຸກສຸດທ້າຍຫຼາຍກວ່າຍຸກຂອງເອຊາຢາ ຫຼືແມ່ນແຕ່ຍຸກເມື່ອພຣະຄຣິດດຳເນີນຢູ່ທ່າມກາງມະນຸດ.

A careful reading identifies that verses one through nine are all identifying characteristics of Christ and in verse ten it states, “And there shall come forth a rod.” There is no break in the flow of thought from verse one on through verse ten. Verse ten says, “and in that day” which must happen in the same day as verse one. Both verse ten and one identify the “root,” and in so doing tie the two verses together line upon line.

ການອ່ານຢ່າງລະມັດລະວັງຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ຂໍ້ທີໜຶ່ງເຖິງຂໍ້ທີເກົ້າລ້ວນແຕ່ເປັນລັກສະນະທີ່ບົ່ງຊີ້ພຣະຄຣິດ ແລະໃນຂໍ້ທີສິບກ່າວວ່າ, “ແລະຈະມີໜໍ່ອອກມາຈາກລໍາຕົ້ນ.” ບໍ່ມີການຂາດຕອນໃນກະແສແຫ່ງແນວຄວາມຄິດ ຕັ້ງແຕ່ຂໍ້ທີໜຶ່ງໄປຈົນເຖິງຂໍ້ທີສິບ. ຂໍ້ທີສິບກ່າວວ່າ, “ແລະໃນວັນນັ້ນ” ຊຶ່ງຈໍາເປັນຕ້ອງເກີດຂຶ້ນໃນວັນດຽວກັນກັບຂໍ້ທີໜຶ່ງ. ທັງຂໍ້ທີສິບແລະຂໍ້ທີໜຶ່ງລ້ວນບົ່ງຊີ້ເຖິງ “ຮາກ” ແລະໃນການກະທໍາເຊັ່ນນັ້ນ ກໍໄດ້ຜູກໂຍງຂໍ້ທັງສອງເຂົ້າດ້ວຍກັນ ເປັນບັນທັດເໜືອບັນທັດ.

Together verse one and ten state, “And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.

ເມື່ອນຳເອົາຂໍ້ທີໜຶ່ງແລະຂໍ້ທີສິບມາພິຈາລະນາຮ່ວມກັນ ມັນກ່າວວ່າ, “ແລະຈະມີໜໍ່ໜຶ່ງອອກມາຈາກລຳຕົ້ນຂອງເຢຊຊີ, ແລະກິ່ງໜຶ່ງຈະເຕີບໂຕອອກມາຈາກຮາກຂອງລາວ: ແລະໃນວັນນັ້ນຈະມີຮາກຂອງເຢຊຊີ, ຊຶ່ງຈະຢືນຢູ່ເພື່ອເປັນທຸງໝາຍແກ່ບັນດາຊົນຊາດ; ພວກຄົນຕ່າງຊາດຈະສະແຫວງຫາທ່ານ; ແລະທີ່ພັກຂອງທ່ານຈະມີສະຫງ່າລາສີ.”

A “rod” is a symbol of authority.

“ໄມ້ເທົ້າ” ເປັນສັນຍະລັກຂອງອຳນາດ.

And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:5.

ແລະນາງໄດ້ປະສູດບຸດຊາຍຜູ້ໜຶ່ງ ຜູ້ຊຶ່ງຈະປົກຄອງບັນດາຊາດທັງປວງດ້ວຍຄັນທະນູເຫຼັກ; ແລະບຸດຂອງນາງຖືກຮັບຂຶ້ນໄປຫາພຣະເຈົ້າ ແລະເຖິງພຣະທີ່ນັ່ງຂອງພຣະອົງ. ພຣະນິມິດ 12:5

A “rod” is a symbol of selection, division and separation.

“ໄມ້ເທົ້າ” ເປັນສັນຍະລັກຂອງການຄັດເລືອກ, ການແບ່ງແຍກ ແລະ ການແຍກອອກ.

And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness. And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. And Moses brought out all the rods from before the Lord unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. And the Lord said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. And Moses did so: as the Lord commanded him, so did he. Numbers 17:7–11.

ແລະໂມເຊໄດ້ວາງໄມ້ເທົ້າເຫຼົ່ານັ້ນໄວ້ຕໍ່ພຣະພັກຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໃນພະເຕັນແຫ່ງພະຍານ. ແລະຢູ່ມາໃນວັນຮຸ່ງຂຶ້ນ ໂມເຊໄດ້ເຂົ້າໄປໃນພະເຕັນແຫ່ງພະຍານ; ແລະເບິ່ງແມ, ໄມ້ເທົ້າຂອງອາໂຣນສໍາລັບເຊື້ອວົງເລວີໄດ້ແຕກໜໍ່, ແລະອອກຕາ, ແລະບານເປັນດອກ, ແລະເກີດເປັນໝາກອາລມອນ. ແລະໂມເຊໄດ້ນໍາໄມ້ເທົ້າທັງໝົດອອກມາຈາກເບື້ອງພຣະພັກຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າມາຫາບັນດາລູກຫລານອິດສະຣາເອນທັງປວງ: ແລະພວກເຂົາໄດ້ເບິ່ງ, ແລະຕ່າງຄົນກໍໄດ້ຮັບໄມ້ເທົ້າຂອງຕົນຄືນ. ແລະອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຕັດກັບໂມເຊວ່າ, “ຈົ່ງນໍາໄມ້ເທົ້າຂອງອາໂຣນໄປວາງໄວ້ອີກຕໍ່ໜ້າພະຍານ ເພື່ອຮັກສາໄວ້ເປັນໝາຍສໍາຄັນຕໍ່ຕ້ານພວກກະບົດ; ແລະເຈົ້າຈະໄດ້ເອົາການຈົ່ມວ່າຂອງພວກເຂົາອອກໄປໃຫ້ພົ້ນຈາກເຮົາໂດຍສິ້ນເຊີງ, ເພື່ອພວກເຂົາຈະບໍ່ຕາຍ.” ແລະໂມເຊກໍໄດ້ກະທໍາດັ່ງນັ້ນ: ຕາມທີ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ບັນຊາທ່ານໄວ້ ທ່ານກໍໄດ້ກະທໍາຕາມນັ້ນ. ກັນດານວິຖີ 17:7–11.

Aaron’s rod that budded identifies a “rod” in the latter rain time period, for Aaron’s was the only “rod” that budded out of the thirteen “rods.” The budding out is a symbol of the latter rain time period when God will manifest a distinction between the twelve rebellious “rods” that claim to have the message of the latter rain, and as also illustrated with Elijah’s demonstration by fire marking the distinction between the true and the false. A “rod” is also a symbol of measurement and judgment.

ໄມ້ເທົ້າຂອງອາໂຣນທີ່ແຕກໜໍ່ນັ້ນຊີ້ບອກເຖິງ “ໄມ້ເທົ້າ” ອັນໜຶ່ງໃນຊ່ວງເວລາຂອງຝົນປາຍລະດູ, ເພາະວ່າໄມ້ເທົ້າຂອງອາໂຣນເປັນໄມ້ເທົ້າພຽງອັນດຽວທີ່ແຕກໜໍ່ອອກຈາກໄມ້ເທົ້າທັງສິບສາມອັນ. ການແຕກໜໍ່ນັ້ນເປັນສັນຍະລັກຂອງຊ່ວງເວລາຝົນປາຍລະດູ ເມື່ອພຣະເຈົ້າຈະຊົງສຳແດງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ “ໄມ້ເທົ້າ” ກະບົດທັງສິບສອງອັນທີ່ອ້າງວ່າຕົນມີຂ່າວສານແຫ່ງຝົນປາຍລະດູ, ແລະດັ່ງທີ່ໄດ້ຖືກສະແດງໄວ້ອີກໃນການພິສູດຂອງເອລີຢາດ້ວຍໄຟ ຊຶ່ງເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງການຈຳແນກລະຫວ່າງຂອງແທ້ແລະຂອງປອມ. “ໄມ້ເທົ້າ” ຍັງເປັນສັນຍະລັກຂອງການວັດແທກ ແລະການພິພາກສາອີກດ້ວຍ.

And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. Revelation 11:1.

ແລະໄດ້ມີການມອບໄມ້ອໍ້ອັນໜຶ່ງແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ ມີລັກສະນະຄ້າຍຄືໄມ້ເທົ້າ; ແລະທູດສະຫວັນອົງນັ້ນໄດ້ຢືນຢູ່ ແລະກ່າວວ່າ, “ຈົ່ງລຸກຂຶ້ນ ແລະວັດພຣະວິຫານຂອງພຣະເຈົ້າ ພ້ອມທັງແທ່ນບູຊາ ແລະບັນດາຜູ້ທີ່ນະມັດສະການຢູ່ໃນນັ້ນ.” ພຣະນິມິດ 11:1

The “rod” comes forth out of the stem of Jessie and “Jessie” means ‘to stand out’ as waymarks do in Bible prophecy. Pharez was the actual “root” of Jessie, and Pharez means “a breach, to break out or scatter.” Pharez is the root or beginning of Jessie’s blood line. The “root of Jessie” is therefore a symbol of the alpha Pharez and the omega is Jessie, the beginning and the ending. The root of Jessie begins with a scattering (Pharez) and ends at a waymark of a man standing. Men standing up prophetically marks a kingdom. In the Bible Pharez begins a blood line, with no linkage before his introduction and his name means a break, so the record of his genealogy and his name are identifying Pharez as the beginning, making Jessie the end. Melchizedek is also a biblical figure that is identified as having no prior lineage, as is the case with Pharez. The root of Pharez contains the truth that he represents a priesthood of Melchizedek, of whom Abraham paid tithes.

