In the previous two articles addressing the private interpretation that claims that the United States has been typified by the “robbers of thy people” who “establish the vision” in Daniel chapter eleven verse fourteen we cited a passage from the pen of Ellen White which stated, “The members of the church will individually be tested and proved.” That proving, testing, sifting process which is represented as the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three cleansing the silver and gold is now under way. In Malachi chapter three it identifies a purging.

ໃນບົດຄວາມສອງບົດກ່ອນໜ້ານີ້ ທີ່ໄດ້ກ່າວເຖິງການຕີຄວາມແບບສ່ວນຕົວທີ່ອ້າງວ່າ ສະຫະລັດອາເມລິກາໄດ້ຖືກເປັນເງົາພາບໂດຍ “ພວກໂຈນໃນຊົນຊາດຂອງເຈົ້າ” ຜູ້ຊຶ່ງ “ສະຖາປະນານິມິດ” ໃນ Daniel ບົດ 11 ຂໍ້ 14 ນັ້ນ ພວກເຮົາໄດ້ອ້າງຂໍ້ຄວາມຕອນໜຶ່ງຈາກປາກກາຂອງ Ellen White ຊຶ່ງກ່າວໄວ້ວ່າ, “ສະມາຊິກແຕ່ລະຄົນຂອງຄຣິສຕະຈັກຈະຖືກທົດສອບ ແລະ ຖືກພິສູດ.” ຂະບວນການແຫ່ງການພິສູດ, ການທົດສອບ, ແລະ ການຮ່ອນອອກ ຊຶ່ງຖືກນຳສະເໜີໂດຍຜູ້ສົ່ງຂ່າວແຫ່ງພັນທະສັນຍາໃນ Malachi ບົດ 3 ວ່າເປັນການຊຳລະເງິນ ແລະ ຄຳ ບັດນີ້ກຳລັງດຳເນີນຢູ່. ໃນ Malachi ບົດ 3 ມັນລະບຸເຖິງການຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ.

And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:3, 4.

ແລະພຣະອົງຈະປະທັບນັ່ງດັ່ງຊ່າງຫຼອມແລະຜູ້ຊຳລະເງິນໃຫ້ບໍລິສຸດ; ແລະພຣະອົງຈະຊຳລະລູກຫຼານຂອງເລວີໃຫ້ບໍລິສຸດ, ແລະຈະກຳຈັດມົນທິນຂອງເຂົາດັ່ງຄຳແລະເງິນ, ເພື່ອວ່າເຂົາທັງຫຼາຍຈະຖວາຍບູຊາແດ່ພຣະຢາເວດ້ວຍຄວາມຊອບທຳ. ແລ້ວເຄື່ອງບູຊາຂອງຢູດາແລະເຢຣູຊາເລັມຈະເປັນທີ່ຊອບພຣະໄທແດ່ພຣະຢາເວ, ດັ່ງໃນວັນເກົ່າແກ່ ແລະດັ່ງໃນປີກ່ອນໆ. ມາລາກີ 3:3, 4.

Those who hold to the idea that the United States is the symbol which establishes the vision have been unable or unwilling to understand that the message that was unsealed in July of 2023 is what purges the candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. In the synagogue at Capernaum the final purging of the one hundred and forty-four thousand was typified.

ບັນດາຜູ້ທີ່ຍຶດຖືແນວຄິດວ່າ ສະຫະລັດອາເມຣິກາເປັນສັນຍາລັກທີ່ສະຖາປະນານິມິດ ບໍ່ສາມາດ ຫຼື ບໍ່ເຕັມໃຈທີ່ຈະເຂົ້າໃຈວ່າ ຂ່າວສານທີ່ໄດ້ຖືກເປີດຜະນຶກໃນເດືອນກໍລະກົດ ປີ 2023 ນັ້ນ ແມ່ນສິ່ງທີ່ຊໍາລະບັນດາຜູ້ສະໝັກໃຫ້ເປັນຜູ້ຢູ່ໃນຈໍານວນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ. ໃນສາລາປະຊຸມທີ່ກາເປີນາອູມ ການຊໍາລະຄັ້ງສຸດທ້າຍຂອງຈໍານວນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນໄດ້ຖືກເຮັດໃຫ້ເຫັນໄວ້ເປັນແບບຢ່າງ.

“Jesus told them plainly, ‘There are some of you that believe not;’ adding, ‘Therefore said I unto you, that no man can come unto Me, except it were given unto him of My Father.’ He wished them to understand that if they were not drawn to Him it was because their hearts were not open to the Holy Spirit. ‘The natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.’ 1 Corinthians 2:14. It is by faith that the soul beholds the glory of Jesus. This glory is hidden, until, through the Holy Spirit, faith is kindled in the soul.

ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວແກ່ພວກເຂົາຢ່າງແຈ້ງຊັດວ່າ, “ໃນພວກທ່ານບາງຄົນບໍ່ເຊື່ອ;” ແລະຊົງເພີ່ມວ່າ, “ເພາະສະນັ້ນເຮົາຈຶ່ງໄດ້ບອກພວກທ່ານວ່າ ບໍ່ມີຜູ້ໃດສາມາດມາຫາເຮົາໄດ້ ນອກຈາກວ່າພຣະບິດາຂອງເຮົາຈະຊົງປະທານໃຫ້ແກ່ຜູ້ນັ້ນ.” ພຣະອົງຊົງປາຖະໜາໃຫ້ພວກເຂົາເຂົ້າໃຈວ່າ ຖ້າພວກເຂົາບໍ່ຖືກດຶງເຂົ້າມາຫາພຣະອົງ ກໍເປັນເພາະໃຈຂອງພວກເຂົາບໍ່ເປີດຮັບພຣະວິນຍານບໍລິສຸດ. “ມະນຸດທຳມະຊາດບໍ່ຮັບເອົາສິ່ງທັງຫລາຍຂອງພຣະວິນຍານແຫ່ງພຣະເຈົ້າ ເພາະວ່າສິ່ງເຫລົ່ານັ້ນເປັນຄວາມໂງ່ຈ້າແກ່ເຂົາ; ແລະເຂົາບໍ່ສາມາດຮູ້ຈັກໄດ້ ເພາະວ່າສິ່ງເຫລົ່ານັ້ນຈະພິຈາລະນາໄດ້ກໍໂດຍຝ່າຍພຣະວິນຍານ.” 1 ໂກຣິນໂທ 2:14. ຈິດວິນຍານຈະເບິ່ງເຫັນພຣະສະຫງ່າຣາສີຂອງພຣະເຢຊູກໍໂດຍຄວາມເຊື່ອ. ພຣະສະຫງ່າຣາສີນີ້ຖືກປົກບັງໄວ້ ຈົນກວ່າໂດຍພຣະວິນຍານບໍລິສຸດ ຄວາມເຊື່ອຈະຖືກຈຸດໃຫ້ລຸກໂຊນຂຶ້ນໃນຈິດວິນຍານ.

By the public rebuke of their unbelief these disciples were still further alienated from Jesus. They were greatly displeased, and wishing to wound the Saviour and gratify the malice of the Pharisees, they turned their backs upon Him, and left Him with disdain. They had made their choice,—had taken the form without the spirit, the husk without the kernel. Their decision was never afterward reversed; for they walked no more with Jesus.

“ໂດຍການຕຳໜິຄວາມບໍ່ເຊື່ອຂອງພວກເຂົາຢ່າງເຜີຍແຜ່ ພວກສາວົກເຫຼົ່ານີ້ຍິ່ງຖືກເຮັດໃຫ້ຫ່າງເຫີນຈາກພຣະເຢຊູຫຼາຍຂຶ້ນອີກ. ພວກເຂົາບໍ່ພໍໃຈຢ່າງຍິ່ງ ແລະປາຖະໜາຈະທຳຮ້າຍພຣະຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດ ແລະສະໜອງຄວາມອາຄາດພະຍາບາດຂອງພວກຟາຣິສີ ພວກເຂົາຈຶ່ງຫັນຫຼັງໃຫ້ພຣະອົງ ແລະຈາກພຣະອົງໄປດ້ວຍຄວາມດູໝິ່ນ. ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດທາງເລືອກຂອງຕົນແລ້ວ,—ໄດ້ເອົາຮູບແບບໂດຍປາດສະຈາກຈິດວິນຍານ, ເອົາເປືອກໂດຍປາດສະຈາກເນື້ອໃນ. ການຕັດສິນໃຈຂອງພວກເຂົາບໍ່ເຄີຍຖືກກັບຄືນອີກເລີຍ; ເພາະພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ດຳເນີນກັບພຣະເຢຊູອີກຕໍ່ໄປ.”

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

“‘ພັດຂອງພຣະອົງຢູ່ໃນພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ, ແລະ ພຣະອົງຈະຊຳລະລານນວດເຂົ້າຂອງພຣະອົງໃຫ້ສະອາດຢ່າງສິ້ນເຊີງ, ແລະ ຈະເກັບເຂົ້າສາລີຂອງພຣະອົງເຂົ້າໄວ້ໃນຍຸ້ງ.’ Matthew 3:12. ນີ້ແມ່ນໜຶ່ງໃນເວລາແຫ່ງການຊຳລະ. ໂດຍຖ້ອຍຄຳແຫ່ງຄວາມຈິງ, ແກບກຳລັງຖືກແຍກອອກຈາກເຂົ້າສາລີ. ເນື່ອງຈາກວ່າພວກເຂົາຖືຕົນເກີນໄປ ແລະ ເຊື່ອໃນຄວາມຊອບທຳຂອງຕົນເອງເກີນໄປທີ່ຈະຍອມຮັບການຕຳໜິ, ຮັກໂລກຫຼາຍເກີນໄປທີ່ຈະຍອມຮັບຊີວິດແຫ່ງຄວາມຖ່ອມຕົນ, ຫຼາຍຄົນຈຶ່ງຫັນໜີຈາກພຣະເຢຊູ. ຫຼາຍຄົນກໍຍັງກຳລັງເຮັດແບບດຽວກັນຢູ່. ຈິດວິນຍານທັງຫຼາຍໃນທຸກວັນນີ້ກຳລັງຖືກທົດສອບ ເໝືອນດັ່ງທີ່ພວກສາວົກເຫຼົ່ານັ້ນເຄີຍຖືກທົດສອບໃນທຳມະສາລາທີ່ເມືອງ Capernaum. ເມື່ອຄວາມຈິງຖືກນຳມາສູ່ໃຈ, ພວກເຂົາກໍເຫັນວ່າຊີວິດຂອງຕົນບໍ່ສອດຄ່ອງກັບນ້ຳພຣະໄທຂອງພຣະເຈົ້າ. ພວກເຂົາເຫັນວ່າຈຳເປັນຕ້ອງມີການປ່ຽນແປງຢ່າງສິ້ນເຊີງໃນຕົວເອງ; ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ເຕັມໃຈທີ່ຈະຮັບເອົາວຽກງານແຫ່ງການປະຕິເສດຕົນເອງນັ້ນ. ເພາະສະນັ້ນ ເມື່ອບາບຂອງພວກເຂົາຖືກເປີດເຜີຍ ພວກເຂົາຈຶ່ງໂກດ. ພວກເຂົາຈາກໄປດ້ວຍຄວາມຂຸ່ນເຄືອງ, ເໝືອນດັ່ງພວກສາວົກທີ່ລະພຣະເຢຊູໄປ, ພ້ອມກັບຈົ່ມພຶມວ່າ, ‘ນີ້ເປັນຖ້ອຍຄຳທີ່ຍາກ; ໃຜຈະຟັງໄດ້?’” The Desire of Ages, 392.

