Gabriel came to Daniel in chapter nine to provide him with skill and understanding of the two visions which had been represented in chapter eight.
नवव्या अध्यायात गब्रिएल दानियेलाकडे आला, जेणेकरून आठव्या अध्यायात दर्शविण्यात आलेल्या त्या दोन दृष्टांतांविषयी त्याला प्रज्ञा व समज प्राप्त व्हावी.
And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to show thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. Daniel 9:22, 23.
आणि त्याने मला कळविले, माझ्याशी बोलला, आणि म्हणाला, हे दानीएल, तुला कौशल्य व समज देण्यासाठी मी आता आलो आहे. तुझ्या विनंत्यांच्या आरंभीच आज्ञा निघाली, आणि तुला दाखविण्यासाठी मी आलो आहे; कारण तू अत्यंत प्रिय आहेस; म्हणून या विषयाचे आकलन कर, आणि दर्शनाचा विचार कर. दानीएल ९:२२, २३.
In order for Daniel to have the “understanding” he needed, Gabriel told him to understand both the “matter” and the “vision.” The “matter” was the vision of the trampling down of the sanctuary and host, and the “vision,” was the vision of the appearance of October 22, 1844. Sister White also emphasizes these two visions when she informs us that, Daniel was seeking to understand the relation of the seventy year captivity and the twenty-three hundred years. The seventy years are what Gabriel identified as the “matter” and the “vision” was the twenty-three hundred years. Daniel represents the “wise” of the last days, when Gabriel provides the interpretation of the twenty-three hundred years. The “wise” recognize both the “matter” and the “vision,” in Gabriel’s interpretation, the wicked do not understand. The Millerites understood the “matter” and “vision,” but only in a limited fashion.
दानिएलला त्याला आवश्यक असलेले “समज” प्राप्त व्हावे यासाठी, गाब्रिएलने त्याला “विषय” आणि “दृष्टांत” या दोन्हींचा अर्थ समजून घ्यावा असे सांगितले. “विषय” हा पवित्रस्थान आणि सैन्य यांचे तुडविले जाण्याच्या दृष्टांताविषयी होता, आणि “दृष्टांत” हा २२ ऑक्टोबर, १८४४ या प्रकट होण्याच्या दृष्टांताविषयी होता. सिस्टर व्हाईटदेखील या दोन दृष्टांतांवर भर देतात, जेव्हा त्या आम्हांस कळवितात की, दानिएल सत्तर वर्षांच्या बंदिवासाचा आणि तेवीसशे वर्षांचा परस्परसंबंध समजून घेण्याचा प्रयत्न करीत होता. सत्तर वर्षे हीच ती गोष्ट होती जिला गाब्रिएलने “विषय” असे ओळखले, आणि “दृष्टांत” हा तेवीसशे वर्षांचा होता. गाब्रिएल जेव्हा तेवीसशे वर्षांचे स्पष्टीकरण देतो, तेव्हा दानिएल शेवटच्या दिवसांतील “सुज्ञ” यांचे प्रतिनिधित्व करतो. “सुज्ञ” गाब्रिएलच्या स्पष्टीकरणातील “विषय” आणि “दृष्टांत” हे दोन्ही ओळखतात; दुष्ट मात्र समजून घेत नाहीत. मिलराईट लोकांनी “विषय” आणि “दृष्टांत” समजून घेतले, परंतु केवळ मर्यादित रीतीने.
The four hundred and ninety years of probationary time, was a period that was based upon four hundred and ninety years of rebellion against the covenant of the “seven times” represented in Leviticus twenty-five and twenty-six. The seventy years captivity was the sum of all the years the land was not allowed to enjoy her rest.
चौकशीच्या अवधीतील चारशे नव्वद वर्षे हा असा काळ होता, जो लेवीय २५ आणि २६ मध्ये दर्शविलेल्या “सात काळां”च्या कराराविरुद्ध चारशे नव्वद वर्षांच्या बंडखोरीवर आधारित होता. सत्तर वर्षांची बंदिवासाची अवधि ही त्या सर्व वर्षांची एकूण बेरीज होती, ज्यांत भूमीस तिच्या विश्रांतीचा लाभ घेऊ देण्यात आला नव्हता.
The week that Christ confirmed the covenant with many, was an illustration of the quarrel of his covenant, as represented by two periods of twelve hundred and sixty days. That prophetic week was divided by the cross, which typifies the seal of God.
ज्या आठवड्यात ख्रिस्ताने अनेकांबरोबरच्या कराराची पुष्टी केली, तो आठवडा बारा शेसष्ट दिवसांच्या दोन कालखंडांनी दर्शविलेल्या त्याच्या कराराच्या वादाचे एक चित्रण होता. तो भविष्यसूचक आठवडा क्रूसाद्वारे विभागला गेला, जो देवाच्या शिक्क्याचे प्रतीक आहे.
“What is the seal of the living God, which is placed in the foreheads of His people? It is a mark which angels, but not human eyes, can read; for the destroying angel must see this mark of redemption. The intelligent mind has seen the sign of the cross of Calvary in the Lord’s adopted sons and daughters. The sin of the transgression of the law of God is taken away. They have on the wedding garment, and are obedient and faithful to all God’s commands.” Manuscript Releases, volume 21, 52.
“जिवंत देवाची मुद्रा कोणती आहे, जी त्याच्या लोकांच्या कपाळांवर ठेवली जाते? ती अशी एक खूण आहे जी देवदूत वाचू शकतात, परंतु मानवी डोळे वाचू शकत नाहीत; कारण संहार करणाऱ्या देवदूताने या मुक्तीच्या खूणीला पाहिले पाहिजे. बुद्धिमान मनाने प्रभूच्या दत्तक घेतलेल्या पुत्रांमध्ये व कन्यांमध्ये कल्वरीच्या क्रूसाचे चिन्ह पाहिले आहे. देवाच्या नियमाच्या उल्लंघनाचे पाप दूर करण्यात आले आहे. त्यांनी विवाहवस्त्र परिधान केले आहे, आणि ते देवाच्या सर्व आज्ञांप्रती आज्ञाधारक व विश्वासू आहेत.” Manuscript Releases, volume 21, 52.
That week typified two periods of twelve hundred and sixty years divided at the Sunday law of 538, (the mark of the beast) in which paganism and then papalism trampled down the sanctuary and the host. For twelve hundred and sixty days, Christ gave His testimony, then for another twelve hundred and sixty days, Christ gave the same testimony through His disciples. For twelve hundred and sixty years, Satan gave his testimony, through paganism, and then for another twelve hundred and sixty years, Satan gave his testimony through the papacy.