“ໄມ້ເທົ້າ” ອອກມາຈາກລໍາຕົ້ນຂອງ Jessie ແລະ “Jessie” ຫມາຍເຖິງ ‘ການຢືນເດັ່ນອອກມາ’ ດັ່ງເຊັ່ນ waymarks ໃນຄຳພະຍາກອນໃນພຣະຄຳພີ. Pharez ແມ່ນ “ຮາກ” ທີ່ແທ້ຈິງຂອງ Jessie, ແລະ Pharez ຫມາຍເຖິງ “ຮອຍແຕກ, ການປະທຸອອກ ຫຼື ການກະຈັດກະຈາຍ.” Pharez ແມ່ນຮາກ ຫຼື ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງສາຍເລືອດຂອງ Jessie. ດັ່ງນັ້ນ “ຮາກຂອງ Jessie” ຈຶ່ງເປັນສັນຍາລັກຂອງ alpha ຄື Pharez ແລະ omega ຄື Jessie, ຄືຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ ແລະ ຈຸດສິ້ນສຸດ. ຮາກຂອງ Jessie ເລີ່ມດ້ວຍການກະຈັດກະຈາຍ (Pharez) ແລະ ສິ້ນສຸດລົງທີ່ waymark ແຫ່ງຊາຍຄົນໜຶ່ງທີ່ກຳລັງຢືນ. ການທີ່ຜູ້ຊາຍລຸກຂຶ້ນຢືນໃນຄວາມໝາຍທາງຄຳພະຍາກອນ ເປັນເຄรື່ອງໝາຍບອກເຖິງອານາຈັກໜຶ່ງ. ໃນພຣະຄຳພີ Pharez ເປັນຈຸດເລີ່ມຂອງສາຍເລືອດໜຶ່ງ ໂດຍບໍ່ມີການເຊື່ອມໂຍງໃດໆກ່ອນການປາກົດຂອງລາວ ແລະ ຊື່ຂອງລາວຫມາຍເຖິງການແຕກອອກ, ດັ່ງນັ້ນ ບັນທຶກລຳດັບເຊື້ອສາຍຂອງລາວ ແລະ ຊື່ຂອງລາວ ຈຶ່ງກຳລັງຊີ້ບອກ Pharez ວ່າເປັນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ, ເຮັດໃຫ້ Jessie ເປັນຈຸດສິ້ນສຸດ. Melchizedek ກໍເປັນບຸກຄົນໃນພຣະຄຳພີຜູ້ໜຶ່ງທີ່ຖືກລະບຸວ່າບໍ່ມີເຊື້ອສາຍກ່ອນໜ້າ, ດັ່ງທີ່ເປັນກໍລະນີຂອງ Pharez. ຮາກຂອງ Pharez ບັນຈຸຄວາມຈິງວ່າ ລາວເປັນຕົວແທນຂອງຖານະປະໂລຫິດຕາມແບບ Melchizedek, ຜູ້ທີ່ Abraham ໄດ້ຖວາຍສ່ວນສິບແກ່ທ່ານ.

The order of Melchizedek is the priestly order of Christ.

ລຳດັບຂອງເມນຄີເສເດັກ ແມ່ນລຳດັບປະໂລຫິດຂອງພຣະຄຣິດ.

Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. Hebrews 6:20.

ບ່ອນທີ່ຜູ້ຊົງເປັນຜູ້ນຳໜ້າໄດ້ເຂົ້າໄປແລ້ວເພື່ອພວກເຮົາ, ຄືພຣະເຢຊູ, ຜູ້ຊົງຖືກສະຖາປະນາເປັນມະຫາປຸໂຣຫິດຕະຫຼອດໄປ ຕາມລະບຽບຂອງເມລຄີເຊເດັກ. ເຮັບເຣີ 6:20

The root of Jessie was the priesthood of Melchizedek and the beginning must reflect the end. Jessie represents the last group of the priesthood of Melchizedek to stand up, who according to Isaiah are an ensign to the nations.

ຮາກຂອງເຢດຊີແມ່ນຖານະປະໂລຫິດຕາມລະບຽບຂອງເມນຄີເຊເດັກ ແລະຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຈະຕ້ອງສະທ້ອນເຖິງຈຸດຈົບ. ເຢດຊີເປັນຕົວແທນຂອງກຸ່ມສຸດທ້າຍແຫ່ງຖານະປະໂລຫິດຕາມລະບຽບຂອງເມນຄີເຊເດັກທີ່ຈະລຸກຂຶ້ນ, ຜູ້ຊຶ່ງຕາມຄໍາຂອງອິຊາຢາແລ້ວ ເປັນທຸງໝາຍແກ່ປະຊາຊາດທັງຫຼາຍ.

The “stem” means ‘to cut down (trees); the trunk or stump of a tree (as felled or as planted),’ and the “stem” grows out of a kingdom that has been passed by as was Nebuchadnezzar in Daniel chapter four. A tree is a kingdom prophetically, and when a kingdom ends that tree has been cut down.

“ລຳຕົ້ນ” ຫມາຍເຖິງ ‘ການຕັດລົງ (ຕົ້ນໄມ້); ລຳຕົ້ນ ຫຼື ຕໍໄມ້ຂອງຕົ້ນໄມ້ (ໃນຖານະທີ່ຖືກໂຄ່ນລົງ ຫຼື ຖືກປູກໄວ້),’ ແລະ “ລຳຕົ້ນ” ນັ້ນເຕີບອອກຈາກອານາຈັກໜຶ່ງທີ່ຖືກຂ້າມຜ່ານໄປ ດັ່ງທີ່ເນບູກາດເນັດຊາໄດ້ເປັນໃນດານີເອນ ບົດທີ 4. ຕາມຄຳພະຍາກອນ ຕົ້ນໄມ້ແມ່ນອານາຈັກໜຶ່ງ, ແລະເມື່ອອານາຈັກໜຶ່ງສິ້ນສຸດລົງ ຕົ້ນໄມ້ນັ້ນກໍໄດ້ຖືກຕັດລົງ.

The “stem” in the passage comes out of a stump—not an upper branch. Out of a former kingdom represented by the stump, a “rod” a symbol of authority comes forth, and that authority is based upon whether the “rod” bears the “buds and blossoms” of the latter rain message. That authority is derived from a previous kingdom, that has been cut down.

“ລໍາຕົ້ນ” ໃນຂໍ້ຄວາມນີ້ງອກອອກມາຈາກຕໍຕົ້ນ—ບໍ່ແມ່ນຈາກກິ່ງເທິງ. ຈາກອານາຈັກເກົ່າກ່ອນທີ່ຖືກແທນດ້ວຍຕໍຕົ້ນນັ້ນ, “ຄັນທອນ” ອັນເປັນສັນຍາລັກແຫ່ງອໍານາດ ໄດ້ປະກົດອອກມາ, ແລະອໍານາດນັ້ນກໍຕັ້ງຢູ່ເທິງວ່າ “ຄັນທອນ” ນັ້ນໄດ້ແບກຫາບ “ຕາອ່ອນແລະດອກບານ” ຂອງຂ່າວສານແຫ່ງຝົນລະດູທ້າຍຫຼືບໍ່. ອໍານາດນັ້ນສືບມາຈາກອານາຈັກກ່ອນໜ້າ, ຊຶ່ງໄດ້ຖືກໂຄ່ນລົງແລ້ວ.

The “root” is the “root of Jessie” and the “stem” that comes from “the stump” is coming from the “stump” whose roots are the root of Jessie. The stem that produces the authority comes from the stump, but the Branch comes from the root—and the root is the ensign. The root is the beginning and the ending is the branch.

“ຮາກ” ແມ່ນ “ຮາກຂອງເຢຊີ” ແລະ “ລໍາຕົ້ນ” ທີ່ງອກອອກມາຈາກ “ຕໍໄມ້” ກໍອອກມາຈາກ “ຕໍໄມ້” ທີ່ຮາກຂອງມັນຄືຮາກຂອງເຢຊີ. ລໍາຕົ້ນທີ່ໃຫ້ກໍາເນີດແກ່ອໍານາດນັ້ນອອກມາຈາກຕໍໄມ້, ແຕ່ “ກິ່ງ” ອອກມາຈາກຮາກ—ແລະຮາກນັ້ນຄືເຄື່ອງໝາຍ. ຮາກແມ່ນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ ແລະ ຈຸດສິ້ນສຸດແມ່ນກິ່ງ.