By “words of truth” the gold and silver of Malachi’s illustration of the final temple cleansing of the one hundred and forty-four thousand was represented.

ໂດຍ “ຖ້ອຍຄຳແຫ່ງຄວາມຈິງ” ໄດ້ເປັນຕົວແທນເຖິງຄຳແລະເງິນໃນອຸປະມາຂອງມາລາກີ ກ່ຽວກັບການຊຳລະພຣະວິຫານຂັ້ນສຸດທ້າຍຂອງຄົນຈຳນວນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ.

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap. Malachi 3:1, 2.

ຈົ່ງເບິ່ງ, ເຮົາຈະສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວຂອງເຮົາໄປ, ແລະລາວຈະຕຽມທາງໄວ້ຕໍ່ໜ້າເຮົາ: ແລະອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ຜູ້ຊຶ່ງພວກທ່ານສະແຫວງຫາ, ຈະສະເດັດມາຍັງພຣະວິຫານຂອງພຣະອົງໃນທັນໃດນັ້ນ; ຄືຜູ້ສົ່ງຂ່າວແຫ່ງພັນທະສັນຍາ, ຜູ້ຊຶ່ງພວກທ່ານຍິນດີໃນພຣະອົງ: ຈົ່ງເບິ່ງ, ພຣະອົງຈະສະເດັດມາ, ພຣະຢາເວຈອມໂຍທາຕັດດັ່ງນີ້. ແຕ່ຜູ້ໃດຈະທົນຢູ່ໄດ້ໃນວັນແຫ່ງການສະເດັດມາຂອງພຣະອົງ? ແລະຜູ້ໃດຈະຢືນຢັດໄດ້ເມື່ອພຣະອົງປາກົດ? ເພາະພຣະອົງເປັນເໝືອນໄຟຂອງຜູ້ຫລອມ, ແລະເໝືອນສະບູຂອງຊ່າງຟອກຜ້າ. ມາລາກີ 3:1, 2.

All the prophets, including Malachi are identifying the last days. In the first of these articles we cited, The 1888 Materials, page 403, where we are informed, “He who rests satisfied with his own present imperfect knowledge of the Scriptures, thinking this sufficient for his salvation, is resting in a fatal deception. There are many who are not thoroughly furnished with Scriptural arguments, that they may be able to discern error, and condemn all the tradition and superstition that has been palmed off as truth.” Those identified in the same passage “are not close Bible students,” who have “not studied to a purpose” the “passages of Scripture” where there exists “differences of opinion.” Those being addressed “do not read the Bible [in order] to appropriate the marrow and fatness to their own souls. They do not feel that it is the voice of God speaking to them. But, if we would understand the way of salvation, if we would see the beams of the Sun of righteousness,” they “must study the Scriptures for a purpose.”

ບັນດາຜູ້ພະຍາກອນທັງໝົດ ຮວມທັງມາລາຄີ ກຳລັງຊີ້ບອກເຖິງວັນສຸດທ້າຍ. ໃນບົດຄວາມຊຸດທຳອິດເຫຼົ່ານີ້ ພວກເຮົາໄດ້ອ້າງເຖິງ The 1888 Materials, ໜ້າ 403 ບ່ອນທີ່ເຮົາໄດ້ຮັບແຈ້ງວ່າ, “ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ພັກພໍໃຈຢູ່ກັບຄວາມຮູ້ພຣະຄຳພີອັນບໍ່ສົມບູນຂອງຕົນໃນປະຈຸບັນ ໂດຍຄິດວ່ານັ້ນພຽງພໍສຳລັບຄວາມພົ້ນຂອງຕົນ ກໍກຳລັງພັກຢູ່ໃນການຫຼອກລວງອັນນຳໄປສູ່ຄວາມພິນາດ. ມີຫຼາຍຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຖືກຈັດຕຽມຢ່າງຄົບຖ້ວນດ້ວຍຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງຈາກພຣະຄຳພີ ເພື່ອວ່າພວກເຂົາຈະສາມາດແຍກແຍະຄວາມຜິດພາດ ແລະປະນາມປະເພນີ ແລະຄວາມງົມງາຍຖືງມິດທັງປວງ ທີ່ໄດ້ຖືກນຳມາສະເໜີເປັນຄວາມຈິງ.” ຜູ້ທີ່ຖືກລະບຸໄວ້ໃນຂໍ້ຄວາມດຽວກັນນັ້ນ “ບໍ່ແມ່ນນັກສຶກສາພຣະຄຳພີຢ່າງໃກ້ຊິດ,” ຜູ້ທີ່ “ບໍ່ໄດ້ສຶກສາຢ່າງມີຈຸດມຸ່ງໝາຍ” ບັນດາ “ຂໍ້ພຣະຄຳພີ” ບ່ອນທີ່ມີ “ຄວາມເຫັນຕ່າງ.” ຜູ້ທີ່ກຳລັງຖືກກ່າວເຖິງນັ້ນ “ບໍ່ໄດ້ອ່ານພຣະຄຳພີ [ເພື່ອ] ນຳເອົາແກ່ນສານ ແລະຄວາມອຸດົມສົມບູນມາເປັນຂອງຈິດວິນຍານຂອງຕົນ. ພວກເຂົາບໍ່ຮູ້ສຶກວ່ານັ້ນແມ່ນພຣະສຸລຽງຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ກຳລັງກ່າວກັບພວກເຂົາ. ແຕ່ຖ້າພວກເຮົາປາຖະໜາຈະເຂົ້າໃຈທາງແຫ່ງຄວາມພົ້ນ, ຖ້າພວກເຮົາປາຖະໜາຈະເຫັນລຳແສງຂອງດວງອາທິດແຫ່ງຄວາມຊອບທຳ,” ພວກເຂົາ “ຈຳເປັນຕ້ອງສຶກສາພຣະຄຳພີຢ່າງມີຈຸດມຸ່ງໝາຍ.”

The first article identified that one of the pieces of their misguided prophetic model is the passage from The Great Controversy, which records, “Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.” The Great Controversy, 615. Their private interpretation claims this sentence is identifying “Romanism” as past history and “apostate Protestantism” as the modern world. After the grammatical evidence that the application they make on this sentence has been wrested from its correct meaning, they exhibited no public retraction of the false application. In fact they used the very passage to advertise their next zoom meeting. Yet we are informed that “We ought to impress upon all the necessity of inquiring diligently into divine truth, that they may know that they do know what is truth.” There was no effort to retract the false claim, which appears to be evidence that those promoting this false application are not “inquiring diligently” to “know what is truth.”

ບົດຄວາມທຳອິດໄດ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ໜຶ່ງໃນອົງປະກອບແຫ່ງແບບຈຳລອງຄຳພະຍາກອນທີ່ຜິດພາດຂອງພວກເຂົາ ຄືຂໍ້ຄວາມຈາກ The Great Controversy, ຊຶ່ງບັນທຶກໄວ້ວ່າ, “Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.” The Great Controversy, 615. ການຕີຄວາມແບບສ່ວນຕົວຂອງພວກເຂົາອ້າງວ່າ ປະໂຫຍກນີ້ກຳລັງລະບຸໃຫ້ເຫັນ “Romanism” ເປັນປະຫວັດສາດໃນອະດີດ ແລະ “apostate Protestantism” ເປັນໂລກສະໄໝປັດຈຸບັນ. ຫຼັງຈາກຫຼັກຖານທາງໄວຍາກອນໄດ້ສະແດງວ່າ ການນຳປະໂຫຍກນີ້ໄປໃຊ້ຂອງພວກເຂົາໄດ້ຖືກບິດເບືອນອອກຈາກຄວາມໝາຍທີ່ຖືກຕ້ອງ, ພວກເຂົາກໍບໍ່ໄດ້ສະແດງການຖອນຄືນຕໍ່ສາທາລະນະໃດໆຕໍ່ການນຳໃຊ້ອັນເປັນເທັດນັ້ນ. ທີ່ຈິງແລ້ວ ພວກເຂົາຍັງໄດ້ນຳໃຊ້ຂໍ້ຄວາມດຽວກັນນັ້ນເພື່ອໂຄສະນາການປະຊຸມ Zoom ຄັ້ງຕໍ່ໄປຂອງພວກເຂົາ. ແຕ່ພວກເຮົາໄດ້ຮັບແຈ້ງວ່າ “We ought to impress upon all the necessity of inquiring diligently into divine truth, that they may know that they do know what is truth.” ບໍ່ມີຄວາມພະຍາຍາມໃດໆໃນການຖອນຄືນຄຳອ້າງອັນເປັນເທັດນັ້ນ ຊຶ່ງເບິ່ງເໝືອນຈະເປັນຫຼັກຖານວ່າ ຜູ້ທີ່ສົ່ງເສີມການນຳໃຊ້ອັນເປັນເທັດນີ້ ບໍ່ໄດ້ “inquiring diligently” ເພື່ອ “know what is truth.”

From the beginning of this controversy, we have approached it as if it was more than simply a disagreement between truth and error over who the robbers of thy people represent, and I still hold that position. The articles on the book of Daniel had reached a point by number two hundred where the significance of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven had been soundly set forth. The verses represent the history from 1989 unto the soon-coming Sunday law that exists in verse forty of Daniel eleven.

ນັບແຕ່ການໂຕ້ແຍ້ງນີ້ເລີ່ມຕົ້ນມາ, ພວກເຮົາໄດ້ເຂົ້າໃກ້ມັນໂດຍຖືວ່າມັນເປັນຫຼາຍກວ່າພຽງຄວາມບໍ່ເຫັນພ້ອມລະຫວ່າງຄວາມຈິງແລະຄວາມຜິດກ່ຽວກັບວ່າ “ພວກປຸ້ນຊີງແຫ່ງປະຊາຊົນຂອງເຈົ້າ” ໝາຍເຖິງຜູ້ໃດ, ແລະຂ້ອຍກໍຍັງຄົງຍຶດຖືຈຸດຍືນນັ້ນຢູ່. ບົດຄວາມຕ່າງໆວ່າດ້ວຍພຣະທຳດານີເອນໄດ້ດຳເນີນມາເຖິງຈຸດໜຶ່ງໃນສະບັບເລກທີສອງຮ້ອຍ ທີ່ຄວາມສຳຄັນຂອງຂໍ້ທີສິບສາມເຖິງສິບຫ້າໃນດານີເອນ 11 ໄດ້ຖືກນຳສະເໜີຢ່າງໜັກແນ່ນແລ້ວ. ຂໍ້ພຣະຄຳເຫຼົ່ານັ້ນເປັນຕົວແທນປະຫວັດສາດຕັ້ງແຕ່ປີ 1989 ຈົນເຖິງກົດໝາຍວັນອາທິດທີ່ຈະມາເຖິງໃນໄວໆນີ້ ຊຶ່ງປາກົດຢູ່ໃນຂໍ້ທີສີ່ສິບຂອງດານີເອນ 11.