त्या आठवड्याने बारा शंभर साठ वर्षांच्या दोन कालखंडांचे प्रतीकात्मक दर्शन घडविले, जे इ.स. ५३८ च्या रविवार-कायद्याने (पशूचे चिन्ह) विभागले गेले होते; त्या काळात प्रथम मूर्तिपूजक व्यवस्था आणि नंतर पोपसत्ता यांनी पवित्रस्थान व सैन्य यांना तुडवून टाकले. बारा शंभर साठ दिवसांपर्यंत ख्रिस्ताने आपली साक्ष दिली; त्यानंतर आणखी बारा शंभर साठ दिवसांपर्यंत ख्रिस्ताने आपल्या शिष्यांद्वारे तीच साक्ष दिली. बारा शंभर साठ वर्षांपर्यंत सैतानाने मूर्तिपूजक व्यवस्थेद्वारे आपली साक्ष दिली; आणि त्यानंतर आणखी बारा शंभर साठ वर्षांपर्यंत सैतानाने पोपसत्तेद्वारे आपली साक्ष दिली.
The covenant, which through ancient Israel’s disobedience, became God’s “quarrel,” was the covenant of Leviticus chapter twenty-five, that outlined the land resting, and the jubilee that was to be celebrated every forty-ninth year.
प्राचीन इस्राएलच्या आज्ञाभंगामुळे जे वाचा देवाचा “वाद” ठरले, ते लेवीय पुस्तकाच्या पंचविसाव्या अध्यायातील वाचा होते, ज्यात भूमीने विश्रांती घ्यावी आणि प्रत्येक एकोणपन्नासाव्या वर्षी साजरा केला जाणारा जुबिली यांचे विवरण केले होते.
And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord. Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat. And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed. For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field. In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession. Leviticus 25:1–13.
आणि परमेश्वराने सीनाय पर्वतावर मोशेला सांगितले, असे म्हणाला, “इस्राएलच्या संततीशी बोल आणि त्यांना सांग, ‘मी तुम्हांस देत असलेल्या देशात तुम्ही आलात, तेव्हा त्या देशाने परमेश्वरासाठी शब्बाथ पाळावा. सहा वर्षे तू आपले शेत पेरशील, आणि सहा वर्षे तू आपली द्राक्षबाग छाटशील, आणि तिचे उत्पन्न गोळा करशील; परंतु सातव्या वर्षी त्या देशासाठी संपूर्ण विश्रांतीचा शब्बाथ असावा, परमेश्वरासाठी शब्बाथ; तू आपले शेत पेरू नकोस, आणि आपली द्राक्षबाग छाटू नकोस. तुझ्या कापणीतील आपोआप उगवलेले तू कापू नकोस, आणि न छाटलेल्या तुझ्या वेलींची द्राक्षे गोळा करू नकोस; कारण ते वर्ष देशासाठी विश्रांतीचे वर्ष आहे. आणि देशाचा शब्बाथ तुम्हांस अन्न होईल; तुला, तुझ्या दासाला, तुझ्या दासीला, तुझ्या मजुराला, आणि तुझ्याजवळ परदेशी म्हणून राहणाऱ्यास; तसेच तुझ्या गुरांसाठी, आणि तुझ्या देशात असणाऱ्या वन्य पशूंसाठी, त्याचे सर्व उत्पन्न अन्न होईल. आणि तू स्वतःसाठी वर्षांच्या सात शब्बाथांची गणना कर, सात वेळा सात वर्षे; आणि वर्षांच्या त्या सात शब्बाथांचा काळ तुला एकोणपन्नास वर्षांचा होईल. मग सातव्या महिन्याच्या दहाव्या दिवशी तू जुबिलीचा रणशिंगनाद करवावास; प्रायश्चित्तदिनी तुम्ही आपल्या सर्व देशभर रणशिंग वाजवावे. आणि तुम्ही पन्नासावे वर्ष पवित्र ठरवावे, आणि त्या देशातील सर्व रहिवाशांसाठी सर्व देशभर स्वातंत्र्य घोषित करावे; ते तुम्हांस जुबिली ठरेल; आणि प्रत्येकाने आपल्या मालमत्तेकडे परत जावे, आणि प्रत्येकाने आपल्या कुळाकडे परत जावे. ते पन्नासावे वर्ष तुम्हांस जुबिली असेल; त्यात तुम्ही पेरणी करू नका, त्यात आपोआप उगवलेले कापू नका, आणि त्यात न छाटलेल्या वेलींची द्राक्षे गोळा करू नका. कारण ती जुबिली आहे; ती तुम्हांस पवित्र असेल; तुम्ही तिचे उत्पन्न शेतातून खावे. या जुबिलीच्या वर्षी प्रत्येकाने आपल्या मालमत्तेकडे परत जावे.’ लेवीय 25:1–13.”
The first period of the twenty-three hundred year prophecy, as with the week Christ confirmed the covenant, and the four-hundred and ninety years is directly associated with the “seven times” of Leviticus chapters twenty-five and twenty-six.
तेवीसशे वर्षांच्या भविष्यवाणीचा पहिला कालखंड, जसा ख्रिस्ताने करार दृढ केला त्या आठवड्याशी आणि चारशे नव्वद वर्षांशी संबंधित आहे, तसाच तो लेवीयविवरण अध्याय पंचवीस व सव्वीस मधील “सात वेळा” यांच्याशी थेट संबंधित आहे.
Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. Daniel 9:2.
म्हणून जाणून घे आणि समजून घे, की यरुशलेम पुन्हा पूर्ववत करण्याची व बांधण्याची आज्ञा निघाल्यापासून अभिषिक्त अधिपतीपर्यंत सात आठवडे आणि बासष्ट आठवडे होतील; रस्ता पुन्हा बांधला जाईल, आणि तटबंदीही, तेही संकटकाळात. दानिएल 9:2.
Sixty-nine weeks beginning in 457 BC, brings you to Christ’s baptism, and the beginning of the week in which he confirmed the covenant, which was the covenant of God’s “quarrel.” But there was a week of weeks (forty-nine years), that was isolated from the sixty-nine weeks by the phrase “seven weeks, and threescore and two weeks.” Beginning in 457 BC, there was to be forty-nine years, a clear reference to the covenant of Leviticus chapter twenty-five, and to the jubilee celebration. Those forty-nine years were not only a symbol of the jubilee cycles, but also of Pentecost, which is the fiftieth day that follows the forty-nine days of the feast of weeks.
इ. स. पू. ४५७ मध्ये सुरू होणारे एकोणसत्तर आठवडे तुम्हाला ख्रिस्ताच्या बाप्तिस्म्यापर्यंत आणि त्या आठवड्याच्या आरंभीपर्यंत आणतात, ज्यामध्ये त्याने करार दृढ केला; आणि तो करार देवाच्या “वादाचा” करार होता. परंतु “सात आठवडे, आणि बासष्ट आठवडे” या वाक्यांशामुळे एक आठवड्यांचा आठवडा (एकोणपन्नास वर्षे) हा त्या एकोणसत्तर आठवड्यांपासून वेगळा दर्शविला गेला होता. इ. स. पू. ४५७ पासून एकोणपन्नास वर्षे असावयाची होती; हा लेवीय अध्याय पंचविसातील कराराचा आणि जुबिली उत्सवाचा स्पष्ट निर्देश होता. ती एकोणपन्नास वर्षे केवळ जुबिलीच्या चक्रांचे प्रतीक नव्हती, तर पेन्टेकोस्टचेही होती, जो आठवड्यांच्या सणातील एकोणपन्नास दिवसांनंतर येणारा पन्नासावा दिवस आहे.