The word “branch” means watchman or waymark. Isaiah informs us the Branch comes at the Sunday law.

ຄໍາວ່າ “ກິ່ງ” ຫມາຍເຖິງຜູ້ເຝົ້າຍາມ ຫຼື ເຄື່ອງໝາຍບອກທາງ. ອິຊາຢາແຈ້ງໃຫ້ພວກເຮົາຮູ້ວ່າ ກິ່ງນັ້ນມາໃນເວລາຂອງກົດໝາຍວັນອາທິດ.

And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. In that day shall the branch of the Lord be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel. And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning. Isaiah 4:1–4.

ແລະໃນວັນນັ້ນ ຜູ້ຍິງເຈັດຄົນຈະຈັບຊາຍຄົນດຽວໄວ້ ໂດຍກ່າວວ່າ, ພວກເຮົາຈະກິນເຂົ້າຂອງພວກເຮົາເອງ ແລະນຸ່ງຫົ່ມເຄື່ອງນຸ່ງຂອງພວກເຮົາເອງ; ຂໍແຕ່ໃຫ້ພວກເຮົາໄດ້ຖືກເອີ້ນຕາມຊື່ຂອງທ່ານ ເພື່ອຈະເອົາຄວາມອັບອາຍຂອງພວກເຮົາໄປ. ໃນວັນນັ້ນ ກິ່ງງອກຂອງພຣະຢາເວຈະງົດງາມແລະເປັນສະຫງ່າລາສີ ແລະຜົນແຫ່ງແຜ່ນດິນຈະດີເລີດແລະສວຍສົດ ສໍາລັບຜູ້ທີ່ລອດພົ້ນຂອງອິສຣາເອນ. ແລະຈະເກີດຂຶ້ນວ່າ ຜູ້ໃດທີ່ຖືກເຫຼືອໄວ້ໃນຊີໂອນ ແລະຜູ້ໃດທີ່ຍັງຄົງຢູ່ໃນເຢຣູຊາເລັມ ຈະຖືກເອີ້ນວ່າບໍລິສຸດ, ຄື ທຸກຄົນທີ່ຖືກຂຽນໄວ້ທ່າມກາງຜູ້ມີຊີວິດໃນເຢຣູຊາເລັມ: ເມື່ອອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຊໍາລະຄວາມໂສໂຄກຂອງບັນດາທິດາແຫ່ງຊີໂອນອອກໄປ ແລະໄດ້ຊໍາລະເລືອດແຫ່ງເຢຣູຊາເລັມອອກຈາກທ່າມກາງຂອງນະຄອນນັ້ນ ໂດຍພຣະວິນຍານແຫ່ງການພິພາກສາ ແລະໂດຍພຣະວິນຍານແຫ່ງການເຜົາໄໝ້. ເອຊາຢາ 4:1–4.

The “one man” that the seven women take hold of is the pope, who becomes the eighth that is of the seven at the Sunday law, counterfeiting the 8 souls upon the ark. At the Sunday law, “in that day” “the branch of the Lord be beautiful and glorious” “when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.” The purging with the spirit of judgment and burning is accomplished by the Messenger of the Covenant in Malachi three at the Sunday law. The “beautiful branch” is the one hundred and forty-four thousand who come not from the stump, but from the root of Jessie, which is the ensign.

“ຜູ້ຊາຍຄົນດຽວ” ທີ່ຍິງເຈັດຄົນເຂົ້າຍຶດໄວ້ນັ້ນ ຄື ສັນຕະປາປາ, ຜູ້ຊຶ່ງກາຍເປັນອົງທີແປດທີ່ອອກມາຈາກທັງເຈັດ ໃນກົດໝາຍວັນອາທິດ, ເປັນການປອມແປງ 8 ຊີວິດຢູ່ເທິງນາວາ. ໃນກົດໝາຍວັນອາທິດ, “ໃນວັນນັ້ນ” “ກິ່ງງ່າຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະງົດງາມ ແລະ ມີລັດສະໝີ” “ເມື່ອພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຊຳລະຄວາມໂສໂຄກຂອງບັນດາທິດາແຫ່ງຊີໂອນອອກໄປ ແລະ ໄດ້ຊຳລະເລືອດແຫ່ງເຢຣູຊາເລັມຈາກທ່າມກາງຂອງນາງ ໂດຍພຣະວິນຍານແຫ່ງການພິພາກສາ ແລະ ໂດຍພຣະວິນຍານແຫ່ງການເຜົາໄໝ້.” ການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດໂດຍພຣະວິນຍານແຫ່ງການພິພາກສາ ແລະ ແຫ່ງການເຜົາໄໝ້ ຖືກເຮັດໃຫ້ສຳເລັດໂດຍທູດແຫ່ງພັນທະສັນຍາໃນ ມາລາກີ ສາມ ໃນກົດໝາຍວັນອາທິດ. “ກິ່ງງ່າອັນງົດງາມ” ຄື ໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ ຜູ້ຊຶ່ງບໍ່ໄດ້ມາຈາກຕໍຕົ້ນ, ແຕ່ມາຈາກຮາກຂອງ ເຢດຊີ, ຊຶ່ງເປັນທຸງສັນຍານ.

Their authority is represented by the rod that came from a branch of a fallen kingdom. The kingdom of Philadelphia fell from 1856 unto 1863, and the authority established in that fallen kingdom is re-established at the Sunday law. When the branch that is the ensign is lifted up, the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand transitions unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. It is then that the authority or rod that came from the Millerite or Philadelphian kingdom is represented by a key that is placed upon Eliakim in Isaiah 22:22.

ອຳນາດຂອງພວກເຂົາຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍຄັນຖືທີ່ອອກມາຈາກກິ່ງງ່າໜຶ່ງຂອງອານາຈັກທີ່ຕົກລົງແລ້ວ. ອານາຈັກແຫ່ງ Philadelphia ໄດ້ຕົກລົງຕັ້ງແຕ່ປີ 1856 ຈົນເຖິງ 1863, ແລະອຳນາດທີ່ໄດ້ຖືກສະຖາປະນາໃນອານາຈັກທີ່ຕົກລົງນັ້ນ ຈະຖືກສະຖາປະນາຄືນໃໝ່ໃນເວລາແຫ່ງກົດໝາຍວັນອາທິດ. ເມື່ອກິ່ງງ່າທີ່ເປັນທຸງສັນຍານນັ້ນຖືກຍົກຂຶ້ນ, ຂະບວນການ Laodicean ຂອງຜູ້ໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ ຈະປ່ຽນຜ່ານໄປສູ່ຂະບວນການ Philadelphian ຂອງຜູ້ໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ. ແລ້ວໃນເວລານັ້ນເອງ ອຳນາດ ຫຼື ຄັນຖື ທີ່ອອກມາຈາກອານາຈັກ Millerite ຫຼື Philadelphian ຈຶ່ງຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍລູກກະແຈທີ່ຖືກວາງໄວ້ເທິງ Eliakim ໃນ Isaiah 22:22.

And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. Isaiah 22:22.

ແລະເຮົາຈະວາງກະແຈແຫ່ງວົງວານຂອງດາວິດໄວ້ເທິງບ່າຂອງລາວ; ເມື່ອລາວເປີດ ຈະບໍ່ມີຜູ້ໃດປິດໄດ້; ແລະເມື່ອລາວປິດ ຈະບໍ່ມີຜູ້ໃດເປີດໄດ້. ອິສາຢາ 22:22.

The verse marks October 22, 1844 and is identifying Eliakim as receiving a “key.” In the previous two verses the authority of Laodicea is taken from Shebna and given to Eliakim. At the Sunday law the authority once given to the chosen covenant people is taken from the kingdom of Laodicean Seventh-day Adventism and given to the kingdom of the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand—which is the kingdom of glory.

ຂໍ້ພຣະຄຳພີນີ້ຊີ້ໄປເຖິງວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844 ແລະກຳລັງລະບຸວ່າ ເອລີອາກີມໄດ້ຮັບ “ກະແຈ” ໜຶ່ງ. ໃນສອງຂໍ້ກ່ອນໜ້ານີ້ ອຳນາດຂອງລາໂອດີເຊຍຖືກຍຶດໄປຈາກ ເຊບນາ ແລະຖືກມອບໃຫ້ແກ່ ເອລີອາກີມ. ໃນເວລາຂອງກົດໝາຍວັນອາທິດ ອຳນາດທີ່ເຄີຍຖືກມອບໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນແຫ່ງພັນທະສັນຍາຜູ້ຖືກເລືອກ ຈະຖືກຍຶດໄປຈາກອານາຈັກຂອງແອດເວັນຕິສວັນທີເຈັດແຫ່ງລາໂອດີເຊຍ ແລະຖືກມອບໃຫ້ແກ່ອານາຈັກຂອງຂະບວນການຟີລາເດນເຟຍຂອງຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ—ຊຶ່ງເປັນອານາຈັກແຫ່ງລັດສະໝີ.