We have been identifying that history as the hidden history of verse forty. We have also identified that when Sister Whites states “the book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” that the hidden history of Daniel chapter eleven verse forty is “that portion of the prophecy of Daniel.” Verses thirteen through fifteen represent the prophetic truth which is unsealed in the last days. Those three verses are therefore also represented as both the “Revelation of Jesus Christ” and the “Seven Thunders” in the book of Revelation that is unsealed just prior to the close of probation. When Sister White refers to that “portion of the book of Daniel,” the passage where the statement is located states:

ພວກເຮົາໄດ້ກຳນົດປະຫວັດສາດນັ້ນວ່າເປັນປະຫວັດສາດທີ່ຖືກຊ່ອນໄວ້ຂອງຂໍ້ທີ່ສີ່ສິບ. ພວກເຮົາຍັງໄດ້ລະບຸອີກວ່າ ເມື່ອຊິດສະເຕີ ໄວທ໌ ກ່າວວ່າ “ໜັງສືທີ່ຖືກປະທັບຕາໄວ້ນັ້ນ ບໍ່ແມ່ນພຣະນິມິດ ແຕ່ແມ່ນສ່ວນນັ້ນຂອງຄຳພະຍາກອນໃນພຣະທຳດານີເອນທີ່ກ່ຽວເນື່ອງກັບວັນສຸດທ້າຍ,” ປະຫວັດສາດທີ່ຖືກຊ່ອນໄວ້ຂອງດານີເອນ ບົດ 11 ຂໍ້ 40 ກໍຄື “ສ່ວນນັ້ນຂອງຄຳພະຍາກອນໃນພຣະທຳດານີເອນ.” ຂໍ້ທີ 13 ຫາ 15 ເປັນຕົວແທນຂອງຄວາມຈິງທາງຄຳພະຍາກອນທີ່ຖືກເປີດຜະນຶກໃນວັນສຸດທ້າຍ. ດັ່ງນັ້ນ ສາມຂໍ້ນັ້ນຈຶ່ງຖືກເປັນຕົວແທນອີກເໝືອນກັນທັງໃນຖານະ “ພຣະນິມິດຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດ” ແລະ “ຟ້າຮ້ອງທັງເຈັດ” ໃນພຣະທຳພຣະນິມິດ ຊຶ່ງຖືກເປີດຜະນຶກກ່ອນທີ່ເວລາແຫ່ງການພິພາກສາຈະປິດລົງເພີຍເລັກນ້ອຍ. ເມື່ອຊິດສະເຕີ ໄວທ໌ ອ້າງເຖິງ “ສ່ວນນັ້ນຂອງພຣະທຳດານີເອນ,” ຂໍ້ຄວາມຕອນທີ່ຄຳກ່າວນັ້ນຕັ້ງຢູ່ ໄດ້ກ່າວວ່າ:

“Let none think, because they cannot explain the meaning of every symbol in the Revelation, that it is useless for them to search this book in an effort to know the meaning of the truth it contains. The One who revealed these mysteries to John will give to the diligent searcher for truth a foretaste of heavenly things. Those whose hearts are open to the reception of truth will be enabled to understand its teachings, and will be granted the blessing promised to those who ‘hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’

“ຢ່າໃຫ້ຜູ້ໃດຄິດວ່າ, ເພາະພວກເຂົາບໍ່ສາມາດອະທິບາຍຄວາມໝາຍຂອງທຸກສັນຍາລັກໃນພຣະນິມິດໄດ້, ຈຶ່ງເປັນການໄຮ້ປະໂຫຍດສຳລັບພວກເຂົາທີ່ຈະຄົ້ນຄວ້າພຣະຄຳພີເລັ່ມນີ້ໃນຄວາມພະຍາຍາມທີ່ຈະຮູ້ຄວາມໝາຍຂອງຄວາມຈິງທີ່ບັນຈຸຢູ່ໃນນັ້ນ. ພຣະອົງຜູ້ຊົງສຳແດງຄວາມລັບເຫຼົ່ານີ້ແກ່ໂຢຮັນ ຈະປະທານການຮັບຮູ້ລ່ວງໜ້າເຖິງສິ່ງຝ່າຍສະຫວັນແກ່ຜູ້ສະແຫວງຫາຄວາມຈິງຢ່າງຂະຫຍັນໝັ້ນພຽນ. ບັນດາຜູ້ທີ່ມີໃຈເປີດຮັບຄວາມຈິງ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມສາມາດໃຫ້ເຂົ້າໃຈຄຳສອນຂອງພຣະຄຳພີເລັ່ມນີ້, ແລະຈະໄດ້ຮັບພຣະພອນຕາມທີ່ໄດ້ຊົງສັນຍາໄວ້ແກ່ຜູ້ທີ່ ‘ໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄຳແຫ່ງຄຳພະຍາກອນນີ້ ແລະຮັກສາສິ່ງທັງຫຼາຍທີ່ຂຽນໄວ້ໃນນັ້ນ.’”

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 584, 585.

“ໃນພຣະນິມິດ ບັນດາພຣະທຳທັງຫມົດໃນພຣະຄຳພີໄດ້ມາພົບກັນແລະສິ້ນສຸດລົງ. ນີ້ແມ່ນສ່ວນທີ່ເຕັມສົມບູນຂອງພຣະທຳດານີເອນ. ຫນຶ່ງເປັນຄຳພະຍາກອນ; ອີກຫນຶ່ງເປັນການເປີດເຜີຍ. ພຣະທຳທີ່ຖືກຜະນຶກໄວ້ນັ້ນບໍ່ແມ່ນພຣະນິມິດ, ແຕ່ແມ່ນສ່ວນນັ້ນຂອງຄຳພະຍາກອນໃນພຣະທຳດານີເອນທີ່ກ່ຽວກັບວາລະສຸດທ້າຍ. ທູດສະຫວັນໄດ້ບັນຊາວ່າ, ‘ແຕ່ເຈົ້າ ໂອ ດານີເອນ ຈົ່ງປິດຄຳເຫຼົ່ານີ້ໄວ້ ແລະຜະນຶກພຣະທຳນັ້ນໄວ້ ຈົນເຖິງເວລາແຫ່ງວາລະສຸດທ້າຍ.’ ດານີເອນ 12:4.” Acts of the Apostles, 584, 585.

The word “complement” means to bring to perfection. The portion of the book of Daniel that relates to the last days, which is unsealed at the time of the end, is made perfect when combined, “line upon line” with the “Revelation of Jesus Christ,” and “the Seven Thunders.” Those three representations are the message which is unsealed, and therefore represents the “words of truth” that are employed to “purge” the one hundred and forty four thousand in the final temple cleansing of Malachi, as represented in verses thirteen to fifteen of Daniel eleven. The verse in the middle is the verse where the current controversy is represented, and as such represents the identical controversy that confronted the Millerites in their prophetic history.

ຄໍາວ່າ “complement” ໝາຍເຖິງການນໍາໃຫ້ເຖິງຄວາມສົມບູນ. ສ່ວນໜຶ່ງຂອງພຣະທໍາດານີເອນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບວັນສຸດທ້າຍ ຊຶ່ງຖືກເປີດຜະນຶກໃນເວລາສຸດປາຍ ຍ່ອມຖືກເຮັດໃຫ້ສົມບູນເມື່ອນໍາມາປະກອບກັນ “line upon line” ກັບ “ການສຳແດງພຣະເຢຊູຄຣິດ,” ແລະ “ຟ້າຮ້ອງເຈັດປະການ.” ພາບແທນທັງສາມນັ້ນແມ່ນຂ່າວສານທີ່ຖືກເປີດຜະນຶກ ແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເປັນຕົວແທນຂອງ “ຖ້ອຍຄໍາແຫ່ງຄວາມຈິງ” ທີ່ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອ “ຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ” ຄົນໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນ ໃນການຊໍາລະພຣະວິຫານຄັ້ງສຸດທ້າຍຕາມພຣະທໍາມາລາກີ ດັ່ງທີ່ຖືກພາບແທນໄວ້ໃນຂໍ້ທີສິບສາມເຖິງສິບຫ້າຂອງດານີເອນບົດທີສິບເອັດ. ຂໍ້ກາງແມ່ນຂໍ້ທີ່ການໂຕ້ແຍ້ງໃນປັດຈຸບັນຖືກພາບແທນໄວ້ ແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເປັນຕົວແທນຂອງການໂຕ້ແຍ້ງອັນດຽວກັນຢ່າງແທ້ຈິງ ທີ່ໄດ້ເຜີຍໜ້າຕໍ່ພວກມິນເລີໄຣດ໌ໃນປະຫວັດສາດຄໍາພະຍາກອນຂອງພວກເຂົາ.

To claim the “robbers of thy people” in verse fourteen is the United States is a perfect parallel to the Protestants of Millerite history claiming that the robbers represented Antiochus Epiphanes. The controversy will purge the dross from the gold and silver, but the more important issue is that the controversy has been allowed to lead those represented by the Levites of Malachi chapter three to study more deeply than ever before God’s prophetic Word. The “dirt brush Man” of William Miller’s dream is now sweeping the counterfeit coins and jewels out of the room, in advance of His work in reassembling the genuine jewels into a perfect order which shines ten times brighter than the sun.