The first forty-nine years of the twenty-three hundred years, the four hundred and ninety years, and the week the covenant was confirmed are all directly connected with the twenty-five hundred and twenty years, represented as “seven times,” in Leviticus twenty-six. Every element of the twenty-three hundred year prophecy is directly connected to the “seven times” which Adventism set aside and rejected in 1863. The “seven times” is a symbol of the jubilee covenant, and for this reason it is also to be noted that when the twenty-three hundred years ended on October 22, 1844, so too, did the twenty-five hundred and twenty years end on that very day, for Moses recorded in Leviticus chapter twenty-five:
तेवीसशे वर्षांतील पहिले एकोणपन्नास वर्षे, चारशे नव्वद वर्षे, आणि ज्यावेळी करार दृढ करण्यात आला तो सप्ताह—हे सर्व लेवीयविधी अध्याय सव्वीसमध्ये “सात वेळा” असे दर्शविलेल्या दोन हजार पाचशे वीस वर्षांशी थेट संबंधित आहेत. तेवीसशे वर्षांच्या भविष्यवाणीतील प्रत्येक घटक १८६३ मध्ये अॅडव्हेंटिझमने बाजूस ठेवून नाकारलेल्या “सात वेळा” याच्याशी थेट संबंधित आहे. “सात वेळा” हे जुबिली कराराचे प्रतीक आहे, आणि या कारणास्तव हेही लक्षात घेतले पाहिजे की जेव्हा तेवीसशे वर्षे २२ ऑक्टोबर, १८४४ रोजी समाप्त झाली, तेव्हाच दोन हजार पाचशे वीस वर्षेदेखील त्या अचूक दिवशी समाप्त झाली; कारण मोशेने लेवीयविधी अध्याय पंचवीसमध्ये नोंद केले आहे:
And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. Leviticus 25:8, 9.
आणि तू स्वतःसाठी वर्षांच्या सात सब्बाथांची गणना करशील, म्हणजे सात वेळा सात वर्षे; आणि वर्षांच्या त्या सात सब्बाथांचा कालावधी तुझ्यासाठी एकोणपन्नास वर्षांचा होईल. मग सातव्या महिन्याच्या दहाव्या दिवशी, म्हणजे प्रायश्चित्ताच्या दिवशी, तू जयंतीचा रणशिंग निनादवशील; तुम्ही तुमच्या सर्व देशभर ते रणशिंग निनादवावे. लेवीय २५:८, ९.
Every prophetic period within the twenty-three hundred years, is directly associated with the “seven times” of Leviticus twenty-six, including the day both prophetic periods ended. The first forty-nine years identified the work of rebuilding and restoring Jerusalem that would be finalized as God’s people came out of Babylon. The temple was finished before the third decree, as was the Millerite temple finished before the third angel arrived. Yet after 457 BC, “the street” still needed to “be built again, and the wall, even in troublous times.” As Alpha and Omega, Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing, and after October 22, 1844, the Millerites were to finish “the street” “and the wall,” “in troublous times.”
तेवीसशे वर्षांच्या कालावधीतील प्रत्येक भविष्यवाणीचा कालखंड, लेवीयविवरण छब्बीस मधील “सात वेळा” यांच्याशी थेट संबंधित आहे; यामध्ये हे दोन्ही भविष्यवाणीचे कालखंड ज्या दिवशी संपले तो दिवसही समाविष्ट आहे. पहिल्या एकोणपन्नास वर्षांनी यरुशलेमचे पुनर्निर्माण व पुनर्स्थापना करण्याचे कार्य दर्शविले, जे देवाचे लोक बाबेलमधून बाहेर आले तेव्हा अंतिमरूपाने पूर्ण होणार होते. तिसऱ्या हुकूमनाम्यापूर्वी मंदिर पूर्ण झाले होते, जसे तिसरा देवदूत येण्यापूर्वी मिलरवादी मंदिर पूर्ण झाले होते. तरीसुद्धा इ.स.पूर्व ४५७ नंतर “रस्ता” अजून “पुन्हा बांधला” जाणे आवश्यक होते, आणि “भिंत” देखील, “संकटकालात.” अल्फा आणि ओमेगा म्हणून, येशू नेहमी एखाद्या गोष्टीच्या आरंभीद्वारे त्या गोष्टीचा शेवट दाखवितो; आणि २२ ऑक्टोबर, १८४४ नंतर, मिलरवाद्यांनी “रस्ता” आणि “भिंत” “संकटकालात” पूर्ण करावयाचे होते.
Sister White identifies the literal wall of protection around Jerusalem as a symbol of God’s law, and immediately after October 22, 1844, the faithful were led into the heavenly sanctuary and recognized God’s law (the wall). In order to recognize God’s law, including the Sabbath, the Millerites were led back to the covenant of ancient Israel. The restoration of the literal “street,” is the restoration that was spiritually accomplished when the Millerites returned to Jeremiah’s “old paths”. The “troublous times” that were to be in the period the wall and street were established was to be accomplished after 1844, and the Civil War that was then approaching, and soon beginning in that very history, represented those troublous times.
बहीण व्हाईट यांनी यरुशलेमाभोवती असलेल्या प्रत्यक्ष संरक्षणभिंतीची ओळख देवाच्या नियमाचे प्रतीक म्हणून करून दिली आहे, आणि २२ ऑक्टोबर १८४४ नंतर लगेचच विश्वासू लोकांना स्वर्गीय पवित्रस्थानात नेण्यात आले व त्यांनी देवाचा नियम (भिंत) ओळखला. सब्बाथासह देवाचा नियम ओळखण्यासाठी मिलराइटांना प्राचीन इस्राएलच्या कराराकडे परत नेण्यात आले. प्रत्यक्ष “रस्त्याची” पुनर्स्थापना ही तीच पुनर्स्थापना आहे जी मिलराइट यिर्मयाच्या “जुन्या मार्गांकडे” परतले तेव्हा आध्यात्मिक रीतीने साध्य झाली. भिंत व रस्ता स्थापिले जात असलेल्या काळात जे “कष्टमय काळ” असणार होते, ते १८४४ नंतर पूर्ण व्हावयाचे होते, आणि त्या वेळी समीप आलेले, व लवकरच त्याच इतिहासात सुरू झालेले गृहयुद्ध, त्या कष्टमय काळांचे प्रतिनिधित्व करीत होते.