He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:16–19.

ພຣະອົງຈຶ່ງຕັດຖາມເຂົາທັງຫລາຍວ່າ, “ແຕ່ພວກທ່ານເລົ່າ, ທ່ານກ່າວວ່າເຮົາເປັນຜູ້ໃດ?” ຝ່າຍຊີໂມນເປໂຕຈຶ່ງທູນຕອບວ່າ, “ພຣະອົງຄືພຣະຄຣິດ, ພຣະບຸດແຫ່ງພຣະເຈົ້າຜູ້ຊົງພຣະຊົນຢູ່.” ພຣະເຢຊູຈຶ່ງຕັດກັບເຂົາວ່າ, “ຊີໂມນ ບາຣໂຢນາ ເອີຍ, ທ່ານເປັນສຸກແລ້ວ; ເພາະວ່າມິໄດ້ແມ່ນເນື້ອແລະເລືອດເປັນຜູ້ເປີດເຜີຍຂໍ້ນີ້ແກ່ທ່ານ, ແຕ່ແມ່ນພຣະບິດາຂອງເຮົາຜູ້ສະຖິດໃນສະຫວັນ. ແລະເຮົາຂໍບອກທ່ານດ້ວຍວ່າ, ທ່ານຄືເປໂຕ, ແລະເທິງສີລານີ້ເຮົາຈະສ້າງຄຣິສຕະຈັກຂອງເຮົາໄວ້; ແລະປະຕູແຫ່ງນະລົກຈະບໍ່ຊະນະມັນໄດ້. ເຮົາຈະມອບລູກກະແຈແຫ່ງອານາຈັກສະຫວັນໃຫ້ແກ່ທ່ານ; ແລະສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ທ່ານຈະຜູກໄວ້ໃນແຜ່ນດິນໂລກ ສິ່ງນັ້ນຈະຖືກຜູກໄວ້ໃນສະຫວັນ; ແລະສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ທ່ານຈະແກ້ອອກໃນແຜ່ນດິນໂລກ ສິ່ງນັ້ນຈະຖືກແກ້ອອກໃນສະຫວັນ.” ມັດທາຍ 16:16–19។

The rod of authority, represented as a key given to Peter, is placed upon Eliakim’s shoulder in Isaiah 22:22. Peter represents the branch of the one hundred and forty-four thousand who enter into covenant with Christ just before the Sunday law. In the passage Peter is in Caesarea Philippi, which is Panium of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven. His name is changed, representing a covenant relationship, and the name Peter when approached with multiplying the numbered positions of each letter, equates to 144,000. The authority, or rod, or key that is placed upon Eliakim when Shebna is cast into a field like a ball, and is the “rod” which comes from the stump of Philadelphian Millerite Adventism that was cut down from 1856 unto 1863.

ໄມ້ເທົ້າແຫ່ງອຳນາດ ຊຶ່ງຖືກແທນໄວ້ເປັນກຸນແຈທີ່ປະທານໃຫ້ແກ່ເປໂຕ ຖືກວາງໄວ້ເທິງບ່າຂອງເອລີອາກີມໃນ ເອຊາຢາ 22:22. ເປໂຕເປັນຕົວແທນຂອງກິ່ງກ້ານແຫ່ງຈຳນວນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ ຜູ້ເຂົ້າສູ່ພັນທະສັນຍາກັບພຣະຄຣິດກ່ອນກົດໝາຍວັນອາທິດພຽງເລັກນ້ອຍ. ໃນຂໍ້ຄວາມນັ້ນ ເປໂຕຢູ່ໃນເມືອງເຊຊາເຣຍ ຟີລິບປີ ຊຶ່ງຄື Panium ໃນຂໍ້ທີສິບສາມເຖິງສິບຫ້າຂອງ ດານີເອນ 11. ຊື່ຂອງເພິ່ນຖືກປ່ຽນ ເພື່ອເປັນຕົວແທນຄວາມສຳພັນແຫ່ງພັນທະສັນຍາ ແລະ ຊື່ Peter ເມື່ອນຳໄປຄຳນວນໂດຍການຄູນລຳດັບຕົວເລກຂອງແຕ່ລະອັກສອນ ຈະເທົ່າກັບ 144,000. ອຳນາດນັ້ນ ຫຼື ໄມ້ເທົ້ານັ້ນ ຫຼື ກຸນແຈນັ້ນ ທີ່ຖືກວາງໄວ້ເທິງເອລີອາກີມ ເມື່ອ Shebna ຖືກໂຍນເຂົ້າໄປໃນທົ່ງນາດັ່ງລູກບານ ແລະ ເປັນ “ໄມ້ເທົ້າ” ທີ່ອອກມາຈາກຕໍໄມ້ຂອງ Philadelphian Millerite Adventism ຊຶ່ງຖືກຕັດລົງຕັ້ງແຕ່ 1856 ຈົນເຖິງ 1863.

Peter is receiving the authority of God’s covenant people at the separation of the wheat and tares, for the wheat is to be lifted up as the wave loaf offering of Pentecost. The tares first are separated, as represented by the leaven in the Pentecostal wave loaves being removed through the baking process. The authority of the rod or key comes from the stump of a fallen kingdom and the branch that is the ensign comes from the root of Jessie and is the root of Jessie, for Jesus illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. The root is the beginning and the branch the end. This prophetic application cannot be understood by the quibbling Jews of Christ time or today, for it is the primary principle of the methodology of the latter rain, and it is also represented as the key of the house of David. The key opens the door to the house of David which has been shut. The key opens the door unto the heavenly sanctuary, the house of David. The alpha of October 22, 1844 repeats in the omega of the Sunday law.

ເປໂຕກຳລັງໄດ້ຮັບສິດອຳນາດຂອງປະຊາຊົນແຫ່ງພັນທະສັນຍາຂອງພຣະເຈົ້າໃນເວລາແຫ່ງການແຍກເຂົ້າສາລີອອກຈາກຫຍ້າອ້າຍ, ເພາະວ່າເຂົ້າສາລີນັ້ນຈະຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນຖວາຍເຂົ້າຈີ່ແກວ່ງໃນວັນເພນເຕກອດ. ຫຍ້າອ້າຍຖືກແຍກອອກກ່ອນ, ດັ່ງທີ່ໄດ້ຖືກແທນໄວ້ໂດຍເຊື້ອຟູໃນເຂົ້າຈີ່ແກວ່ງຂອງເພນເຕກອດ ຊຶ່ງຖືກກຳຈັດອອກຜ່ານຂະບວນການອົບ. ສິດອຳນາດຂອງຄັນທອນຫຼືກະແຈນັ້ນມາຈາກຕໍໄມ້ຂອງອານາຈັກທີ່ລົ້ມລົງແລ້ວ, ແລະກິ່ງທີ່ເປັນທຸງໝາຍນັ້ນມາຈາກຮາກຂອງເຢຊຊີ ແລະເປັນຮາກຂອງເຢຊຊີນັ້ນເອງ, ເພາະພຣະເຢຊູຊົງໃຊ້ການເລີ່ມຕົ້ນຂອງສິ່ງໜຶ່ງເພື່ອສຳແດງຈຸດຈົບຂອງສິ່ງນັ້ນ. ຮາກແມ່ນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ ແລະ ກິ່ງແມ່ນຈຸດຈົບ. ການນຳໃຊ້ໃນທາງຄຳພະຍາກອນນີ້ບໍ່ອາດຖືກເຂົ້າໃຈໂດຍພວກຢິວຜູ້ມັກໂຕ້ຖຽງໃນສະໄໝຂອງພຣະຄຣິດ ຫຼືໃນປັດຈຸບັນນີ້, ເພາະວ່ານີ້ແມ່ນຫຼັກການຂັ້ນພື້ນຖານແຫ່ງວິທີການຂອງຝົນປາຍ, ແລະມັນຍັງຖືກແທນໄວ້ດ້ວຍກະແຈແຫ່ງພະວັງຂອງດາວິດອີກດ້ວຍ. ກະແຈນັ້ນເປີດປະຕູໄປສູ່ພະວັງຂອງດາວິດທີ່ໄດ້ຖືກປິດໄວ້. ກະແຈນັ້ນເປີດປະຕູເຂົ້າສູ່ສະຖານນະມັດສະການຝ່າຍສະຫວັນ, ຄືພະວັງຂອງດາວິດ. ອາລຟາຂອງວັນທີ 22 ຕຸລາ 1844 ຖືກທຳຊ້ຳອີກໃນໂອເມກາຂອງກົດໝາຍວັນອາທິດ.

David, the son of Jessie records an enigma that marked the end of any further discussion with the quibbling Jews in the days of Christ, thus marking the end of His testimony to the Jews.