ການອ້າງວ່າ “ພວກຂີ້ປົ້ນໃນພວກຊົນຊາດຂອງເຈົ້າ” ໃນຂໍ້ທີສິບສີ່ໝາຍເຖິງສະຫະລັດອາເມລິກາ ນັ້ນ ເປັນຄວາມຂະໜານທີ່ສົມບູນແບບກັບກໍລະນີທີ່ພວກໂປຣແຕສຕັງໃນປະຫວັດສາດແຫ່ງຂະບວນການມິນເລີໄຣດ ອ້າງວ່າພວກຂີ້ປົ້ນນັ້ນໝາຍເຖິງ Antiochus Epiphanes. ການໂຕ້ຖຽງນີ້ຈະຊຳລະຂີ້ຕົມອອກຈາກຄຳແລະເງິນ, ແຕ່ປະເດັນທີ່ສຳຄັນຍິ່ງກວ່ານັ້ນຄື ການໂຕ້ຖຽງນີ້ໄດ້ຖືກອະນຸຍາດໃຫ້ນຳພາຜູ້ທີ່ຖືກແທນດ້ວຍພວກເລວີໃນມາລາກີບົດທີສາມ ໃຫ້ສຶກສາພຣະວັດຈະນະແຫ່ງຄຳພະຍາກອນຂອງພຣະເຈົ້າໃຫ້ເລິກຊຶ້ງກວ່າເຄີຍເປັນມາ. “ຊາຍຜູ້ມີແປງປັດຝຸ່ນ” ໃນຄວາມຝັນຂອງ William Miller ບັດນີ້ກຳລັງປັດກວາດເງິນຕາແລະອັນມະນີປອມອອກຈາກຫ້ອງ, ລ່ວງໜ້າກ່ອນພຣະອົງຈະດຳເນີນພຣະກິດໃນການຮວບຮວມອັນມະນີແທ້ໃຫ້ຈັດເຂົ້າເປັນລະບຽບອັນສົມບູນ ຊຶ່ງສ່ອງປະກາຍແຈ້ງກວ່າດວງອາທິດເຖິງສິບເທົ່າ.

The controversy was allowed to take place to accomplish that very work, for we have been informed that, “God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth.”

ການໂຕ້ແຍ້ງນັ້ນໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ເກີດຂຶ້ນເພື່ອໃຫ້ບັນລຸພາລະກິດນັ້ນແທ້, ເພາະພວກເຮົາໄດ້ຮັບແຈ້ງວ່າ, “ພຣະເຈົ້າຈະປຸກເລົ້າປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ; ຖ້າວິທີອື່ນໆລົ້ມເຫຼວ, ຄຳສອນນອກຮີດຈະເຂົ້າມາໃນທ່າມກາງພວກເຂົາ, ຊຶ່ງຈະຮ່ອນພວກເຂົາ, ແຍກແກບອອກຈາກເຂົ້າສາລີ. ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຊົງຮຽກຮ້ອງທຸກຄົນທີ່ເຊື່ອພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະອົງໃຫ້ຕື່ນອອກຈາກການນອນຫຼັບ. ແສງສະຫວ່າງອັນປະເສີດໄດ້ມາເຖິງແລ້ວ, ເໝາະສົມກັບເວລານີ້. ນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງແຫ່ງພຣະຄຳພີ, ທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນອັນຕະລາຍທີ່ຢູ່ຕໍ່ໜ້າພວກເຮົາໂດຍກົງ. ແສງສະຫວ່າງນີ້ຄວນນຳພາພວກເຮົາໃຫ້ສຶກສາພຣະຄຳພີຢ່າງຂະຫຍັນໝັ່ນພຽນ ແລະໃຫ້ພິຈາລະນາຈຸດຍືນທີ່ພວກເຮົາຍຶດຖືຢ່າງຮອບຄອບທີ່ສຸດ. ພຣະເຈົ້າປະສົງໃຫ້ທຸກແງ່ທຸກມຸມ ແລະທຸກຈຸດຍືນຂອງຄວາມຈິງຖືກຄົ້ນຄວ້າຢ່າງຖີ່ຖ້ວນ ແລະຢ່າງອົດທົນບໍ່ຫຍຸ້ງຢຸດ, ດ້ວຍການອະທິຖານ ແລະການອົດອາຫານ. ບັນດາຜູ້ເຊື່ອບໍ່ຄວນຢຸດຢູ່ໃນຂໍ້ສັນນິຖານ ແລະແນວຄວາມຄິດທີ່ບໍ່ແຈ້ງຊັດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ປະກອບເປັນຄວາມຈິງ.”

The “heresies” He allows and employs to arouse His sleeping saints are “old controversies.”

“ລັດທິນອກຮີດ” ທີ່ພຣະອົງຊົງອະນຸຍາດ ແລະ ຊົງນຳໃຊ້ເພື່ອປຸກບັນດາວິສຸດຊົນຂອງພຣະອົງທີ່ກຳລັງຫຼັບໃຫ້ຕື່ນ ແມ່ນ “ຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງເກົ່າແກ່.”

“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Message, book 2, 109.

“ໃນປະຫວັດສາດ ແລະ ຄຳພະຍາກອນ ພຣະຄຳຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ພັນລະນາການຂັດແຍ້ງອັນຍາວນານລະຫວ່າງຄວາມຈິງ ແລະ ຄວາມຜິດພາດ. ການຂັດແຍ້ງນັ້ນຍັງຄົງດຳເນີນຕໍ່ໄປຈົນບັດນີ້. ສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ເຄີຍເກີດຂຶ້ນແລ້ວ ຈະຖືກເຮັດຊ້ຳອີກ. ຂໍ້ຂັດແຍ້ງເກົ່າໆຈະຖືກຟື້ນຄືນມາອີກ ແລະ ທິດສະດີໃໝ່ໆຈະເກີດຂຶ້ນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ແຕ່ປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າ ຜູ້ຊຶ່ງໃນຄວາມເຊື່ອ ແລະ ໃນການສຳເລັດຂອງຄຳພະຍາກອນ ໄດ້ມີສ່ວນໃນການປະກາດຂ່າວສານຂອງທູດສະຫວັນອົງທຳອິດ, ອົງທີສອງ, ແລະ ອົງທີສາມ ຍ່ອມຮູ້ວ່າພວກເຂົາຢືນຢູ່ບ່ອນໃດ. ພວກເຂົາມີປະສົບການອັນມີຄ່າຍິ່ງກວ່າຄຳບໍລິສຸດ. ພວກເຂົາຈະຕ້ອງຢືນຢັດຢ່າງໝັ້ນຄົງດັ່ງຫີນຜາ ໂດຍຍຶດຖືຄວາມໝັ້ນໃຈແຕ່ເບື້ອງຕົ້ນຂອງພວກເຂົາໄວ້ຢ່າງແນ່ວແນ່ຈົນເຖິງທີ່ສຸດ.” Selected Message, book 2, 109.

The controversy over the “robbers of thy people” is an old controversy from the Millerite history, which is the “beginning of their confidence” that they are told to hold “steadfast to the end.” The “beginning of” the one hundred and forty-four thousand’s “confidence” is the foundational truths which are represented upon the 1843 and 1850 pioneer charts.

ຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງກ່ຽວກັບ “ພວກປຸ້ນສະດົມໃນບັນດາປະຊາຊົນຂອງເຈົ້າ” ເປັນຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງເກົ່າແກ່ຈາກປະຫວັດສາດຂອງຂະບວນການ Millerite, ຊຶ່ງເປັນ “ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນແຫ່ງຄວາມໝັ້ນໃຈຂອງພວກເຂົາ” ທີ່ພວກເຂົາຖືກບອກໃຫ້ຍຶດຖື “ໃຫ້ໝັ້ນຄົງຈົນເຖິງທີ່ສຸດ.” “ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ” ຂອງ “ຄວາມໝັ້ນໃຈ” ຂອງໜຶ່ງແສນສີ່ໝື່ນສີ່ພັນຄົນ ຄືຄວາມຈິງພື້ນຖານທີ່ໄດ້ຖືກແທນໄວ້ໃນແຜນພູມຜູ້ບຸກເບີກປີ 1843 ແລະ 1850.

“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give John for his people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.

ສັດຕູກໍາລັງພະຍາຍາມຫັນເຫຈິດໃຈຂອງພວກອ້າຍນ້ອງແລະພວກເອື້ອຍນ້ອງຂອງພວກເຮົາອອກຈາກພາລະກິດແຫ່ງການຕຽມປະຊາຊົນໃຫ້ຢືນຢັດໄດ້ໃນຍຸກສຸດທ້າຍເຫຼົ່ານີ້. ກົນອຸບາຍອັນແຍບຍົນຂອງມັນຖືກອອກແບບເພື່ອຊັກນໍາຈິດໃຈໃຫ້ຫັນອອກຈາກອັນຕະລາຍແລະໜ້າທີ່ແຫ່ງເວລານີ້. ພວກເຂົາຖືວ່າແສງສະຫວ່າງທີ່ພຣະຄຣິດໄດ້ສະເດັດມາຈາກສະຫວັນເພື່ອປະທານແກ່ໂຢຮັນເພື່ອປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງນັ້ນ ເປັນຂອງບໍ່ມີຄ່າແຕ່ປະການໃດ. ພວກເຂົາສອນວ່າເຫດການຕ່າງໆທີ່ຢູ່ຕໍ່ໜ້າພວກເຮົານີ້ ບໍ່ສໍາຄັນພຽງພໍທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມເອົາໃຈໃສ່ເປັນພິເສດ. ພວກເຂົາເຮັດໃຫ້ຄວາມຈິງອັນມີແຫຼ່ງກໍາເນີດຈາກສະຫວັນເປັນໂມຄະ, ແລະປຸ້ນຊິງເອົາປະສົບການໃນອະດີດຂອງປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າໄປ, ແລ້ວນໍາເອົາວິທະຍາສາດອັນປອມມາແທນ.

“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’

“ພຣະອົງຜູ້ເປັນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕັດດັ່ງນີ້ວ່າ, ຈົ່ງຢືນຢູ່ຕາມທາງທັງຫຼາຍ ແລະຈົ່ງເບິ່ງ, ຈົ່ງສອບຖາມເຖິງວິຖີເກົ່າແກ່ທັງຫຼາຍວ່າ ທາງອັນໃດເປັນທາງອັນດີ ແລະຈົ່ງດຳເນີນໄປໃນທາງນັ້ນ.”

“Let none seek to tear away the foundations of our faith,—the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way, and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.

“ຢ່າໃຫ້ຜູ້ໃດພະຍາຍາມຮື້ຖອນຮາກຖານແຫ່ງຄວາມເຊື່ອຂອງພວກເຮົາ—ຮາກຖານທີ່ໄດ້ຖືກວາງໄວ້ຕັ້ງແຕ່ໃນຕອນເລີ່ມຕົ້ນແຫ່ງພັນທະກິດຂອງພວກເຮົາ ໂດຍການສຶກສາພຣະຄໍາດ້ວຍໃຈອະທິຖານ ແລະໂດຍການສຳແດງພຣະທຳ. ເທິງຮາກຖານເຫຼົ່ານີ້ ພວກເຮົາໄດ້ກໍ່ສ້າງມາຕະຫຼອດຫ້າສິບປີທີ່ຜ່ານມາ. ມະນຸດອາດຄິດໄປວ່າພວກເຂົາໄດ້ພົບເສັ້ນທາງໃໝ່ ແລະວ່າພວກເຂົາສາມາດວາງຮາກຖານທີ່ໝັ້ນຄົງກວ່າຮາກຖານທີ່ໄດ້ຖືກວາງໄວ້ແລ້ວ. ແຕ່ນີ້ແມ່ນການຫຼອກລວງອັນໃຫຍ່. ເພາະບໍ່ມີຜູ້ໃດສາມາດວາງຮາກຖານອື່ນໃດໄດ້ ນອກຈາກຮາກຖານທີ່ໄດ້ຖືກວາງໄວ້ແລ້ວ.”