Had they been faithful they would have reached the symbolic fiftieth year of the jubilee (where the slaves are released), which was also represented by the fiftieth day of Pentecost (where the message of emancipation goes to all the world). But after 1844 most opposed the Sabbath light, and in 1863, they also rejected the message of Moses (the “seven times”), which had been delivered to them by Elijah (William Miller.) In other words, they turned away from “the street” (the old paths) that they were to restore and walk in.
जर ते विश्वासू राहिले असते, तर ते जुबिलीच्या प्रतीकात्मक पन्नासाव्या वर्षापर्यंत पोहोचले असते (ज्यात दासांना मुक्त केले जाते), ज्याचे प्रतिनिधित्व पेन्टेकोस्टच्या पन्नासाव्या दिवसानेही केले होते (ज्यात मुक्तीचा संदेश संपूर्ण जगात जातो). परंतु 1844 नंतर बहुतेकांनी शब्बाथाच्या प्रकाशाला विरोध केला, आणि 1863 मध्ये त्यांनी मोशेचा संदेशही (“सात वेळा”) नाकारला, जो एल्याह (विल्यम मिलर) यांच्या द्वारे त्यांच्यापर्यंत पोहोचविण्यात आला होता. दुसऱ्या शब्दांत, त्यांनी “रस्ता” (जुने मार्ग) यापासून माघार घेतली, जो त्यांनी पुनर्स्थापित करून त्यात चालावयाचे होते.
Jesus always illustrates the end by the beginning, and when the parable of the ten virgins is repeated in the last days, the work of restoring Jerusalem is again to be accomplished. The “street and wall” will be built in “troublous times”. We are now entering into those troublous times. October 22, 1844, typifies the soon-coming Sunday law, so when the “hour of the great earthquake,” of Revelation eleven arrives, the street and wall will be built in troublous times. We will now identify those troublous times as the “angering of the nations” produced by the escalating warfare of Islam.
येशू नेहमी आरंभाच्या आधारे अंताचे चित्रण करतो, आणि शेवटच्या दिवसांत दहा कुमारींचा दृष्टांत पुन्हा घडतो तेव्हा यरुशलेम पुनर्स्थापित करण्याचे कार्य पुन्हा पूर्ण केले जाणार आहे. “रस्ता आणि भिंत” “संकटकालीन काळात” बांधले जातील. आपण आता त्या संकटकालीन काळात प्रवेश करीत आहोत. २२ ऑक्टोबर, १८४४, निकट येणाऱ्या रविवारी कायद्याचे प्रतीक आहे; म्हणून, प्रकटीकरण अकरा मधील “महाभूकंपाच्या घडी”चा आगमनकाळ येतो तेव्हा, रस्ता आणि भिंत संकटकालीन काळात बांधले जातील. आता आपण त्या संकटकालीन काळाची ओळख इस्लामच्या तीव्र होत चाललेल्या युद्धकार्यातून निर्माण झालेल्या “राष्ट्रांच्या क्रोध” अशी करणार आहोत.
While explaining what had been previously written concerning a “time of trouble,” she gave an explanation that is recorded in the book Early Writings.
“कष्टाच्या काळा”विषयी पूर्वी जे लिहिले गेले होते त्याचे स्पष्टीकरण देताना, तिने असे एक स्पष्टीकरण दिले आहे की जे Early Writings या पुस्तकात नोंदविलेले आहे.
“1. On page 33 is given the following: ‘I saw that the holy Sabbath is, and will be, the separating wall between the true Israel of God and unbelievers; and that the Sabbath is the great question to unite the hearts of God’s dear, waiting saints. I saw that God had children who do not see and keep the Sabbath. They have not rejected the light upon it. And at the commencement of the time of trouble, we were filled with the Holy Ghost as we went forth and proclaimed the Sabbath more fully.’
“१. पृष्ठ ३३ वर पुढीलप्रमाणे दिले आहे: ‘मी पाहिले की पवित्र शब्बाथ हा देवाच्या खऱ्या इस्राएल आणि अविश्वासू यांच्यामधील विभाजनाची भिंत आहे, आणि राहील; तसेच शब्बाथ हा देवाच्या प्रिय, प्रतीक्षारत संतांची हृदये एकत्र आणणारा महान प्रश्न आहे. मी पाहिले की देवाची अशी मुले आहेत जी शब्बाथ पाहत नाहीत आणि पाळत नाहीत. त्यांनी त्याविषयीचा प्रकाश नाकारलेला नाही. आणि संकटकाळाच्या आरंभी, आम्ही पुढे जाऊन शब्बाथ अधिक पूर्णपणे घोषित केला तेव्हा आम्ही पवित्र आत्म्याने परिपूर्ण झालो होतो.’”
“This view was given in 1847 when there were but very few of the Advent brethren observing the Sabbath, and of these but few supposed that its observance was of sufficient importance to draw a line between the people of God and unbelievers. Now the fulfillment of that view is beginning to be seen. ‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
“हे दर्शन 1847 मध्ये देण्यात आले, त्या वेळी शब्बाथ पाळणारे अॅडव्हेंट बंधू फारच थोडे होते; आणि त्यांपैकीही थोड्यांच असे मत होते की त्याचे पालन हे देवाच्या लोकांमध्ये आणि अविश्वासूंमध्ये भेदरेषा आखण्याइतके पुरेसे महत्त्वाचे आहे. आता त्या दर्शनाची पूर्तता दिसू लागली आहे. येथे उल्लेखिलेला ‘त्या क्लेशकाळाचा आरंभ’ हा महामारी ओतल्या जाऊ लागतील त्या काळास सूचित करत नाही, तर त्या ओतल्या जाण्याच्या अगोदरच्या एका अल्प कालखंडास सूचित करतो, जेव्हा ख्रिस्त पवित्रस्थानात आहे. त्या वेळी, तारणाचे कार्य समाप्तीकडे येत असताना, पृथ्वीवर क्लेश येऊ लागतील, आणि राष्ट्रे क्रोधित होतील; तरीही तिसऱ्या देवदूताच्या कार्यास अडथळा येऊ नये म्हणून त्यांना आवर घातला जाईल. त्या वेळी ‘उशिराचा पाऊस,’ किंवा प्रभूच्या सन्निधीतून येणारे ताजेतवानेपण, येईल, जेणेकरून तिसऱ्या देवदूताच्या मोठ्या घोषणेस सामर्थ्य प्राप्त होईल आणि सात शेवटच्या महामारी ओतल्या जातील त्या काळात उभे राहण्यासाठी संतांना तयार केले जाईल.” Early Writings, 85.
There is a “short period of time,” that precedes the close of probation, when “the nations will be angry, yet held in check.” At the same time “the latter rain” arrives. The “angering of the nations,” is a symbol that is identified in Revelation chapter eleven.