ດາວິດ, ບຸດຂອງເຢຊີ ໄດ້ບັນທຶກຂໍ້ປິດສະໜາອັນໜຶ່ງໄວ້ ຊຶ່ງໄດ້ເປັນເຄື່ອງໝາຍເຖິງຈຸດສິ້ນສຸດຂອງການໂຕ້ຖຽງຕໍ່ໄປອີກກັບພວກຢິວຜູ້ຊ່າງໂຕ້ແຍ້ງໃນສະໄໝຂອງພຣະຄຣິດ, ແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເປັນເຄື່ອງໝາຍເຖິງຈຸດສິ້ນສຸດແຫ່ງພຣະພະຍານຂອງພຣະອົງຕໍ່ພວກຢິວ.

A Psalm of David. The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. Psalms 110:1–4.

ເພງສັນລະເສີນຂອງດາວິດ. ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວແກ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນນາຍຂອງຂ້ານ້ອຍວ່າ, “ຈົ່ງປະທັບນັ່ງຢູ່ເບື້ອງຂວາຂອງເຮົາ ຈົນກວ່າເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ສັດຕູຂອງທ່ານເປັນທີ່ຮອງຕີນຂອງທ່ານ.” ພຣະຢາເວຈະຊົງສົ່ງຄະທາແຫ່ງກຳລັງຂອງທ່ານອອກຈາກຊີໂອນ: “ຈົ່ງຄອບຄອງຢູ່ທ່າມກາງສັດຕູຂອງທ່ານ.” ປະຊາຊົນຂອງທ່ານຈະສະໝັກໃຈໃນວັນແຫ່ງລິດອຳນາດຂອງທ່ານ, ໃນຄວາມງາມແຫ່ງຄວາມບໍລິສຸດ ຈາກຄັນຮຸ່ງອະລຸນ: ທ່ານມີນ້ຳຄ້າງແຫ່ງຄວາມໜຸ່ມຂອງທ່ານ. ພຣະຢາເວໄດ້ຊົງສາບານແລ້ວ ແລະຈະບໍ່ຊົງປ່ຽນພຣະໄທວ່າ, “ທ່ານເປັນປະໂລຫິດຕະຫຼອດໄປ ຕາມລຳດັບຂອງເມັນຄີເຊເດັກ.” ເພງສັນລະເສີນ 110:1–4.

Palmoni determined to place this passage in Psalm 110, which is of course another number in the world of mathematics that is recognized as a special number. Half of “220” and ten times “11” would lead a soul to expect the number “110” holds some significance, and it does—as does the passage itself. It is a song of David, and David is a symbol of the one hundred and forty-four thousand, so it is a verse from the song of the vineyard, which is the song of Moses and the Lamb. It identifies when the former husbandmen of the vineyard are passed by and the vineyard is given to the one hundred and forty-four thousand. When that happens, it is the “day of thy power” aligning with the power of Pentecost at the climax of the Pentecostal season.

ພາລໂມນີໄດ້ກຳນົດໃຫ້ນຳຂໍ້ຄວາມຕອນນີ້ໄວ້ໃນ Psalm 110, ຊຶ່ງແນ່ນອນວ່າເປັນອີກຈຳນວນໜຶ່ງໃນໂລກຂອງຄະນິດສາດທີ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າເປັນຈຳນວນພິເສດ. ເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງ “220” ແລະ ສິບເທົ່າຂອງ “11” ຍ່ອມນຳຈິດວິນຍານໜຶ່ງໃຫ້ຄາດໝາຍວ່າຈຳນວນ “110” ຍ່ອມມີນັຍສຳຄັນບາງປະການ, ແລະມັນກໍເປັນເຊັ່ນນັ້ນ—ເໝືອນດັ່ງຂໍ້ຄວາມຕອນນັ້ນເອງ. ນີ້ເປັນບົດເພງຂອງດາວິດ, ແລະ ດາວິດເປັນສັນຍາລັກຂອງໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ, ດັ່ງນັ້ນ ນີ້ຈຶ່ງເປັນຂໍ້ພຣະຄຳຈາກບົດເພງຂອງສວນອະງຸ່ນ, ຊຶ່ງແມ່ນບົດເພງຂອງໂມເຊ ແລະ ລູກແກະ. ມັນຊີ້ບອກເວລາທີ່ຊາວສວນອະງຸ່ນຜູ້ເປັນສາມີເກົ່າໃນອະດີດຖືກຂ້າມພົ້ນໄປ ແລະ ສວນອະງຸ່ນນັ້ນຖືກມອບໃຫ້ແກ່ໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ. ເມື່ອສິ່ງນັ້ນເກີດຂຶ້ນ, ມັນຄື “ວັນແຫ່ງລິດອຳນາດຂອງພຣະອົງ” ທີ່ສອດຄ່ອງກັບລິດອຳນາດຂອງເພນເຕກອດ ໃນຈຸດສູງສຸດຂອງລະດູການເພນເຕກອດ.

God’s people will be “willing” in the day they come from “the womb of the morning,” with the “dew of thy youth.” New birth is an illustration of conversion and life. The one hundred and forty-four thousand were taken from the womb in July of 2023, and they were born with the dew of their youth, for they were born into the message of the Midnight Cry, which also occurred with the Millerites in the beginning, or their “youth.” It is the same dew, for it is a repetition of the alpha history within the history of the omega. In the “day of their” ‘empowerment,’ when Shebna is driven “from” his “station, and from” his “state” and pulled “down” Eliakim, the one hundred and forty-four thousand are made omega priests, for they are made after the order of Melchizedek, for the one hundred and forty-four thousand shall not taste death, or as with Melchizedek they are priests forever.

ໃນວັນແຫ່ງການອອກມາຈາກ “ຄັນມານຂອງອາລຸນ” ພ້ອມດ້ວຍ “ນ້ຳຄ້າງແຫ່ງຄວາມໜຸ່ມຂອງເຈົ້າ” ຊົນຊາດຂອງພຣະເຈົ້າຈະເປັນຜູ້ “ເຕັມໃຈ.” ການບັງເກີດໃໝ່ເປັນພາບປຽບຂອງການຫັນໃຈໃໝ່ແລະຊີວິດ. ໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນໄດ້ຖືກນຳອອກຈາກຄັນມານໃນເດືອນກໍລະກົດ ປີ 2023, ແລະພວກເຂົາໄດ້ບັງເກີດມາພ້ອມກັບນ້ຳຄ້າງແຫ່ງຄວາມໜຸ່ມຂອງພວກເຂົາ, ເພາະພວກເຂົາໄດ້ບັງເກີດເຂົ້າສູ່ຂ່າວສານແຫ່ງສຽງຮ້ອງຍາມທ່ຽງຄືນ, ຊຶ່ງໄດ້ເກີດຂຶ້ນກັບກຸ່ມ Millerites ດ້ວຍເຊັ່ນກັນໃນຕອນເລີ່ມຕົ້ນ, ຫຼືໃນ “ຄວາມໜຸ່ມ” ຂອງພວກເຂົາ. ນີ້ແມ່ນນ້ຳຄ້າງອັນດຽວກັນ, ເພາະມັນເປັນການທວນຄືນຂອງປະຫວັດ alpha ພາຍໃນປະຫວັດຂອງ omega. ໃນ “ວັນແຫ່ງ” ‘ການຮັບອຳນາດ’ ຂອງພວກເຂົາ, ເມື່ອ Shebna ຖືກຂັບໄລ່ “ອອກຈາກ” “ຕຳແໜ່ງ” ຂອງລາວ, ແລະ “ຈາກ” “ສະຖານະ” ຂອງລາວ ແລະຖືກດຶງ “ລົງ,” Eliakim, ໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນຖືກສ້າງໃຫ້ເປັນປະໂລຫິດ omega, ເພາະພວກເຂົາຖືກສ້າງຕາມລຳດັບຂອງ Melchizedek, ເພາະໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນຈະບໍ່ໄດ້ຊີມຄວາມຕາຍ, ຫຼືເໝືອນດັ່ງ Melchizedek ພວກເຂົາເປັນປະໂລຫິດຕະຫຼອດໄປ.

In the “day of his power” the Lord will send the “rod of His strength out of Zion.” The authority of His kingdoms both grace (justification) and glory (sanctification) has been placed upon those who wear His crown of glory, for they represent His kingdom. The are sent out of Zion, for Zion’s meaning represents the ensign of the one hundred and forty-four thousand.

ໃນ “ວັນແຫ່ງລິດອຳນາດຂອງພຣະອົງ” ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະຊົງສົ່ງ “ຄັນເທົ້າແຫ່ງກຳລັງຂອງພຣະອົງອອກຈາກຊີໂອນ.” ສິດອຳນາດແຫ່ງລາຊະອານາຈັກຂອງພຣະອົງ ທັງພຣະຄຸນ (ການຖືກນັບວ່າຊອບທຳ) ແລະ ລັດສະໝີ (ການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ) ໄດ້ຖືກວາງໄວ້ເທິງບັນດາຜູ້ທີ່ສວມມົງກຸດແຫ່ງລັດສະໝີຂອງພຣະອົງ ເພາະພວກເຂົາເປັນຕົວແທນແຫ່ງລາຊະອານາຈັກຂອງພຣະອົງ. ພວກເຂົາຖືກສົ່ງອອກຈາກຊີໂອນ ເພາະຄວາມໝາຍຂອງຊີໂອນເປັນຕົວແທນເຄື່ອງໝາຍປະຈຳການຂອງຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ.