“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand?—It soon fell; for it was not founded upon the Rock.

“ໃນອະດີດ ຫຼາຍຄົນໄດ້ລົງມືສ້າງສາສະໜາໃໝ່ ແລະ ສະຖາປະນາຫຼັກການໃໝ່. ແຕ່ສິ່ງປຸກສ້າງຂອງພວກເຂົາຍືນຢູ່ໄດ້ດົນປານໃດ?—ມັນໄດ້ພັງທະລາຍລົງໃນບໍ່ຊ້າ; ເພາະວ່າມັນບໍ່ໄດ້ຕັ້ງຢູ່ເທິງສີລາ.”

Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying, ‘Other foundation can no man lay than that is laid’?

“ພວກສາວົກຮຸ່ນທຳອິດມິໄດ້ຈຳເປັນຕ້ອງພົບກັບຖ້ອຍຄຳຂອງມະນຸດດອກຫລື? ພວກເຂົາມິໄດ້ຈຳເປັນຕ້ອງຟັງທິດສະດີອັນເປັນເທັດ ແລະແລ້ວ ເມື່ອໄດ້ເຮັດທຸກສິ່ງແລ້ວ ຈຶ່ງຢືນຢັດຢ່າງໝັ້ນຄົງ ໂດຍກ່າວວ່າ, ‘ບໍ່ມີຜູ້ໃດຈະວາງຮາກຖານອື່ນໄດ້ ນອກຈາກຮາກຖານທີ່ໄດ້ວາງໄວ້ແລ້ວ’? ”

“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Review and Herald, March 3, 1904.

“ດັ່ງນັ້ນ ພວກເຮົາຈຶ່ງຕ້ອງຍຶດໝັ້ນຄວາມໝັ້ນໃຈຕັ້ງແຕ່ເບື້ອງຕົ້ນຂອງພວກເຮົາໄວ້ຢ່າງໝັ້ນຄົງຈົນເຖິງທີ່ສຸດ. ຖ້ອຍຄຳແຫ່ງລິດອຳນາດໄດ້ຖືກສົ່ງມາໂດຍພຣະເຈົ້າ ແລະໂດຍພຣະຄຣິດແກ່ຊົນຊາດນີ້, ນຳພາເຂົາອອກຈາກໂລກ, ທີລະຂໍ້, ເຂົ້າສູ່ແສງສະຫວ່າງອັນແຈ້ງຊັດຂອງຄວາມຈິງສຳລັບຍຸກປະຈຸບັນ. ດ້ວຍຮິມຝີປາກທີ່ຖືກແຕະຕ້ອງດ້ວຍໄຟອັນບໍລິສຸດ, ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ປະກາດຂ່າວສານນັ້ນ. ພຣະດຳລັດອັນມາຈາກພຣະເຈົ້າໄດ້ປະທັບຕາຮັບຮອງຄວາມແທ້ຈິງອັນແທ້ຂອງຄວາມຈິງທີ່ໄດ້ຖືກປະກາດນັ້ນ.” Review and Herald, March 3, 1904.

Jeremiah’s “old paths,” are the “foundations that were laid at the beginning of our work.” Those truths were founded “upon the Rock,” and in the Millerite history those foundational truths were the “present truth” message that was proclaimed in 1842, 1843 and 1844.

“ຫົນທາງເກົ່າ” ຂອງເຢເຣມີຢາ ແມ່ນ “ຮາກຖານທີ່ໄດ້ວາງໄວ້ໃນຕອນເລີ່ມຕົ້ນແຫ່ງພາລະກິດຂອງພວກເຮົາ.” ຄວາມຈິງເຫຼົ່ານັ້ນໄດ້ຖືກສ້າງຕັ້ງ “ເທິງສີລາ,” ແລະໃນປະຫວັດຂອງຂະບວນການມິນເລີ ຄວາມຈິງອັນເປັນຮາກຖານເຫຼົ່ານັ້ນ ຄືຂ່າວສານ “ຄວາມຈິງສຳລັບປັດຈຸບັນ” ທີ່ໄດ້ຖືກປະກາດໃນປີ 1842, 1843 ແລະ 1844.

“May God help you to receive the words that I have spoken. Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.

“ຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າຊົງຊ່ວຍທ່ານໃຫ້ຮັບເອົາຖ້ອຍຄຳທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວແລ້ວ. ຂໍໃຫ້ຜູ້ທີ່ຢືນຢູ່ເປັນຍາມເຝົ້າຂອງພຣະເຈົ້າເທິງກຳແພງຂອງຊີໂອນເປັນບຸລຸດຜູ້ສາມາດເຫັນອັນຕະລາຍກ່ອນໜ້າປະຊາຊົນ—ເປັນບຸລຸດຜູ້ສາມາດຈຳແນກລະຫວ່າງຄວາມຈິງແລະຄວາມຜິດພາດ, ຄວາມຊອບທຳແລະຄວາມອະທຳ.”

“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given. Brethren and sisters, God lives and reigns and works today. His hand is on the wheel, and in his providence he is turning the wheel in accordance with his own will. Let not men fasten themselves to documents, saying what they will do, and what they will not do. Let them fasten themselves to the Lord God of heaven. Then the light of heaven will shine into the soul-temple, and we shall see the salvation of God.” Review and Herald, April 14, 1903.

“ຄຳເຕືອນໄດ້ມາເຖິງແລ້ວວ່າ: ຈະຕ້ອງບໍ່ຍອມໃຫ້ສິ່ງໃດໆເຂົ້າມາທີ່ຈະລົບກວນຮາກຖານແຫ່ງຄວາມເຊື່ອ ຊຶ່ງເຮົາໄດ້ສ້າງມາເທິງນັ້ນນັບແຕ່ຂ່າວສານໄດ້ມາໃນປີ 1842, 1843, ແລະ 1844. ຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ໃນຂ່າວສານນີ້, ແລະນັບແຕ່ນັ້ນມາ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າໂລກ ດ້ວຍຄວາມສັດຊື່ຕໍ່ແສງສະຫວ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ປະທານໃຫ້ແກ່ເຮົາ. ພວກເຮົາບໍ່ມີເຈດຈຳນົງທີ່ຈະຍົກຕີນຂອງເຮົາອອກຈາກເວທີທີ່ຕີນເຮົາໄດ້ຖືກວາງໄວ້ ໃນຂະນະທີ່ທຸກໆວັນພວກເຮົາໄດ້ສະແຫວງຫາອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າດ້ວຍຄຳອະທິຖານອັນແຮງກ້າ, ສະແຫວງຫາແສງສະຫວ່າງ. ທ່ານຄິດຫຼືວ່າຂ້າພະເຈົ້າຈະລະທິ້ງແສງສະຫວ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ປະທານໃຫ້ແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ? ມັນຈະຕ້ອງເປັນດັ່ງພຣະສິລານິລັນດອນ. ມັນໄດ້ນຳພາຂ້າພະເຈົ້າມາຕະຫຼອດ ນັບແຕ່ເວລາທີ່ມັນຖືກປະທານມາ. ພີ່ນ້ອງຊາຍແລະພີ່ນ້ອງຍິງທັງຫຼາຍ, ພຣະເຈົ້າຊົງພຣະຊົນຢູ່ ແລະຊົງປົກຄອງ ແລະຊົງກະທຳການໃນມື້ນີ້. ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງຢູ່ເທິງວົງລໍ້, ແລະໃນການຈັດຕຽມຂອງພຣະອົງ ພຣະອົງກຳລັງຫັນວົງລໍ້ຕາມພຣະປະສົງຂອງພຣະອົງເອງ. ຢ່າໃຫ້ມະນຸດຜູກມັດຕົນເອງໄວ້ກັບເອກະສານ ໂດຍເວົ້າວ່າຕົນຈະເຮັດຫຍັງ ແລະຕົນຈະບໍ່ເຮັດຫຍັງ. ໃຫ້ເຂົາຜູກມັດຕົນເອງໄວ້ກັບອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຈົ້າແຫ່ງສະຫວັນ. ແລ້ວແສງສະຫວ່າງແຫ່ງສະຫວັນຈະສ່ອງເຂົ້າໄປໃນວິຫານແຫ່ງຈິດວິນຍານ, ແລະພວກເຮົາຈະໄດ້ເຫັນຄວາມພົ້ນຂອງພຣະເຈົ້າ.” Review and Herald, April 14, 1903.

The message that was proclaimed “in 1842, 1843, and 1844” is the message represented upon the 1843 pioneer chart. In May of 1842, three hundred 1843 charts were printed. Ellen White and the pioneers all gave testimony that the chart was a fulfillment of Habakkuk chapter two’s command to write the vision and make it plain upon tables. In that very history there were three hundred Millerite preachers, and SDA historians testify to the fact that they all employed the 1843 chart.

ຂ່າວສານທີ່ໄດ້ຖືກປະກາດ “ໃນປີ 1842, 1843, ແລະ 1844” ຄືຂ່າວສານທີ່ຖືກແທນໄວ້ເທິງແຜນພິມບຸກເບີກປີ 1843. ໃນເດືອນພຶດສະພາ ປີ 1842, ແຜນພິມ 1843 ຈຳນວນສາມຮ້ອຍແຜ່ນໄດ້ຖືກພິມຂຶ້ນ. Ellen White ແລະບັນດາຜູ້ບຸກເບີກທັງປວງໄດ້ໃຫ້ຄຳພະຍານວ່າ ແຜນພິມນັ້ນເປັນການສຳເລັດຕາມພຣະບັນຊາໃນ Habakkuk ບົດທີສອງ ທີ່ໃຫ້ຂຽນນິມິດ ແລະເຮັດໃຫ້ແຈ້ງເທິງແຜ່ນຕາຕະລາງ. ໃນປະຫວັດສາດດຽວກັນນັ້ນ ມີນັກເທດ Millerite ຈຳນວນສາມຮ້ອຍຄົນ, ແລະນັກປະຫວັດສາດ SDA ໃຫ້ຄຳຢືນຢັນຕໍ່ຂໍ້ເທັດຈິງວ່າ ພວກເຂົາທຸກຄົນໄດ້ນຳໃຊ້ແຜນພິມ 1843.

What would possess a person to claim that the pioneer identification of Rome as the robbers of thy people, as represented upon the chart, is erroneous? What would possess someone to receive that claim? Yet, what possesses those of us that claim to accept the pioneer understanding that Rome is symbolized with the expression, “robbers of thy people,” and yet in reality not be able to defend that understanding for themselves?