प्रोबेशनाची मुदत संपण्यापूर्वी “थोडा काळ” असा एक अवधी असतो, जेव्हा “राष्ट्रे क्रोधित होतील, तरीही आवरून धरली जातील.” त्याच वेळी “उत्तरकाळचा पाऊस” येतो. “राष्ट्रांच्या क्रोधाचा” हा एक प्रतीकात्मक संकेत आहे, जो प्रकटीकरण अध्याय अकरामध्ये ओळखला जातो.
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. Revelation 11:18.
आणि राष्ट्रे क्रोधित झाली होती, आणि तुझा क्रोध आला आहे, आणि मृतांचा न्याय व्हावा अशी वेळ आली आहे, आणि तुझे सेवक असलेल्या संदेष्ट्यांना, आणि पवित्र जनांना, आणि लहानथोर अशा तुझ्या नावाचे भय बाळगणाऱ्यांना प्रतिफळ द्यावे, आणि पृथ्वीचा नाश करणाऱ्यांचा नाश करावा. प्रकटीकरण ११:१८.
Sister White comments on this verse.
सिस्टर व्हाइट या वचनावर भाष्य करतात.
“I saw that the anger of the nations, the wrath of God, and the time to judge the dead were separate and distinct, one following the other, also that Michael had not stood up, and that the time of trouble, such as never was, had not yet commenced. The nations are now getting angry, but when our High Priest has finished His work in the sanctuary, He will stand up, put on the garments of vengeance, and then the seven last plagues will be poured out.
“मी पाहिले की राष्ट्रांचा क्रोध, देवाचा कोप, आणि मेलेल्यांचा न्याय करण्याची वेळ या वेगवेगळ्या व स्वतंत्र गोष्टी होत्या, आणि त्या एकामागोमाग एक येणार होत्या; तसेच मिखाएल अद्याप उठला नव्हता, आणि ‘जे कधी झाले नव्हते तसे क्लेशाचे दिवस’ अद्याप सुरू झाले नव्हते. राष्ट्रे आता क्रोधित होत आहेत; परंतु जेव्हा आपला महायाजक पवित्रस्थानातील आपले कार्य पूर्ण करील, तेव्हा तो उठेल, सूडाची वस्त्रे धारण करील, आणि मग शेवटच्या सात पीडा ओतल्या जातील.”
“I saw that the four angels would hold the four winds until Jesus’ work was done in the sanctuary, and then will come the seven last plagues.” Early Writings, 36.
“मी पाहिले की चार देवदूत चार वारे रोखून धरतील, जोपर्यंत येशूचे पवित्रस्थानातील कार्य पूर्ण होत नाही; आणि त्यानंतर सात शेवटच्या पीडा येतील.” Early Writings, 36.
The “angering of the nations” occurs just before probation closes, for it is followed by the “wrath of God.” The “wrath of God” occurs when probation closes, and the “time to judge the dead,” refers to a judgment that occurs during the millennium, and does not refer to the judgment of the dead that began in 1844.
“राष्ट्रांचा संताप” हा कृपाकाल बंद होण्याच्या अगदी आधी घडतो, कारण त्यानंतर “देवाचा क्रोध” येतो. “देवाचा क्रोध” कृपाकाल बंद झाल्यावर प्रगट होतो, आणि “मृतांचा न्याय करण्याची वेळ” हा सहस्राब्दीच्या काळात होणाऱ्या न्यायाचा निर्देश करतो; १८४४ मध्ये सुरू झालेल्या मृतांच्या न्यायाचा तो निर्देश करीत नाही.
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. Revelation 20:1–4.
आणि मी एक देवदूत स्वर्गातून खाली उतरलेला पाहिला; त्याच्या हातात अथांग खाईची किल्ली आणि एक मोठी साखळी होती. आणि त्याने त्या अजगराला, त्या जुन्या सर्पाला, जो सैतान आणि दियाबल आहे, धरून एक हजार वर्षे बांधून ठेवले, आणि त्याला अथांग खाईत टाकले, आणि तिला बंद करून त्याच्यावर मोहोर लावली, जेणेकरून एक हजार वर्षे पूर्ण होईपर्यंत त्याने राष्ट्रांना आणखी फसवू नये; आणि त्यानंतर त्याला थोड्या काळाकरिता सोडण्यात आले पाहिजे. आणि मी सिंहासने पाहिली, आणि त्यांच्यावर ते बसले, आणि त्यांना न्यायाधिकार देण्यात आला; आणि मी त्यांची आत्मे पाहिली, ज्यांचे येशूच्या साक्षीमुळे आणि देवाच्या वचनामुळे शिरच्छेद करण्यात आले होते, आणि ज्यांनी त्या पशूची किंवा त्याच्या प्रतिमेची उपासना केली नव्हती, आणि आपल्या कपाळावर किंवा आपल्या हातांवर त्याची खूण घेतली नव्हती; आणि ते जिवंत झाले व ख्रिस्ताबरोबर एक हजार वर्षे राज्य करू लागले. प्रकटीकरण 20:1–4.
The judgment that is “given unto” the saints, identifies that they will pass judgment upon the wicked during the millennium, not that they are judged.
संतांना “दिलेला” न्याय हे दर्शवितो की सहस्रकाळात ते दुष्टांवर न्याय करतील; याचा अर्थ असा नाही की त्यांच्यावर न्याय केला जाईल.
“During the thousand years between the first and the second resurrection the judgment of the wicked takes place. The apostle Paul points to this judgment as an event that follows the second advent. ‘Judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts.’ 1 Corinthians 4:5. Daniel declares that when the Ancient of Days came, ‘judgment was given to the saints of the Most High.’ Daniel 7:22. At this time the righteous reign as kings and priests unto God. John in the Revelation says: ‘I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them.’ ‘They shall be priests of God and of Christ, and shall reign with Him a thousand years.’ Revelation 20:4, 6. It is at this time that, as foretold by Paul, ‘the saints shall judge the world.’ 1 Corinthians 6:2. In union with Christ they judge the wicked, comparing their acts with the statute book, the Bible, and deciding every case according to the deeds done in the body. Then the portion which the wicked must suffer is meted out, according to their works; and it is recorded against their names in the book of death.