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.

ໃນຂະນະທີ່ພວກຟາຣິຊາຍກຳລັງຊຸມນຸມກັນຢູ່ນັ້ນ ພຣະເຢຊູຈຶ່ງຊົງຖາມເຂົາວ່າ, “ພວກທ່ານຄິດເຫັນຢ່າງໃດເລື່ອງພຣະຄຣິດ? ພຣະອົງເປັນພຣະບຸດຂອງຜູ້ໃດ?” ພວກເຂົາທູນຕອບພຣະອົງວ່າ, “ເປັນພຣະບຸດຂອງດາວິດ.”

He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?

ພຣະອົງຈຶ່ງຕັດແກ່ເຂົາວ່າ, ຖ້າດັ່ງນັ້ນ ເປັນໄດ້ຢ່າງໃດທີ່ດາວິດ ໂດຍພຣະວິນຍານ ຈຶ່ງເອີ້ນພຣະອົງວ່າ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ໂດຍກ່າວວ່າ, ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ກ່າວແກ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍວ່າ, ຈົ່ງປະທັບຢູ່ເບື້ອງຂວາຂອງເຮົາ ຈົນກວ່າເຮົາຈະກະທຳໃຫ້ສັດຕູຂອງທ່ານເປັນແທ່ນຮອງຕີນຂອງທ່ານ? ຖ້າດາວິດເອີ້ນພຣະອົງວ່າ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ແລ້ວພຣະອົງຈະເປັນບຸດຂອງດາວິດໄດ້ຢ່າງໃດ?

And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 24:41–46.

ແລະບໍ່ມີຜູ້ໃດສາມາດຕອບພຣະອົງໄດ້ແມ່ນແຕ່ຄໍາດຽວ ແລະນັບແຕ່ມື້ນັ້ນໄປ ກໍບໍ່ມີຜູ້ໃດກ້າຖາມພຣະອົງອີກ. ມັດທາຍ 24:41–46.

David’s prophetic relationship to Christ in terms of alpha and omega—the beginning and ending, is the primary rule of the “line upon line” methodology, and that rule could not be fathomed by the quibbling Jews anymore than a Laodicean Seventh-day Adventist can understand that the history of the Millerites during the message of the Midnight Cry was where the dew of heaven was poured out during the youth of Adventism. The “dew” of thy youth is upon the one hundred and forty-four thousand, and it began to sprinkle at 9/11, and the Sunday law is the “day of power,” when the remnant is anointed as priests after the order of Melchizedek.

ຄວາມສຳພັນແບບພະຍາກອນຂອງດາວິດກັບພຣະຄຣິດໃນແງ່ຂອງອັນຟາແລະໂອເມກາ—ຄື ເບື້ອງຕົ້ນແລະເບື້ອງປາຍ—ແມ່ນຫຼັກເກນຂັ້ນພື້ນຖານຂອງວິທີການ “ເສັ້ນຕໍ່ເສັ້ນ,” ແລະຫຼັກເກນນັ້ນພວກຢິວຜູ້ມັກຖົງຖຽງຈັບຜິດກໍບໍ່ອາດຢັ່ງເຖິງໄດ້ ພໍໆກັນກັບທີ່ຊາວແອດເວນຕິສວັນທີເຈັດແຫ່ງລາໂອດີເຊຍຄົນໜຶ່ງຈະເຂົ້າໃຈວ່າ ປະຫວັດຂອງພວກມິນເລີໄລຕ໌ໃນຊ່ວງຂ່າວສານແຫ່ງສຽງຮ້ອງເວລາທ່ຽງຄືນ ແມ່ນບ່ອນທີ່ນ້ຳຄ້າງແຫ່ງສະຫວັນໄດ້ຖືກເທລົງໃນໄລຍະເຍົາວະໄວຂອງຂະບວນການແອດເວນຕິສ. “ນ້ຳຄ້າງ” ແຫ່ງຄວາມໜຸ່ມຂອງທ່ານຢູ່ເໜືອຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ, ແລະມັນເລີ່ມພົມລົງໃນ 9/11, ແລະກົດໝາຍວັນອາທິດແມ່ນ “ວັນແຫ່ງລິດອຳນາດ,” ເມື່ອຜູ້ເຫຼືອຢູ່ຖືກເຈີມຕັ້ງເປັນປະໂຣຫິດຕາມລຳດັບຂອງເມັນຄີເຊເດັກ.

Out of the stump of Laodicean Seventh-day Adventism (the church militant) comes the branch (the church triumphant), while out of the root of Jessie, the one hundred and forty-four thousand—are the branch of glorious fruit lifted up as a wave offering in the day of his power.

ອອກມາຈາກຕໍໄມ້ຂອງລາວດີເຊຍນ ເຊວເວນທ໌-ເດ ແອັດເວນຕິດສ໌ (ຄຣິດຈັກທີ່ຕໍ່ສູ້) ມີກິ່ງງ່າເກີດຂຶ້ນ (ຄຣິດຈັກທີ່ມີໄຊຊະນະ), ໃນຂະນະທີ່ອອກມາຈາກຮາກຂອງເຢຊຊີ ນັ້ນ, ໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ—ເປັນກິ່ງງ່າແຫ່ງຜົນອັນຮຸ່ງໂລດ ທີ່ຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນເຄື່ອງຖວາຍແບບຍົກໂບກໃນວັນແຫ່ງລິດອຳນາດຂອງພຣະອົງ.

We will continue these thoughts in the next article.

ພວກເຮົາຈະສືບຕໍ່ແນວຄວາມຄິດເຫຼົ່ານີ້ໃນບົດຄວາມຖັດໄປ.

Proverbs One

“ສຸພາສິດ ບົດທີ່ໜຶ່ງ”

“April 1, 1850 To the ‘Little Flock.’

“ວັນທີ 1 ເມສາ, 1850 ເຖິງ ‘ຝູງນ້ອຍ.’”

“Dear Brethren.—The Lord gave me a view, January 26, which I will relate. I saw that some of the people of God were stupid and dormant; and were but half awake, and did not realize the time we were now living in; and that the ‘man’ with the ‘dirt-brush’ had entered, and that some were in danger of being swept away. I begged of Jesus to save them, to spare them a little longer, and let them see their awful danger, that they might get ready before it should be forever too late. The angel said, ‘Destruction is coming like a mighty whirlwind.’ I begged of the angel to pity and to save those who loved this world, and were attached to their possessions, and were not willing to cut loose from them, and sacrifice them to speed the messengers on their way to feed the hungry sheep, who were perishing for want of spiritual food.

“ພີ່ນ້ອງທີ່ຮັກ.—ໃນວັນທີ 26 ມັງກອນ ພຣະອົງໄດ້ປະທານນິມິດແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ ຊຶ່ງຂ້າພະເຈົ້າຈະເລົ່າຕໍ່ໄປ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນວ່າ ບາງຄົນໃນປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າມີຄວາມມຶນຊາແລະຫຼັບໄຫຼ; ແລະຕື່ນຢູ່ພຽງເຄິ່ງດຽວ, ແລະບໍ່ຕະໜັກເຖິງເວລາທີ່ບັດນີ້ພວກເຮົາກຳລັງດຳລົງຢູ່; ແລະວ່າ ‘ຊາຍ’ ຜູ້ມີ ‘ແປງປັດຝຸ່ນ’ ໄດ້ເຂົ້າມາແລ້ວ, ແລະມີບາງຄົນກຳລັງຢູ່ໃນອັນຕະລາຍທີ່ຈະຖືກກວາດໄປ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ວິງວອນຕໍ່ພຣະເຢຊູໃຫ້ຊົງຊ່ວຍພວກເຂົາ, ໃຫ້ຊົງໄວ້ຊີວິດພວກເຂົາອີກໜ່ອຍໜຶ່ງ, ແລະຊົງໃຫ້ພວກເຂົາເຫັນອັນຕະລາຍອັນນ່າຢ້ານຂອງຕົນ, ເພື່ອພວກເຂົາຈະໄດ້ຕຽມພ້ອມກ່ອນທີ່ມັນຈະສາຍເກີນໄປຕະຫຼອດການ. ທູດສະຫວັນກ່າວວ່າ, ‘ຄວາມພິນາດກຳລັງມາດັ່ງລົມພາຍຸຮ້າຍແຮງ.’ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ວິງວອນຕໍ່ທູດສະຫວັນໃຫ້ເມດຕາ ແລະຊ່ວຍບັນດາຜູ້ທີ່ຮັກໂລກນີ້, ແລະຜູກພັນຢູ່ກັບຊັບສິນຂອງຕົນ, ແລະບໍ່ເຕັມໃຈທີ່ຈະຕັດຂາດຈາກສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນ, ແລະສະຫຼະມັນເພື່ອເລັ່ງບັນດາຜູ້ສົ່ງຂ່າວໃນເສັ້ນທາງຂອງພວກເຂົາ ໃຫ້ໄປຫຼໍ່ລ້ຽງຝູງແກະທີ່ຫິວໂຫຍ, ຜູ້ກຳລັງພິນາດເນື່ອງຈາກຂາດອາຫານຝ່າຍວິນຍານ.”