ສິ່ງໃດຈະເຂົ້າຄອບງຳບຸກຄົນໜຶ່ງໃຫ້ອ້າງວ່າ ການລະບຸຂອງພວກບຸກເບີກທີ່ວ່າ ໂຣມແມ່ນ “ພວກໂຈນຂອງຊົນຊາດຂອງເຈົ້າ,” ດັ່ງທີ່ໄດ້ຖືກນຳສະແດງໄວ້ໃນແຜນພາບນັ້ນ, ເປັນຄວາມຜິດພາດ? ສິ່ງໃດຈະເຂົ້າຄອບງຳຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງໃຫ້ຍອມຮັບຄຳອ້າງນັ້ນ? ແຕ່ກະນັ້ນ, ສິ່ງໃດກຳລັງເຂົ້າຄອບງຳພວກເຮົາຜູ້ທີ່ອ້າງວ່າຍອມຮັບຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພວກບຸກເບີກວ່າ ໂຣມໄດ້ຖືກເປັນສັນຍາລັກໂດຍຖ້ອຍຄຳ “ພວກໂຈນຂອງຊົນຊາດຂອງເຈົ້າ,” ແຕ່ໃນຄວາມເປັນຈິງກັບບໍ່ສາມາດປົກປ້ອງຄວາມເຂົ້າໃຈນັ້ນໄດ້ດ້ວຍຕົນເອງ?

In the first article we cited the following passage:

ໃນບົດຄວາມທໍາອິດ ພວກເຮົາໄດ້ອ້າງເຖິງຂໍ້ຄວາມຕໍ່ໄປນີ້:

“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us.” Testimonies, volume 5, 708.

“ບໍ່ວ່າມະນຸດຈະກ້າວໜ້າທາງສະຕິປັນຍາໄປໄດ້ຫຼາຍພຽງໃດກໍຕາມ ຢ່າໃຫ້ເຂົາຄິດແມ່ນແຕ່ຊົ່ວຂະນະດຽວວ່າ ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງສືບຄົ້ນພຣະຄຳພີຢ່າງຖີ່ຖ້ວນແລະຕໍ່ເນື່ອງເພື່ອແສວງຫາແສງສະຫວ່າງທີ່ຍິ່ງຂຶ້ນ. ໃນຖານະເປັນປະຊາຊົນໜຶ່ງ ພວກເຮົາຖືກຊົງເອີ້ນໃຫ້ແຕ່ລະຄົນເປັນນັກສຶກສາຄຳພະຍາກອນ. ພວກເຮົາຈຳຕ້ອງເຝົ້າຄອຍດ້ວຍຄວາມຈິງຈັງ ເພື່ອວ່າພວກເຮົາຈະໄດ້ຈຳແນກແສງຮັດໃດໆທີ່ພຣະເຈົ້າຈະຊົງສຳແດງແກ່ພວກເຮົາ.” Testimonies, volume 5, 708.

I claim the “light which God” is now presenting “to us” is that we have not fully awakened to our responsibility to personally understand the first fifteen verses of Daniel eleven, and that we have not understood that verses thirteen to fifteen of that same chapter represent the truths that accomplish the final purging and sealing of the one hundred and forty-four thousand. If there were no heresies introduced in this very history it would provide evidence that we are wide awake. But this controversy proves otherwise.

ຂ້າພະເຈົ້າຂໍຢືນຢັນວ່າ “ຄວາມສະຫວ່າງຊຶ່ງພຣະເຈົ້າ” ກໍາລັງຊົງນໍາສະເໜີ “ແກ່ພວກເຮົາ” ໃນບັດນີ້ ກໍຄື ວ່າພວກເຮົາຍັງບໍ່ໄດ້ຕື່ນຂຶ້ນຢ່າງເຕັມສ່ວນຕໍ່ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງພວກເຮົາ ທີ່ຈະເຂົ້າໃຈດ້ວຍຕົນເອງເຖິງຂໍ້ພຣະຄໍາພີສິບຫ້າຂໍ້ທໍາອິດໃນດານີເອນບົດ 11, ແລະວ່າພວກເຮົາຍັງບໍ່ໄດ້ເຂົ້າໃຈວ່າ ຂໍ້ 13 ຫາ 15 ແຫ່ງບົດດຽວກັນນັ້ນ ເປັນຕົວແທນຂອງຄວາມຈິງທັງຫລາຍທີ່ກະທໍາໃຫ້ສໍາເລັດການຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດໃນຂັ້ນສຸດທ້າຍ ແລະການປະທັບຕາແກ່ຫນຶ່ງແສນສີ່ສິບສີ່ພັນຄົນ. ຖ້າຫາກວ່າໃນປະຫວັດສາດນີ້ເອງ ບໍ່ມີຄໍາສອນນອກຮີດໃດໆຖືກນໍາເຂົ້າມາ ນັ້ນກໍຈະເປັນຫລັກຖານວ່າພວກເຮົາຕື່ນຢູ່ຢ່າງເຕັມຕາ. ແຕ່ຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງນີ້ພິສູດວ່າບໍ່ເປັນເຊັ່ນນັ້ນ.

“The fact that there is no controversy or agitation among God’s people should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition and worship they know not what. . ..

ຄວາມຈິງທີ່ວ່າບໍ່ມີການໂຕ້ຖຽງ ຫຼື ຄວາມວຸ້ນວາຍໃດໆຢູ່ໃນທ່າມກາງປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າ ບໍ່ຄວນຖືວ່າເປັນຫຼັກຖານອັນແນ່ນອນວ່າພວກເຂົາກຳລັງຍຶດໝັ້ນຢູ່ໃນຄຳສອນອັນຖືກຕ້ອງ. ມີເຫດຜົນທີ່ຄວນຢ້ານວ່າພວກເຂົາອາດບໍ່ໄດ້ແຍກແຍະລະຫວ່າງຄວາມຈິງກັບຄວາມຜິດຢ່າງຊັດເຈນ. ເມື່ອບໍ່ມີຄຳຖາມໃໝ່ໆເກີດຂຶ້ນຈາກການຄົ້ນຄວ້າພຣະຄຳພີ, ເມື່ອບໍ່ມີຄວາມເຫັນຕ່າງອັນໃດເກີດຂຶ້ນ ຊຶ່ງຈະກະຕຸ້ນໃຫ້ມະນຸດຄົ້ນຫາພຣະຄຳພີດ້ວຍຕົນເອງ ເພື່ອໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຕົນມີຄວາມຈິງ, ກໍຈະມີຫຼາຍຄົນໃນບັດນີ້ ດັ່ງເຊັ່ນໃນສະໄໝໂບຮານ ທີ່ຈະຍຶດຕິດກັບປະເພນີ ແລະ ນະມັດສະການສິ່ງທີ່ພວກເຂົາບໍ່ຮູ້ຈັກວ່າແມ່ນຫຍັງ....

God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.

“ພຣະເຈົ້າຈະປຸກເລົ້າປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງ; ຖ້າວິທີອື່ນທັງປວງລົ້ມເຫຼວ, ລັດທິນອກຄອກຈະເຂົ້າມາຢູ່ໃນທ່າມກາງພວກເຂົາ, ຊຶ່ງຈະຮ່ອນພວກເຂົາ, ແຍກແກບອອກຈາກເຂົ້າສາລີ. ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຊົງຮຽກຮ້ອງທຸກຄົນທີ່ເຊື່ອຖ້ອຍຄໍາຂອງພຣະອົງໃຫ້ຕື່ນຂຶ້ນຈາກການຫຼັບໄຫຼ. ແສງສະຫວ່າງອັນປະເສີດໄດ້ມາເຖິງແລ້ວ, ເໝາະສົມກັບການເວລານີ້. ນີ້ຄືຄວາມຈິງແຫ່ງພຣະຄໍາພີ, ຊຶ່ງສຳແດງອັນຕະລາຍທີ່ຢູ່ຕໍ່ໜ້າພວກເຮົາຢ່າງໃກ້ຊິດ. ແສງສະຫວ່າງນີ້ຄວນນໍາພາພວກເຮົາໃຫ້ສຶກສາພຣະຄໍາພີຢ່າງຂະຫຍັນໝັ່ນພຽນ ແລະກວດສອບຈຸດຍືນທີ່ພວກເຮົາຖືໄວ້ຢ່າງລະອຽດຖີ່ຖ້ວນທີ່ສຸດ. ພຣະເຈົ້າປະສົງໃຫ້ທຸກແງ່ທຸກມຸມແລະທຸກຈຸດຍືນຂອງຄວາມຈິງຖືກຄົ້ນຄວ້າຢ່າງຖ້ວນຖີ່ ແລະຢ່າງອົດທົນພາກພຽນ, ດ້ວຍການອະທິຖານແລະການອົດອາຫານ. ບັນດາຜູ້ເຊື່ອບໍ່ຄວນພັກຢູ່ໃນຂໍ້ຄາດຄະເນ ແລະແນວຄິດທີ່ບໍ່ແນ່ຊັດກ່ຽວກັບວ່າສິ່ງໃດແມ່ນຄວາມຈິງ. ຄວາມເຊື່ອຂອງພວກເຂົາຕ້ອງຖືກວາງຮາກຖານໄວ້ຢ່າງໝັ້ນຄົງເທິງພຣະວັດຈະນະຂອງພຣະເຈົ້າ ເພື່ອວ່າເມື່ອເວລາແຫ່ງການທົດສອບມາເຖິງ ແລະພວກເຂົາຖືກນໍາໄປຢູ່ຕໍ່ໜ້າສະພາເພື່ອໃຫ້ການຕອບເກືອບກັບຄວາມເຊື່ອຂອງຕົນ, ພວກເຂົາຈະສາມາດໃຫ້ເຫດຜົນແກ່ຄວາມຫວັງທີ່ຢູ່ໃນພວກເຂົານັ້ນ, ດ້ວຍຄວາມອ່ອນສຸພາບແລະຄວາມຢຳເກງ.

Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound.” Testimonies, volume 5, 708.

“ຈົ່ງປຸກເຮົ້າ, ຈົ່ງປຸກເຮົ້າ, ຈົ່ງປຸກເຮົ້າ. ຫົວຂໍ້ທີ່ພວກເຮົານຳສະເໜີແກ່ໂລກນັ້ນ ຈະຕ້ອງເປັນຄວາມຈິງທີ່ມີຊີວິດສຳລັບພວກເຮົາ. ເປັນສິ່ງສຳຄັນວ່າ ໃນການປົກປ້ອງຄຳສອນຕ່າງໆທີ່ພວກເຮົາຖືວ່າເປັນຫຼັກຄວາມເຊື່ອພື້ນຖານນັ້ນ ພວກເຮົາບໍ່ຄວນຍອມໃຫ້ຕົນເອງນຳໃຊ້ເຫດຜົນໃດໆທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຢ່າງສົມບູນ.” Testimonies, volume 5, 708.

As we move forward in this consideration of the robbers of God’s people we will demonstrate that the argument upon verse fourteen of Daniel eleven between the Protestants and the Millerites is identical to the argument between the new and private interpretation that the United States, and not Rome, establishes the vision. The position that The Great Controversy uses the expression, “old world” to identify past history is a “supposition and ill-defined idea” and it is an illustration of an “argument that is not wholly sound.”