“पहिल्या पुनरुत्थान आणि दुसऱ्या पुनरुत्थान यांमधील हजार वर्षांच्या काळात दुष्टांचा न्यायनिवाडा होतो. प्रेषित पौल या न्यायनिवाड्याकडे दुसऱ्या आगमनानंतर घडणाऱ्या घटनेप्रमाणे निर्देश करतो. ‘योग्य वेळ येण्यापूर्वी, प्रभु येईपर्यंत, कोणाचाही न्याय करू नका; कारण तो अंधारातील गुप्त गोष्टी प्रकाशात आणील आणि अंतःकरणातील हेतू प्रकट करील.’ 1 Corinthians 4:5. दानिएल जाहीर करतो की, जेव्हा अनादि दिवसांचा आला, तेव्हा ‘परात्पर परमेश्वराच्या पवित्र जनांच्या पक्षाने न्याय देण्यात आला.’ Daniel 7:22. त्या वेळी नीतिमान देवासाठी राजे आणि याजक म्हणून राज्य करतात. प्रकटीकरणामध्ये योहान म्हणतो: ‘मी सिंहासने पाहिली, आणि त्यांच्यावर लोक बसले; आणि न्याय करण्याचा अधिकार त्यांना देण्यात आला.’ ‘ते देवाचे व ख्रिस्ताचे याजक होतील आणि त्याच्याबरोबर हजार वर्षे राज्य करतील.’ Revelation 20:4, 6. याच वेळी, पौलाने पूर्वकथन केल्याप्रमाणे, ‘पवित्र जन जगाचा न्याय करतील.’ 1 Corinthians 6:2. ख्रिस्ताशी ऐक्याने ते दुष्टांचा न्याय करतात, त्यांच्या कृतींची तुलना नियमग्रंथाशी, म्हणजे बायबलशी, करून शरीरात केलेल्या कर्मांनुसार प्रत्येक प्रकरणाचा निर्णय करतात. नंतर दुष्टांनी भोगावयाचा जो हिस्सा आहे तो त्यांच्या कर्मांनुसार मोजून ठरविला जातो; आणि तो त्यांच्या नावांसमोर मृत्यूच्या पुस्तकात नोंदविला जातो.”
“Satan also and evil angels are judged by Christ and His people. Says Paul: ‘Know ye not that we shall judge angels?’ Verse 3. And Jude declares that ‘the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, He hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.’ Jude 6.
“सैतान तसेच दुष्ट देवदूत यांचाही ख्रिस्त व त्याचे लोक यांच्याद्वारे न्याय केला जातो. पौल म्हणतो: ‘आपण देवदूतांचा न्याय करू हे तुम्हांस ठाऊक नाही काय?’ वचन 3. आणि यहूदा घोषित करतो की, ‘ज्या देवदूतांनी आपली पहिली स्थिती राखली नाही, तर आपले स्वतःचे निवासस्थान सोडून दिले, त्यांना त्याने महान दिवसाच्या न्यायापर्यंत अंधाराखाली अनंत साखळ्यांत राखून ठेवले आहे.’ यहूदा 6.”
“At the close of the thousand years the second resurrection will take place. Then the wicked will be raised from the dead and appear before God for the execution of ‘the judgment written.’ Thus the revelator, after describing the resurrection of the righteous, says: ‘The rest of the dead lived not again until the thousand years were finished.’ Revelation 20:5. And Isaiah declares, concerning the wicked: ‘They shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.’ Isaiah 24:22.” The Great Controversy, 660, 661.
“हजार वर्षांच्या समाप्तीला दुसरे पुनरुत्थान होईल. तेव्हा दुष्ट मेलेल्यांतून उठविले जातील आणि ‘लिखित न्याय’ अंमलात आणण्यासाठी देवासमोर उभे राहतील. म्हणूनच, प्रकटीकरण करणारा, धर्मींच्या पुनरुत्थानाचे वर्णन केल्यानंतर, असे म्हणतो: ‘बाकीचे मेलेले हजार वर्षे पूर्ण होईपर्यंत पुन्हा जिवंत झाले नाहीत.’ प्रकटीकरण 20:5. आणि यशया दुष्टांविषयी घोषित करतो: ‘ते खड्ड्यात कैद्यांना जसे एकत्र जमवितात तसे एकत्र जमविले जातील, आणि त्यांना बंदीगृहात बंद केले जाईल, आणि बऱ्याच दिवसांनंतर त्यांची भेट घेतली जाईल.’ यशया 24:22.” द ग्रेट कॉन्ट्रोव्हर्सी, 660, 661.
It is therefore clear that “the angering of the nations” refers to the “troublous times” that comes upon the world before probation closes, and that when “the nations are angered,” they are simultaneously “held in check.”
म्हणून हे स्पष्ट आहे की “राष्ट्रांचा क्रोध” हा परिविक्षाकाल संपण्यापूर्वी जगावर येणाऱ्या “संकटमय काळास” सूचित करतो, आणि जेव्हा “राष्ट्रे क्रोधित होतात,” तेव्हा त्यांना त्याच वेळी “आटोक्यात धरलेले” असते.
“I saw that the anger of the nations, the wrath of God, and the time to judge the dead were separate and distinct, one following the other.” Early Writings, 36.
“मी पाहिले की राष्ट्रांचा क्रोध, देवाचा कोप, आणि मेलेल्यांचा न्याय करण्याची वेळ या वेगवेगळ्या व स्पष्टपणे भिन्न गोष्टी होत्या, आणि त्या एकामागून एक येत होत्या.” Early Writings, 36.
At the time when the “nations are angered,” the latter rain begins to fall.
जेव्हा “राष्ट्रे संतप्त होतात,” त्या वेळी उत्तरवृष्टी पडू लागते.
“At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
“त्या वेळी, जेव्हा तारणाचे कार्य समाप्तीच्या अवस्थेकडे जात असेल, तेव्हा पृथ्वीवर संकट येत असेल, आणि राष्ट्रे क्रोधित होतील; तरीही तिसऱ्या देवदूताच्या कार्यास अडथळा येऊ नये म्हणून त्यांना आवर घातला जाईल. त्या वेळी ‘उत्तरकाळचा पाऊस,’ किंवा प्रभूच्या सान्निध्यातून येणारे ताजेतवानेपण, येईल, जेणेकरून तिसऱ्या देवदूताच्या मोठ्या घोषणेला सामर्थ्य प्राप्त होईल, आणि सात शेवटच्या पीडा ओतल्या जातील त्या काळात पवित्र जनांना स्थिर उभे राहण्यास तयार केले जाईल.” Early Writings, 85.
There is a point when the “nations are angered,” but they are simultaneously “held in check.” Then it is that Christ sets up His kingdom of glory, for He sets up His kingdom during the time of the latter rain.
एक असा क्षण येतो, जेव्हा “राष्ट्रे क्रोधित होतात,” परंतु त्याच वेळी त्यांना “आटोक्यात ठेवले जाते.” त्याच वेळी ख्रिस्त आपल्या गौरवाच्या राज्याची स्थापना करतो, कारण तो उत्तरवृष्टीच्या काळात आपल्या राज्याची स्थापना करतो.
“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.
“उत्तरकालीन पाऊस त्यांच्यावर येत आहे जे शुद्ध आहेत—तेव्हा सर्वजण तो पूर्वीप्रमाणे स्वीकारतील.”
“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can.” Spalding and Magan, 3.