“As I viewed poor souls dying for want of the present truth, and some who professed to believe the truth were letting them die, by withholding the necessary means to carry forward the work of God, the sight was too painful, and I begged of the angel to remove it from me. I saw that when the cause of God called for some of their property, like the young man who came to Jesus, [Matthew 19:16–22.] they went away sorrowful; and that soon the overflowing scourge would pass over and sweep their possessions all away, and then it would be too late to sacrifice earthly goods, and lay up a treasure in heaven.

“ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນຈິດວິນຍານທີ່ນ່າສົງສານກຳລັງຕາຍໄປເພາະຂາດຄວາມຈິງສຳລັບຍຸກປະຈຸບັນ, ແລະບາງຄົນທີ່ປະກາດຕົນວ່າເຊື່ອຄວາມຈິງນັ້ນພັດປ່ອຍໃຫ້ເຂົາຕາຍໄປ ໂດຍການກັກໄວ້ບໍ່ຍອມໃຫ້ປັດໄຈອັນຈຳເປັນເພື່ອສືບຕໍ່ພຣະລາຊະກິດຂອງພຣະເຈົ້າ, ພາບນັ້ນເຈັບປວດເຫຼືອເກີນ, ແລະຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ວິງວອນທູດສະຫວັນໃຫ້ນຳມັນໄປໃຫ້ພົ້ນຈາກຂ້າພະເຈົ້າ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນວ່າ ເມື່ອພຣະລາຊະກິດຂອງພຣະເຈົ້າຮຽກຮ້ອງເອົາຊັບສິນບາງສ່ວນຂອງເຂົາ, ເຊັ່ນດຽວກັບຊາຍໜຸ່ມຄົນນັ້ນທີ່ໄດ້ມາຫາພຣະເຢຊູ, [Matthew 19:16–22.] ເຂົາກໍໄດ້ໄປຈາກດ້ວຍຄວາມໂສກເສົ້າ; ແລະວ່າອີກບໍ່ຊ້າ ໄພພິບັດອັນຖາໂຖມລົ້ນເຫຼືອຈະຜ່ານທັບມາ ແລະກວາດເອົາຊັບສິນຂອງເຂົາໄປເສຍໝົດສິ້ນ, ແລ້ວເມື່ອນັ້ນຈະສາຍເກີນໄປທີ່ຈະຖວາຍສະລະຊັບສິ່ງຂອງຝ່າຍໂລກ ແລະສະສົມຊັບສົມບັດໄວ້ໃນສະຫວັນ.”

“I then saw the glorious Redeemer, beautiful and lovely, that he left the realms of glory, and came to this dark and lonely world, to give his precious life and die, the just for the unjust. He bore the cruel mocking and scourging, and wore the platted crown of thorns, and sweat great drops of blood in the garden; while the burden of the sins of the whole world were upon him. The angel asked, ‘What for?’ O, I saw and knew that it was for us; for our sins he suffered all this, that by his precious blood he might redeem us unto God.

“ແລ້ວຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນພຣະຜູ້ໄຖ່ອັນຊົງສະຫງ່າລາສີ, ຜູ້ງົດງາມແລະເປັນທີ່ຮັກ, ວ່າພຣະອົງໄດ້ຊົງລະຈາກຂອບເຂດແຫ່ງພຣະສິຣິ, ແລະໄດ້ສະເດັດມາສູ່ໂລກອັນມືດມົນແລະໂດດດ່ຽວນີ້, ເພື່ອຊົງປະທານພຣະຊີວິດອັນປະເສີດຂອງພຣະອົງ ແລະສິ້ນພຣະຊົນ, ຄືຜູ້ຊອບທຳເພື່ອຜູ້ອະທຳ. ພຣະອົງໄດ້ຊົງທົນຕໍ່ການເຍາະເຢີ້ຍອັນໂຫດຮ້າຍແລະການໂບຍຕີ, ແລະຊົງສວມມົງກຸດໜາມທີ່ຖັກໄວ້, ແລະຊົງຫຼັ່ງເຫື່ອເປັນຢອດເລືອດໃຫຍ່ໆໃນສວນ; ໃນຂະນະທີ່ພາລະແຫ່ງບາບຂອງຊາວໂລກທັງປວງໄດ້ຢູ່ເໜືອພຣະອົງ. ທູດສະຫວັນໄດ້ຖາມວ່າ, ‘ເພາະຫຍັງ?’ ໂອ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນແລະຮູ້ວ່າ ກໍເພາະພວກເຮົານັ້ນເອງ; ເພາະບາບຂອງພວກເຮົາ ພຣະອົງຈຶ່ງຊົງທົນທຸກສິ່ງນີ້, ເພື່ອວ່າໂດຍພຣະໂລຫິດອັນປະເສີດຂອງພຣະອົງ ພຣະອົງຈະຊົງໄຖ່ພວກເຮົາໃຫ້ແກ່ພຣະເຈົ້າ.”

Then again was held up before me those who were not willing to dispose of this world’s goods to save perishing souls, by sending them the truth, while Jesus stands before the Father, pleading his blood, his sufferings and his death for them; and while God’s messengers were waiting, ready to carry them the saving truth that they might be sealed with the seal of the living God. It was hard for some who professed to believe the present truth, to even do so little as to hand the messengers God’s own money, that he had lent them to be stewards over.

“ແລ້ວ​ອີກ​ຄັ້ງ​ໜຶ່ງ ໄດ້​ມີ​ການ​ນໍາ​ສະເໜີ​ຕໍ່​ໜ້າ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ເຖິງ​ບັນດາ​ຜູ້​ທີ່​ບໍ່​ເຕັມ​ໃຈ​ຈະ​ສະຫຼະ​ຊັບ​ສິນ​ຂອງ​ໂລກ​ນີ້ ເພື່ອ​ຊ່ວຍ​ດວງ​ວິນຍານ​ທີ່​ກໍາລັງ​ພິນາດ ໂດຍ​ສົ່ງ​ຄວາມ​ຈິງ​ໄປ​ຫາ​ພວກ​ເຂົາ ໃນ​ຂະນະ​ທີ່​ພຣະ​ເຢຊູ​ຊົງ​ປະທັບ​ຢືນ​ຢູ່​ຕໍ່​ໜ້າ​ພຣະ​ບິດາ ທູນ​ອ້ອນ​ວອນ​ໂດຍ​ອ້າງ​ເຖິງ​ພຣະ​ໂລຫິດ​ຂອງ​ພຣະ​ອົງ ຄວາມ​ທຸກ​ທໍລະມານ​ຂອງ​ພຣະ​ອົງ ແລະ​ການ​ສິ້ນ​ພຣະ​ຊົນ​ຂອງ​ພຣະ​ອົງ​ເພື່ອ​ພວກ​ເຂົາ; ແລະ​ໃນ​ຂະນະ​ທີ່​ຜູ້​ສານ​ຂອງ​ພຣະ​ເຈົ້າ​ກໍາລັງ​ຄອຍ​ຖ້າ ພ້ອມ​ຢູ່​ທີ່​ຈະ​ນໍາ​ຄວາມ​ຈິງ​ອັນ​ນໍາ​ຄວາມ​ລອດ​ໄປ​ຫາ​ພວກ​ເຂົາ ເພື່ອ​ວ່າ​ພວກ​ເຂົາ​ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ປະທັບ​ຕາ​ດ້ວຍ​ຕາ​ປະທັບ​ຂອງ​ພຣະ​ເຈົ້າ​ຜູ້​ຊົງ​ພຣະ​ຊົນ​ຢູ່. ສໍາລັບ​ບາງ​ຄົນ​ທີ່​ປະກາດ​ວ່າ​ຕົນ​ເຊື່ອ​ຄວາມ​ຈິງ​ສໍາລັບ​ຍຸກ​ປະຈຸບັນ ແມ່ນ​ເປັນ​ເລື່ອງ​ຍາກ​ແມ່ນ​ແຕ່​ຈະ​ເຮັດ​ພຽງ​ເລັກ​ນ້ອຍ​ນີ້ ຄື​ການ​ມອບ​ເງິນ​ຂອງ​ພຣະ​ເຈົ້າ​ເອງ​ໃຫ້​ແກ່​ຜູ້​ສານ ຊຶ່ງ​ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ປ່ອຍ​ຢືມ​ໄວ້​ແກ່​ພວກ​ເຂົາ ໃຫ້​ເປັນ​ຜູ້​ຈັດ​ການ​ດູແລ.”