ເມື່ອເຮົາກ້າວຕໍ່ໄປໃນການພິຈາລະນານີ້ກ່ຽວກັບບັນດາຜູ້ປຸ້ນສະດົມປະຊາຊົນຂອງພຣະເຈົ້າ ພວກເຮົາຈະສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງກ່ຽວກັບຂໍ້ທີສິບສີ່ໃນດານີເອນ ບົດທີສິບເອັດ ລະຫວ່າງພວກໂປຣເຕສຕັນແລະພວກມິນເລີໄຣຕ໌ ນັ້ນເປັນຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງອັນດຽວກັນກັບຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງລະຫວ່າງການຕີຄວາມແບບໃໝ່ແລະແບບສ່ວນຕົວ ທີ່ກ່າວວ່າ ສະຫະລັດ ແລະບໍ່ແມ່ນໂຣມ ເປັນຜູ້ສະຖາປະນານິມິດນັ້ນ. ທັດສະນະທີ່ວ່າ The Great Controversy ໃຊ້ຄໍາວ່າ “old world” ເພື່ອຊີ້ບອກປະຫວັດສາດໃນອະດີດ ເປັນ “ການສັນນິຖານ ແລະ ແນວຄວາມຄິດທີ່ບໍ່ແຈ້ງຊັດ” ແລະມັນເປັນຕົວຢ່າງຂອງ “ຂໍ້ໂຕ້ແຍ້ງທີ່ບໍ່ສົມບູນດີໂດຍສິ້ນເຊີງ.”

Those who have used the passage to uphold their supposition that the Millerites were incorrect in identifying Rome as the robbers of thy people, should fulfill their Christian obligation and publicly retract their claim, for it is unsustainable grammatically and historically. For those sitting on the side-lines of this controversy, you are responsible to rightly divide the word of truth, for you have been called to be an individual who is a student of prophecy, not a follower of a man’s idea.

ບັນດາຜູ້ທີ່ໄດ້ນໍາໃຊ້ຂໍ້ພຣະຄໍາພີນີ້ເພື່ອສະໜັບສະໜູນຂໍ້ສັນນິຖານຂອງຕົນວ່າ ພວກ Millerites ໄດ້ຜິດພາດໃນການລະບຸໂຣມວ່າເປັນພວກຜູ້ປຸ້ນຊິງແຫ່ງປະຊາຊົນຂອງທ່ານ, ຄວນປະຕິບັດໜ້າທີ່ຄຣິສຕຽນຂອງຕົນແລະຖອນຄໍາອ້າງຂອງຕົນຄືນຕໍ່ສາທາລະນະ, ເພາະວ່າຄໍາອ້າງນັ້ນບໍ່ອາດຍືນຢູ່ໄດ້ທັງທາງໄວຍາກອນແລະທາງປະຫວັດສາດ. ສໍາລັບບັນດາທ່ານທີ່ນັ່ງຢູ່ຂ້າງສະໜາມໃນຂໍ້ຖົງຖຽງນີ້, ພວກທ່ານມີຄວາມຮັບຜິດຊອບທີ່ຈະແບ່ງພຣະວັດຈະນະແຫ່ງຄວາມຈິງຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ເພາະພວກທ່ານໄດ້ຖືກເອີ້ນໃຫ້ເປັນບຸກຄົນຜູ້ເປັນນັກສຶກສາແຫ່ງຄໍາພະຍາກອນ, ບໍ່ແມ່ນຜູ້ຕິດຕາມແນວຄວາມຄິດຂອງມະນຸດຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງ.

Men wrest the Scriptures to their own destruction.

ມະນຸດບິດເບືອນພຣະຄຳພີເພື່ອນຳມາຊຶ່ງຄວາມພິນາດຂອງຕົນເອງ.

And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and forever. Amen. 2 Peter 3:15–18.

ແລະຈົ່ງນັບວ່າຄວາມອົດທົນຍາວນານຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງພວກເຮົາເປັນຄວາມລອດ; ເໝືອນດັ່ງທີ່ໂປໂລ ນ້ອງຊາຍອັນເປັນທີ່ຮັກຂອງພວກເຮົາ ກໍໄດ້ຂຽນເຖິງພວກທ່ານຕາມສະຕິປັນຍາທີ່ໄດ້ປະທານແກ່ທ່ານນັ້ນ; ດັ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ກ່າວເຖິງສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ໃນຈົດໝາຍທັງປວງຂອງທ່ານດ້ວຍ; ໃນຈົດໝາຍເຫຼົ່ານັ້ນມີບາງຂໍ້ທີ່ເຂົ້າໃຈໄດ້ຍາກ ຊຶ່ງຄົນທັງຫຼາຍທີ່ຂາດການຮຽນຮູ້ ແລະບໍ່ໝັ້ນຄົງ ບິດເບືອນເສຍ ເໝືອນດັ່ງທີ່ເຂົາບິດເບືອນພຣະຄຳພີອື່ນໆ ເພື່ອນຳໄປສູ່ຄວາມພິນາດຂອງຕົນເອງ. ເຫດສະນັ້ນ ທ່ານທັງຫຼາຍຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ເມື່ອຮູ້ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ລ່ວງໜ້າແລ້ວ ຈົ່ງລະວັງ ເກງວ່າທ່ານຈະຖືກຊັກນຳໄປດ້ວຍຄວາມຫຼົງຜິດຂອງຄົນຊົ່ວ ແລະຕົກໄປຈາກຄວາມໝັ້ນຄົງຂອງຕົນເອງ. ແຕ່ຈົ່ງເຈີຣິນຂຶ້ນໃນພຣະຄຸນ ແລະໃນຄວາມຮູ້ຈັກອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ແລະພຣະຜູ້ຊ່ອຍໃຫ້ລອດຂອງພວກເຮົາ ຄືພຣະເຢຊູຄຣິດ. ຂໍສະຫງ່າຣາສີຈົ່ງມີແດ່ພຣະອົງ ທັງໃນເວລານີ້ ແລະຕະຫຼອດໄປເປັນນິດ. ອາແມນ. 2 ເປໂຕ 3:15–18.

Peter states that it is the “unlearned and unstable” who “wrest” the Scriptures “unto their own destruction.” In agreement with that fact is Sister White’s repeated warnings to us to study for ourselves. If we are not fulfilling our responsibility to be students of prophecy, we are determining our own destruction.

ເປໂຕໄດ້ກ່າວວ່າ ຜູ້ທີ່ “ຂາດຄວາມຮູ້ ແລະ ບໍ່ໝັ້ນຄົງ” ແມ່ນຜູ້ທີ່ “ບິດເບືອນ” ພຣະຄຳພີ “ເພື່ອນຳໄປສູ່ຄວາມພິນາດຂອງຕົນເອງ.” ສອດຄ່ອງກັບຄວາມຈິງນັ້ນ ຄືຄຳເຕືອນຊ້ຳໆຂອງ ຊິດເຕີ ໄວທ໌ ທີ່ໃຫ້ພວກເຮົາສຶກສາດ້ວຍຕົນເອງ. ຖ້າພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ປະຕິບັດໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບຂອງເຮົາໃນການເປັນນັກສຶກສາຄຳພະຍາກອນ ພວກເຮົາກໍກຳລັງກຳນົດຄວາມພິນາດຂອງຕົນເອງ.

It is the robbers of thy people who establish the vision, and Solomon identifies that where there is no vision the people perish.

ພວກຜູ້ປຸ້ນຊິງໃນທ່າມກາງປະຊາຊົນຂອງທ່ານນັ້ນແຫຼະທີ່ສະຖາປະນານິມິດ, ແລະໂຊໂລໂມນໄດ້ຊີ້ວ່າ ບ່ອນໃດບໍ່ມີນິມິດ ປະຊາຊົນກໍພິນາດ.

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

ບ່ອນໃດບໍ່ມີນິມິດ, ປະຊາຊົນກໍພິນາດ; ແຕ່ຜູ້ທີ່ຮັກສາພຣະບັນຍັດ, ຜູ້ນັ້ນກໍເປັນສຸກ. ສຸພາສິດ 29:18.

One of the definitions of “perish” is to be made naked. Where there is an incorrect understanding of the vision, it is based upon the fact that the symbol that establishes the vision is not understood, or incorrectly understood. To be among those who perish in Solomon’s warning is to secure the nakedness represented by the Laodiceans who are spewed out of the mouth of the Lord at the soon coming Sunday law. Why would we accept an idea that misrepresents the clear meaning of Sister White’s comments upon the old and new world, and that rejects the Millerite identification that it is Rome who establishes the vision, which was directly represented upon the 1843 chart, which represents the foundational truths of Adventism, and which is Christ, the Rock of Ages that is represented by all sacred illustration of the foundations?

ໜຶ່ງໃນຄວາມໝາຍຂອງຄໍາວ່າ “ພິນາດ” ຄືການຖືກເຮັດໃຫ້ເປືອຍ. ບ່ອນໃດທີ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງກ່ຽວກັບນິມິດ, ສິ່ງນັ້ນຕັ້ງຢູ່ເທິງຂໍ້ເທັດຈິງທີ່ວ່າສັນຍາລັກທີ່ສະຖາປະນານິມິດນັ້ນບໍ່ໄດ້ຖືກເຂົ້າໃຈ, ຫຼືຖືກເຂົ້າໃຈຜິດ. ການຢູ່ໃນບັນດາຜູ້ທີ່ພິນາດໃນຄໍາເຕືອນຂອງ Solomon ຄືການຮັບປະກັນຄວາມເປືອຍເປົ່າທີ່ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍຊາວ Laodiceans ຜູ້ຖືກພົ່ນອອກຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ໃນເວລາຂອງກົດໝາຍວັນອາທິດທີ່ຈະມາເຖິງໃນໄວໆນີ້. ເປັນຫຍັງພວກເຮົາຈຶ່ງຈະຍອມຮັບແນວຄິດໜຶ່ງທີ່ບິດເບືອນຄວາມໝາຍອັນຊັດເຈນຂອງຂໍ້ຄວາມຂອງ Sister White ກ່ຽວກັບໂລກເກົ່າແລະໂລກໃໝ່, ແລະທີ່ປະຕິເສດການລະບຸຂອງພວກ Millerite ວ່າແມ່ນ Rome ຜູ້ສະຖາປະນານິມິດ, ຊຶ່ງໄດ້ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍກົງໄວ້ໃນແຜນພາບ 1843, ຊຶ່ງເປັນຕົວແທນຂອງຄວາມຈິງພື້ນຖານຂອງ Adventism, ແລະຊຶ່ງຄືພຣະຄຣິດ, ສີລາແຫ່ງຍຸກສະໄໝທັງປວງ, ຜູ້ທີ່ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍພາບປະກອບອັນສັກສິດທັງປວງກ່ຽວກັບຮາກຖານ?