“जेव्हा ते चार देवदूत हात सोडतील, तेव्हा ख्रिस्त आपले राज्य स्थापन करील. जे आपल्याला शक्य ते सर्व करीत आहेत, त्यांच्याशिवाय कोणालाही उत्तरकालीन पाऊस प्राप्त होणार नाही.” Spalding and Magan, 3.
The two previous passages from Early Writings identify that when the nations are angered, and simultaneously “held in check,” the four angels restrain the four winds. The angering of the nations is therefore represented as the “four winds”. She also noted that at the time the four angels hold the angry nations in check, the latter rain would arrive. The period of time that begins when the latter rain arrives, which is also when the nations are angered, yet held in check, continues until Michael stands up and human probation closes. That period of time is the period when salvation is closing, and therefore represents the last work of Christ in the Most Holy Place, which is identified as the period of time when He is either blotting out men’s sins or their names from the books of judgment. That time period, when the angels are holding the four winds, is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
Early Writings मधील मागील दोन उताऱ्यांवरून हे स्पष्ट होते की, जेव्हा राष्ट्रे क्रोधित होतात आणि त्याच वेळी “आवरून धरली” जातात, तेव्हा चार देवदूत चार वारे रोखून धरतात. म्हणून राष्ट्रांच्या क्रोधित होण्याचे प्रतिनिधित्व “चार वारे” असे केलेले आहे. तिने हेही नमूद केले की, ज्या वेळी चार देवदूत त्या क्रोधित राष्ट्रांना आवरून धरतात, त्या वेळी उत्तरवृष्टी येईल. उत्तरवृष्टी येते त्या वेळी जो कालखंड आरंभ होतो—जो राष्ट्रे क्रोधित होतात, तरीही आवरून धरली जातात, तोच काळ आहे—तो मायकल उभा राहेपर्यंत आणि मानवी परीक्षाकाळ संपेपर्यंत चालू राहतो. तो कालखंड तारणाचा दरवाजा बंद होत जाण्याचा काळ आहे, आणि म्हणून तो परमपवित्र स्थानी ख्रिस्ताच्या शेवटच्या कार्याचे प्रतिनिधित्व करतो; हा तोच कालखंड आहे, ज्यात तो न्यायाच्या पुस्तकांतून मनुष्यांची पापे किंवा त्यांची नावे पुसून टाकत आहे, असे ओळखले जाते. तो कालखंड—जेव्हा देवदूत चार वारे रोखून धरतात—हा एक लाख चव्वेचाळीस हजारांच्या मुद्रांकनाचा काळ आहे.
Islam of the third Woe is the power which “angers the nations,” and the third Woe arrived on September 11, 2001, but Islam was immediately “held in check.” The “east wind” is a symbol of Islam, and Isaiah identifies the “east wind” as the “rough wind,” that God “stayeth” (restrains). The warfare of Islam is repeatedly portrayed as a woman in labor, for it is an escalating warfare that began on September 11, 2001, when the mighty angel of Revelation eighteen descended, as marked by the bringing down of the great buildings of New York City.
तिसऱ्या धिक्काराचा इस्लाम ही ती सत्ता आहे जी “राष्ट्रांना संतापवते,” आणि तिसरा धिक्कार ११ सप्टेंबर २००१ रोजी आला, परंतु इस्लामला तत्काळ “आटोक्यात ठेवण्यात” आले. “पूर्ववारा” हे इस्लामचे एक प्रतीक आहे, आणि यशया “पूर्ववारा” याला तो “प्रचंड वारा” म्हणून ओळखतो, ज्याला देव “आवरतो” (रोखतो). इस्लामचे युद्ध वारंवार प्रसववेदनांत असलेल्या स्त्रीप्रमाणे चित्रित केले जाते, कारण ते एक तीव्र होत जाणारे युद्ध आहे, जे ११ सप्टेंबर २००१ रोजी सुरू झाले, जेव्हा प्रकटीकरण अठराच्या सामर्थ्यवान देवदूताने अवतरण केले, आणि हे न्यूयॉर्क शहरातील महान इमारती पाडण्यात आल्याने चिन्हांकित झाले.
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
“आता असा शब्द पसरत आहे काय की न्यूयॉर्क समुद्राच्या प्रचंड लाटेने वाहून जाईल, असे मी घोषित केले आहे? हे मी कधीच म्हटलेले नाही. तेथे उभारत असलेल्या उंच इमारतींकडे, मजल्यामागून मजले चढत जात असताना, मी पाहिले तेव्हा मी असे म्हटले, ‘जेव्हा प्रभु पृथ्वीला भयंकर रीतीने हादरविण्यास उठेल, तेव्हा किती भयंकर दृश्ये घडतील!’ तेव्हा प्रकटीकरण 18:1–3 मधील शब्द पूर्ण होतील. प्रकटीकरणाच्या अठराव्या अध्यायाचा संपूर्ण भाग पृथ्वीवर येऊ घातलेल्या गोष्टींबद्दलचा इशारा आहे. परंतु न्यूयॉर्कवर नेमके काय येणार आहे याविषयी मला विशेष प्रकाश मिळालेला नाही; एवढेच मला ठाऊक आहे की एक दिवस तेथील त्या महान इमारती देवाच्या सामर्थ्याच्या वळणावळणाने व उलथापालथीने खाली पाडल्या जातील. मला दिलेल्या प्रकाशावरून मला ठाऊक आहे की जगात विनाश आहे. प्रभुकडून एकच शब्द, त्याच्या महान सामर्थ्याचा एकच स्पर्श, आणि या प्रचंड रचना कोसळून पडतील. अशी दृश्ये घडतील की ज्यांची भीषणता आपण कल्पनाही करू शकत नाही.” Review and Herald, July 5, 1906.
On the 1843 and 1850 charts Islam is represented as “war horses”. In Revelation chapter nine, where Islam of the first and second Woe is set forth, the character of Islam is identified by the name of Islam’s king.
1843 आणि 1850 च्या चार्ट्समध्ये इस्लामचे प्रतिनिधित्व “युद्धघोडे” असे केलेले आहे. प्रकटीकरणाच्या नवव्या अध्यायात, जिथे पहिल्या आणि दुसऱ्या हायशी संबंधित इस्लाम मांडलेला आहे, तेथे इस्लामचे स्वरूप इस्लामच्या राजाच्या नावाद्वारे ओळखले जाते.
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. Revelation 9:11.
आणि त्यांच्यावर एक राजा होता, जो अथांग खाईचा देवदूत आहे; त्याचे नाव इब्री भाषेत अबद्दोन आहे, परंतु ग्रीक भाषेत त्याचे नाव अपोल्ल्योन आहे. प्रकटीकरण 9:11.
The verse, which is chapter NINE, and verse ELEVEN, prophetically identifies that whether represented in the Old Testament (the Hebrew) or in the New Testament (the Greek), the character of Islam is Abaddon or Apollyon. Both names mean “destruction and death”.