“Then the suffering Jesus, his sacrifice and love so deep, as to give his life for them, was again held up before me; and then the lives of those who professed to be his followers, who had this world’s goods, and considered it so great a thing to help the cause of salvation. The angel said, ‘Can such enter heaven?’ Another angel answered, ‘No, never, never, never. Those who are not interested in the cause of God on earth, can never sing the song of redeeming love above.’

“ແລ້ວພຣະເຢຊູຜູ້ທົນທຸກ, ການຖວາຍບູຊາຂອງພຣະອົງ ແລະຄວາມຮັກອັນເລິກຊຶ້ງຂອງພຣະອົງ, ຈົນເຖິງຂັ້ນປະທານຊີວິດຂອງພຣະອົງເພື່ອພວກເຂົາ, ກໍໄດ້ຖືກສະແດງຂຶ້ນຕໍ່ໜ້າຂ້າພະເຈົ້າອີກຄັ້ງ; ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນກໍແມ່ນຊີວິດຂອງບັນດາຜູ້ທີ່ປະກາດຕົນວ່າເປັນຜູ້ຕິດຕາມພຣະອົງ, ຜູ້ທີ່ມີຊັບສິ່ງຂອງໂລກນີ້, ແລະຖືວ່າການຊ່ວຍເຫຼືອແກ່ພະລາຊະກິດແຫ່ງຄວາມລອດເປັນເລື່ອງໃຫຍ່ຫຼາຍ. ທູດສະຫວັນອົງໜຶ່ງກ່າວວ່າ, ‘ຄົນເຊັ່ນນີ້ຈະເຂົ້າສະຫວັນໄດ້ຫຼື?’ ທູດສະຫວັນອີກອົງໜຶ່ງຕອບວ່າ, ‘ບໍ່, ບໍ່ມີວັນ, ບໍ່ມີວັນ, ບໍ່ມີວັນ. ບັນດາຜູ້ທີ່ບໍ່ສົນໃຈຕໍ່ພະລາຊະກິດຂອງພຣະເຈົ້າໃນໂລກນີ້, ຈະບໍ່ສາມາດຂັບຮ້ອງເພງແຫ່ງຄວາມຮັກທີ່ໄຖ່ກູ້ໄດ້ໃນເບື້ອງເທິງເປັນອັນຂາດ.’”

“I saw that the quick work that God was doing on earth would soon be cut short in righteousness, and that the swift messengers must speed on their way to search out the scattered flock. An angel said, ‘Are all messengers? No, no, God’s messengers have a message.’

“ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນວ່າ ພຣະລາຊະກິດອັນຮີບດ່ວນທີ່ພຣະເຈົ້າກຳລັງກະທຳຢູ່ໃນໂລກນີ້ ຈະຖືກເຮັດໃຫ້ສຳເລັດລົງໃນຄວາມຊອບທຳໃນໄວໆນີ້, ແລະບັນດາຜູ້ສື່ຂ່າວອັນວ່ອງໄວຈະຕ້ອງເລັ່ງຮີບໄປຕາມທາງຂອງຕົນ ເພື່ອສືບຄົ້ນຫາຝູງແກະທີ່ກະຈັດກະຈາຍ. ທູດສະຫວັນອົງໜຶ່ງໄດ້ກ່າວວ່າ, ‘ທຸກຄົນເປັນຜູ້ສື່ຂ່າວບໍ? ບໍ່, ບໍ່, ຜູ້ສື່ຂ່າວຂອງພຣະເຈົ້າມີຂ່າວສານ.’”

“I saw that the cause of God had been hindered, and dishonored by some travelling who had no message from God. Such will have to give an account to God for every dollar they have used in travelling where it was not their duty to go; for that money might have helped on the cause of God, and for the lack of it, souls have starved and died for the want of spiritual food, that might have been given them by God’s called and chosen messengers if they had had the means.

“ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນວ່າ ພຣະລາຊະກິດຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກຂັດຂວາງ ແລະຖືກເຮັດໃຫ້ເສື່ອມກຽດ ໂດຍບາງຄົນທີ່ເດີນທາງໄປມາໂດຍບໍ່ມີຂ່າວສານຈາກພຣະເຈົ້າ. ຄົນເຊັ່ນນັ້ນຈະຕ້ອງໃຫ້ບັນຊີແກ່ພຣະເຈົ້າ ສຳລັບທຸກໆໂດລາທີ່ພວກເຂົາໄດ້ໃຊ້ໄປໃນການເດີນທາງໃນບ່ອນທີ່ບໍ່ແມ່ນໜ້າທີ່ຂອງຕົນທີ່ຈະໄປ; ເພາະເງິນນັ້ນອາດໄດ້ຊ່ວຍສົ່ງເສີມພຣະລາຊະກິດຂອງພຣະເຈົ້າ, ແລະເນື່ອງຈາກຂາດເງິນນັ້ນ ຈິດວິນຍານທັງຫຼາຍໄດ້ອຶດຫິວ ແລະຕາຍໄປ ເພາະຂາດອາຫານຝ່າຍວິນຍານ ຊຶ່ງອາດໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ແກ່ພວກເຂົາໂດຍຜູ້ສົ່ງຂ່າວທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຮຽກ ແລະເລືອກໄວ້ ຖ້າຫາກວ່າພວກເຂົາມີປັດໄຈ.”

The mighty shaking has commenced, and will go on, and all will be shaken out who are not willing to take a hold and unyielding stand for the truth, and sacrifice for God and his cause. The angel said, ‘Think ye that any will be compelled to sacrifice. No. no. It must be a free-will offering. It will take all to buy the field.’—I cried to God to spare his people, some of whom were fainting and dying.

“ການສັ່ນສະເທືອນອັນມີລິດເດດໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນແລ້ວ, ແລະຈະດໍາເນີນຕໍ່ໄປ, ແລະທຸກຄົນທີ່ບໍ່ເຕັມໃຈຈະຍຶດຫມັ້ນ ແລະຢືນຢັດຢ່າງບໍ່ຍອມອ່ອນຂໍ້ເພື່ອຄວາມຈິງ, ແລະເສຍສະຫຼະເພື່ອພຣະເຈົ້າແລະພາລະກິດຂອງພຣະອົງ, ຈະຖືກສັ່ນໃຫ້ຫຼຸດອອກໄປ. ທູດສະຫວັນໄດ້ກ່າວວ່າ, ‘ພວກເຈົ້າຄິດຫຼືວ່າຈະມີຜູ້ໃດຖືກບັງຄັບໃຫ້ເສຍສະຫຼະ? ບໍ່, ບໍ່. ມັນຕ້ອງເປັນເຄື່ອງຖວາຍດ້ວຍໃຈສະໝັກ. ຈະຕ້ອງໃຊ້ທຸກສິ່ງເພື່ອຊື້ທົ່ງນານັ້ນ.’—ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຮ້ອງທູນຕໍ່ພຣະເຈົ້າໃຫ້ໄວ້ຊີວິດປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ, ບາງຄົນໃນພວກເຂົາກໍາລັງອ່ອນແຮງລົງ ແລະກໍາລັງຈະຕາຍ.”

“I saw that those who have strength to labor with their hands, and help sustain the cause, were as accountable for that strength, as others were for their property.

“ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນວ່າ ຜູ້ທີ່ມີກຳລັງທີ່ຈະເຮັດວຽກດ້ວຍມືຂອງຕົນ ແລະຊ່ວຍຄ້ຳຈູນພຣະລາຊກິດນັ້ນ ຍ່ອມມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ກຳລັງນັ້ນ ເທົ່າກັນກັບທີ່ຄົນອື່ນມີຕໍ່ຊັບສິນຂອງຕົນ.”

“Then I saw that the judgments of Almighty God were speedily coming. I begged of the angel to speak in his language to the people. Said he, ‘All the thunders and lightnings of Mount Sinai would not move those who will not be moved by the plain truths of the word of God; neither would an angel’s message awake them.’” Review and Herald, April 1, 1850.

“ແລ້ວຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນວ່າ ການພິພາກສາຂອງພຣະເຈົ້າຜູ້ຊົງລິດອຳນາດສູງສຸດກຳລັງຈະມາເຖິງໂດຍໄວ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ວິງວອນທູດສະຫວັນໃຫ້ກ່າວດ້ວຍພາສາຂອງທ່ານແກ່ປະຊາຊົນ. ທ່ານໄດ້ກ່າວວ່າ, ‘ຟ້າຮ້ອງແລະຟ້າແລບທັງໝົດແຫ່ງພູເຂົາຊີນາຍກໍຈະບໍ່ສາມາດຂັບເຄື່ອນຜູ້ທີ່ບໍ່ຍອມຖືກຂັບເຄື່ອນໂດຍຄວາມຈິງອັນແຈ້ງຊັດແຫ່ງພຣະຄຳຂອງພຣະເຈົ້າ; ແລະຂ່າວສານຂອງທູດສະຫວັນກໍຈະບໍ່ປຸກເຂົາໃຫ້ຕື່ນຂຶ້ນໄດ້.’” Review and Herald, April 1, 1850.