“But every building erected on other foundation than God’s word will fall. He who, like the Jews in Christ’s day, builds on the foundation of human ideas and opinions, of forms and ceremonies of man’s invention, or on any works that he can do independently of the grace of Christ, is erecting his structure of character upon the shifting sand. The fierce tempests of temptation will sweep away the sandy foundation and leave his house a wreck on the shores of time.

“ແຕ່ອາຄານທຸກຫຼັງທີ່ຖືກກໍ່ສ້າງຂຶ້ນເທິງຮາກຖານອື່ນນອກຈາກພຣະຄຳຂອງພຣະເຈົ້າ ຈະພັງລົງ. ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ເໝືອນດັ່ງພວກຢິວໃນສະໄໝຂອງພຣະຄຣິດ ສ້າງຢູ່ເທິງຮາກຖານແຫ່ງແນວຄວາມຄິດແລະຄວາມເຫັນຂອງມະນຸດ, ຂອງພິທີການແລະພິທີກຳທີ່ມະນຸດປະດິດຂຶ້ນ, ຫຼືເທິງການງານໃດໆກໍຕາມທີ່ເຂົາສາມາດກະທຳໄດ້ໂດຍບໍ່ພຶ່ງພາພຣະຄຸນຂອງພຣະຄຣິດ ກໍກຳລັງກໍ່ສ້າງໂຄງສ້າງແຫ່ງລັກສະນະນິສັຍຂອງຕົນເອງເທິງດິນຊາຍທີ່ເຄື່ອນໄຫວ. ພາຍຸຮ້າຍແຫ່ງການລໍ້ລວງຈະກວາດເອົາຮາກຖານອັນເປັນດິນຊາຍນັ້ນໄປ ແລະປະປ່ອຍໃຫ້ເຮືອນຂອງເຂົາກາຍເປັນຊາກພັງພິນາດຢູ່ເທິງຝັ່ງແຫ່ງການເວລາ.”

“‘“Therefore thus saith the Lord God, … Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.’ Isaiah 28:16, 17.

“‘“ເຫດສະນັ້ນ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຈົ້າຈຶ່ງຕັດດັ່ງນີ້ວ່າ, … ເຮົາຈະວາງການພິພາກສາໄວ້ເປັນສາຍວັດ ແລະຄວາມຊອບທຳເປັນລູກດິ່ງ; ແລະລູກເຫັບຈະກວາດເອົາທີ່ລີ້ໄພແຫ່ງຄວາມມຸສາໄປເສຍ ແລະນ້ຳທັງຫຼາຍຈະຖ້ວມບ່ອນກຳບັງນັ້ນ.” ເອຊາຢາ 28:16, 17.

“But today mercy pleads with the sinner. ‘As I live, saith the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die?’ Ezekiel 33:11. The voice that speaks to the impenitent today is the voice of Him who in heart anguish exclaimed as He beheld the city of His love: ‘O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate.’ Luke 13:34, 35 , R.V. In Jerusalem, Jesus beheld a symbol of the world that had rejected and despised His grace. He was weeping, O stubborn heart, for you! Even when Jesus’ tears were shed upon the mount, Jerusalem might yet have repented, and escaped her doom. For a little space the Gift of heaven still waited her acceptance. So, O heart, to you Christ is still speaking in accents of love: ‘Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.’ ‘Now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.’ Revelation 3:20; 2 Corinthians 6:2.

“ແຕ່ໃນວັນນີ້ ພຣະກະລຸນາຍັງຮ້ອງຂໍຕໍ່ຄົນບາບຢູ່. ‘ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຈົ້າຕັດວ່າ, ເຮົາມີຊີວິດຢູ່ສັນໃດ ເຮົາກໍບໍ່ພໍໃຈໃນການຕາຍຂອງຄົນອະທຳ; ແຕ່ໃຫ້ຄົນອະທຳຫັນຈາກທາງຂອງຕົນແລະມີຊີວິດຢູ່: ຈົ່ງຫັນເສຍ, ຈົ່ງຫັນເສຍຈາກທາງຊົ່ວຂອງພວກເຈົ້າ; ເພາະເຫດໃດພວກເຈົ້າຈຶ່ງຈະຕາຍ?’ ເອເຊກຽນ 33:11. ສຽງທີ່ກ່າວແກ່ຜູ້ບໍ່ຍອມກັບໃຈໃນວັນນີ້ ຄືສຽງຂອງພຣະອົງຜູ້ທີ່ໃນຄວາມລະທົມໃນພຣະໄທໄດ້ຮ້ອງຂຶ້ນເມື່ອພຣະອົງທອດພຣະເນດເຫັນນະຄອນອັນເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະອົງວ່າ: ‘ໂອ ເຢຣູຊາເລັມ, ເຢຣູຊາເລັມ, ເຈົ້າຜູ້ຂ້າບັນດາຜູ້ພະຍາກອນ ແລະເອົາຫີນຂວ້າງຜູ້ທີ່ຖືກສົ່ງມາຫາເຈົ້າ! ເຮົາປາຖະໜາຈະຮວບຮວມລູກຫລານຂອງເຈົ້າໄວ້ນຳກັນ ດັ່ງແມ່ໄກ່ຮວບຮວມລູກຂອງມັນໄວ້ໃຕ້ປີກຂອງມັນ ຈັກເທື່ອແລ້ວ, ແຕ່ພວກເຈົ້າບໍ່ຍອມ! ຈົ່ງເບິ່ງ, ເຮືອນຂອງພວກເຈົ້າຖືກປະໃຫ້ແກ່ພວກເຈົ້າຢ່າງຮ້າງເປົ່າ.’ ລູກາ 13:34, 35, R.V. ໃນນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ ພຣະເຢຊູໄດ້ທອດພຣະເນດເຫັນສັນຍາລັກຂອງໂລກທີ່ໄດ້ປະຕິເສດແລະດູໝິ່ນພຣະຄຸນຂອງພຣະອົງ. ໂອ ຫົວໃຈທີ່ດື້ດຶງ, ພຣະອົງຊົງກັນແສງເພື່ອເຈົ້າ! ແມ່ນແຕ່ເມື່ອນ້ຳຕາຂອງພຣະເຢຊູໄຫລລົງເທິງພູນັ້ນ ນະຄອນເຢຣູຊາເລັມກໍຍັງອາດກັບໃຈໄດ້ ແລະຫລີກໜີຈາກຄວາມພິນາດຂອງນາງ. ໃນຊົ່ວຂະນະໜຶ່ງ ຂອງປະທານຈາກສະຫວັນຍັງຄອຍຖ້າການຍອມຮັບຈາກນາງຢູ່. ດັ່ງນັ້ນ, ໂອ ຫົວໃຈເອີຍ, ພຣະຄຣິດຍັງກ່າວກັບເຈົ້າດ້ວຍນ້ຳສຽງແຫ່ງຄວາມຮັກວ່າ: ‘ເບິ່ງແມ, ເຮົາຢືນຢູ່ທີ່ປະຕູ ແລະເຄາະຢູ່: ຖ້າຜູ້ໃດໄດ້ຍິນສຽງຂອງເຮົາ ແລະເປີດປະຕູ ເຮົາຈະເຂົ້າໄປຫາຜູ້ນັ້ນ ແລະຈະຮ່ວມຮັບປະທານກັບລາວ ແລະລາວຈະຮ່ວມຮັບປະທານກັບເຮົາ.’ ‘ບັດນີ້ແຫຼະເປັນເວລາອັນຊອບ; ເບິ່ງແມ, ບັດນີ້ແຫຼະເປັນວັນແຫ່ງຄວາມລອດ.’ ພຣະນິມິດ 3:20; 2 ໂກຣິນໂທ 6:2.”

“You who are resting your hope on self are building on the sand. But it is not yet too late to escape the impending ruin. Before the tempest breaks, flee to the sure foundation. ‘Thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, of sure foundation: he that believeth shall not make haste.’ ‘Look unto Me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.’ ‘Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of My righteousness.’ ‘Ye shall not be ashamed nor confounded world without end.’ Isaiah 28:16, R.V.; 45:22; 41:10; 45:17.” Thoughts from the Mount of Blessing, 150–152.

“ທ່ານຜູ້ທີ່ກຳລັງວາງຄວາມຫວັງຂອງຕົນໄວ້ເທິງຕົນເອງ ກຳລັງກໍ່ສ້າງຢູ່ເທິງຜືນຊາຍ. ແຕ່ການຫຼົ້ມຈົມທີ່ກຳລັງຈະມານັ້ນ ຍັງບໍ່ສາຍເກີນໄປທີ່ຈະຫຼົບໜີໄດ້. ກ່ອນທີ່ພາຍຸຈະປະທຸຂຶ້ນ ຈົ່ງຫຼົບໜີໄປຫາຮາກຖານອັນແນ່ນອນ. ‘ພຣະອົງຜູ້ເປັນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕັດດັ່ງນີ້ວ່າ, ເບິ່ງແມ, ເຮົາວາງຫີນກ້ອນໜຶ່ງໄວ້ໃນສີໂອນເປັນຮາກຖານ, ເປັນຫີນທີ່ໄດ້ທົດລອງແລ້ວ, ເປັນຫີນຫົວມຸມອັນລ້ຳຄ່າ, ເປັນຮາກຖານອັນໝັ້ນຄົງ: ຜູ້ໃດທີ່ເຊື່ອຈະບໍ່ຮີບຮ້ອນ.’ ‘ຈົ່ງຫັນມາຫາເຮົາ ແລະຈົ່ງຮັບຄວາມລອດ ເຈົ້າທັງຫຼາຍທີ່ຢູ່ສຸດປາຍແຜ່ນດິນໂລກ: ເພາະເຮົາເປັນພຣະເຈົ້າ ແລະບໍ່ມີອື່ນໃດອີກ.’ ‘ຢ່າຢ້ານເລີຍ; ເພາະເຮົາຢູ່ກັບເຈົ້າ: ຢ່າຕົກໃຈ; ເພາະເຮົາເປັນພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າ: ເຮົາຈະເສີມກຳລັງໃຫ້ເຈົ້າ; ແທ້ຈິງ ເຮົາຈະຊ່ວຍເຈົ້າ; ແທ້ຈິງ ເຮົາຈະຄ້ຳຈູນເຈົ້າໄວ້ດ້ວຍມືຂວາແຫ່ງຄວາມຊອບທຳຂອງເຮົາ.’ ‘ພວກເຈົ້າຈະບໍ່ອັບອາຍ ຫຼືຕື່ນຕະໜົກສັບສົນຕະຫຼອດໄປເປັນນິດ.’ ເອຊາຢາ 28:16, R.V.; 45:22; 41:10; 45:17.” Thoughts from the Mount of Blessing, 150–152.

We will continue this study in the next article.

ພວກເຮົາຈະສືບຕໍ່ການສຶກສານີ້ໃນບົດຄວາມຖັດໄປ.