हे वचन, जे नवव्या अध्यायातील अकरावे वचन आहे, भविष्यसूचक रीतीने हे ओळख करून देते की, जुन्या करारात (इब्री) दर्शविलेले असो किंवा नव्या करारात (ग्रीक), इस्लामचे स्वरूप अबद्दोन किंवा अपोल्योन असे आहे. या दोन्ही नावांचा अर्थ “विनाश आणि मृत्यू” असा आहे.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
“देवदूत चार वारे धरून ठेवत आहेत; त्यांचे चित्रण एका क्रोधित घोड्याप्रमाणे केलेले आहे, जो सुटून जाऊन संपूर्ण पृथ्वीच्या पृष्ठभागावर धावून जाण्याचा प्रयत्न करीत आहे, आणि आपल्या मार्गात विनाश व मृत्यू वाहून नेत आहे.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
The four winds are the angry horse of Bible prophecy, that is seeking to break loose. One of the prophetic characteristics of the angry horse is that it is restrained, but it is seeking to break loose and bring “destruction and death”, upon the whole earth.
चार वारे हे बायबलमधील भविष्यवाणीचे उग्र घोडे आहेत, जे बेभान होऊन सुटण्याचा प्रयत्न करीत आहेत. त्या उग्र घोड्याचे भविष्यसूचक वैशिष्ट्यांपैकी एक म्हणजे तो आवरलेला आहे, तरीही तो सुटून संपूर्ण पृथ्वीवर “विध्वंस आणि मृत्यू” आणण्याचा प्रयत्न करीत आहे.
We will continue to address these subjects in the next article.
आम्ही पुढील लेखात या विषयांवर पुढेही विचार करू.
“O that God’s people had a sense of the impending destruction of thousands of cities, now almost given to idolatry! But many of those who should be proclaiming the truth are accusing and condemning their brethren. When the converting power of God comes upon minds, there will be a decided change. Men will have no inclination to criticize and tear down. They will not stand in a position that hinders the light from shining to the world. Their criticism, their accusing, will cease. The powers of the enemy are mustering for battle. Stern conflicts are before us. Press together, my brethren and sisters, press together. Bind up with Christ. ‘Say ye not, A confederacy, . . . neither fear ye their fear, nor be afraid. Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread. And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.’
“अहो, देवाच्या लोकांना हजारो नगरांवर येऊ घातलेल्या विनाशाची जाणीव असती तर किती बरे झाले असते; ही नगरे आता जवळजवळ मूर्तिपूजेला अर्पिली गेली आहेत! परंतु जे अनेक जण सत्याची घोषणा करीत असले पाहिजेत, ते आपल्या बंधूंवर दोषारोप करीत आहेत आणि त्यांचा निषेध करीत आहेत. देवाची परिवर्तन करणारी शक्ती जेव्हा मनांवर येईल, तेव्हा निश्चित बदल घडून येईल. मनुष्यांना टीका करण्याची आणि इतरांना पाडून टाकण्याची काहीही प्रवृत्ती राहणार नाही. ते अशा स्थितीत उभे राहणार नाहीत की ज्यामुळे जगावर प्रकाश चमकण्यास अडथळा निर्माण होईल. त्यांची टीका, त्यांचे दोषारोप, हे थांबतील. शत्रूच्या शक्ती युद्धासाठी एकत्र जमत आहेत. कठोर संघर्ष आपल्या पुढे आहेत. एकत्र या, माझ्या बंधूंनो आणि भगिनींनो, एकत्र या. ख्रिस्ताशी बांधलेले राहा. ‘तुम्ही म्हणू नका, संघ झाला आहे,... आणि ते ज्या गोष्टीची भीती बाळगतात, तिची तुम्ही भीती बाळगू नका, न घाबरा. सैन्यांचा परमेश्वर, त्यालाच पवित्र माना; तोच तुमची भीती असो, तोच तुमचे भय असो. आणि तो पवित्रस्थान ठरेल; परंतु इस्राएलच्या दोन्ही घराण्यांसाठी तो अडखळण्याचा धोंडा आणि अपराधाचा खडक ठरेल, आणि यरुशलेमच्या रहिवाशांसाठी सापळा व फास ठरेल. आणि त्यांच्यामधील बरेच जण अडखळतील, पडतील, चूरचूर होतील, सापळ्यात अडकतील, आणि पकडले जातील.’”
“The world is a theater. The actors, its inhabitants, are preparing to act their part in the last great drama. God is lost sight of. With the great masses of mankind there is no unity, except as men confederate to accomplish their selfish purposes. God is looking on. His purposes in regard to his rebellious subjects will be fulfilled. The world has not been given into the hands of men, though God is permitting the elements of confusion and disorder to bear sway for a season. A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama,—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies. Those who are yielding to the passion for confederation are working out the plans of the enemy. The cause will be followed by the effect.
“जगत हे एक रंगमंच आहे. त्यातील कलाकार, म्हणजे त्याचे रहिवासी, शेवटच्या महान नाट्यात आपापली भूमिका साकार करण्याची तयारी करीत आहेत. देव दृष्टीआड झाला आहे. मानवजातीच्या महान समूहांत एकता नाही, जोपर्यंत मनुष्य आपापले स्वार्थी हेतू साध्य करण्यासाठी एकत्र संधि करीत नाहीत. देव पाहत आहे. आपल्या बंडखोर प्रजेसंबंधी त्याचे उद्देश पूर्ण होतील. जग मनुष्यांच्या हातात सोपविलेले नाही, जरी देव काही काळाकरिता गोंधळ व अव्यवस्थेच्या तत्त्वांना प्रभुत्व गाजवू देत आहे. अधःस्थित एक सामर्थ्य नाट्यातील शेवटची महान दृश्ये घडवून आणण्यासाठी कार्य करीत आहे,—सैतान ख्रिस्त म्हणून येत आहे, आणि जे गुप्त संस्थांमध्ये स्वतःला परस्परांशी बांधून घेत आहेत त्यांच्यामध्ये तो सर्व प्रकारच्या अधार्मिक फसवणुकीसह कार्य करीत आहे. जे संघटित संधिच्या मोहाला शरण जात आहेत, ते शत्रूच्या योजना प्रत्यक्षात आणीत आहेत. कारणानंतर परिणाम येणारच.”
“Transgression has almost reached its limit. Confusion fills the world, and a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.” Review and Herald, September 10, 1903.
“अधर्म जवळजवळ आपल्या मर्यादेपर्यंत पोहोचला आहे. गोंधळाने जग भरून गेले आहे, आणि लवकरच मानवांवर एक महान भय येणार आहे. अंत अगदी समीप आहे. आपण, जे सत्य जाणतो, जगावर लवकरच प्रचंड आश्चर्याप्रमाणे येऊन पडणाऱ्या गोष्टीसाठी तयारी करीत असले पाहिजे.” Review and Herald, September 10, 1903.