The generation that witnessed the arrival of the third woe, on September 11, 2001 is the last generation of earth’s history. The passage from Ezekiel which confirms this truth was understood by the Millerites as directly connected with the parable of the ten virgins, and therefore Habakkuk chapter two. In that history, the vision of Habakkuk chapter two, that would “no longer tarry,” and which was fulfilled on October 22, 1844, prefigured the soon-coming Sunday law in the United States. But Ezekiel’s prediction of the vision that would no longer be prolonged is perfectly fulfilled in the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which began with the arrival of the third woe, on September 11, 2001.
Dhaloonni dhufaatii wayyoo sadaffaa, Fulbaana 11, 2001 irratti arge, dhaloota dhumaa seenaa lafaa ti. Kutaan Kitaaba Hisqiʼel keessaa dhugaa kana mirkaneessu, Miileroota biratti fakkeenya durboota kudhanii wajjin kallattiidhaan walqabatee akka taʼetti hubatame; kanaafis boqonnaa lammaffaa Habbaquq wajjin walqabata. Seenaa sana keessatti, mulʼanni boqonnaa lammaffaa Habbaquq, kan “siʼachi hin turre” jedhamu, fi Onkoloolessa 22, 1844 irratti raawwatame, seera Sanbata dilbataa yeroo dhihoo keessatti Ameerikaa keessatti dhufuuf fakkeenya duraan mulʼisu ture. Garuu raajii Hisqiʼel waaʼee mulʼata siʼachi hin dheerannee jedhu, seenaa chaappaa namoota kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii keessatti guutummaatti raawwatama; chaappaan sunis dhufaatii wayyoo sadaffaa, Fulbaana 11, 2001 irratti jalqabe.
And the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. For I am the Lord: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord God. Again the word of the Lord came to me, saying, Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord God. Ezekiel 12:21–28.
Akkasumas dubbiin Waaqayyoo gara koo dhufe, akkana jedhee, Yaa ilma namaa, mammaaksi isin biyya Israa’el keessatti qabdan sun maali, “Guyyaawwan dheerataniiru, mul’anni hundinuu ni bada” jechaa jirtu? Kanaafis isaanitti himi, Gooftaan Waaqayyo akkana jedha; Ani mammaaksa kana ni dhaabsiisa, isaanis si’achi Israa’el keessatti akka mammaaksaatti isa hin dubbatanu; garuu isaaniin akkana jedhi, Guyyaawwan dhihaataniiru, raawwiin mul’ata hundumaas. Sababii mana Israa’el keessatti si’achi mul’anni sobaa tokko illee, yookaan faallessii sobaa hin jiraatuuf. Ani Waaqayyo; ani nan dubbadha, dubbii ani dubbadhus ni raawwatama; si’achi hin dheeratu; guyyoota keessan keessatti, yaa mana fincilaa, ani dubbicha nan dubbadha, nan raawwadhas, jedha Gooftaan Waaqayyo. Ammas dubbiin Waaqayyoo gara koo dhufe, akkana jedhee, Yaa ilma namaa, kunoo, warri mana Israa’el, “Mul’anni inni argu sun guyyoota baay’ee dhufanaf; inni bara fagoo irraa waa raaga” jedhu. Kanaaf isaanitti akkana jedhi, Gooftaan Waaqayyo akkana jedha; Dubbiin koo tokko illee si’achi hin dheeratu; garuu dubbichi ani dubbadhe ni raawwatama, jedha Gooftaan Waaqayyo. Hisqi’el 12:21–28.
All the prophets speak of the last days, and the “vain vision” and “flattering divination” “within the house of Israel,” is the counterfeit latter rain, a “peace and safety” message, which argues that “the vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.” This is the “debate” of Habakkuk, for those who present the “vain vision,” argue against “the vision he seeth”. They claim that “The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.” The messengers of the peace and safety message claim, “the days are prolonged, and every vision faileth,” after all did not he predict July 18, 2020? The messengers of the “vain vision” are also identified by Ezekiel in the first two verses of the chapter.
Raajonni hundinuu guyyoota dhumaa dubbatu; “mana Israa’el keessaa” “mul’ata sobaa” fi “falfala miidhagsaa” jedhamuun kan ibsamu, rooba boodaa sobaa sana, ergaa “nagaa fi nageenya” jedhamu sana dha; innis “mul’atni inni argu guyyoota baay’ee boodatti kan ta’e, inni immoo yeroo fagoo waa’ee isaa raajii dubbata” jedhee falma. Kunis “mormii” Habakuuq dha; warri “mul’ata sobaa” dhiyeessan “mul’ata inni argu” irratti falmu. Isaanis, “Mul’atni inni argu guyyoota baay’ee boodatti kan ta’e, inni immoo yeroo fagoo waa’ee isaa raajii dubbata” jedhu. Ergamoonni ergaa nagaa fi nageenyaa sanaa, “guyyoonni dheeratan, mul’atni hundinuu ni kufa” jedhu; erga hundumaa booda inni Waxabajjii 18, 2020 hin raajne ree? Ergamoonni “mul’ata sobaa” sunis Hezeqi’el keessatti lakkoofsa jalqabaa lamaan boqonnaa sanaa keessatti akkasumas ibsamu.
The word of the Lord also came unto me, saying, Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house. Ezekiel 12:1, 2.
Dubbiin Waaqayyoo akkas jedhee gara koo ni dhufe; Yaa ilma namaa, ati mana fincilaa gidduu keessa in jiraatta; isaan ija arguuf qabu, garuu hin argan; gurra dhaga’uuf qabu, garuu hin dhaga’an; isaan mana fincilaadhaatii. Hisqiʼeel 12:1, 2.
The prophets all agree with each other, and all speak of the last days, and when Christ addressed the quibbling Jews in the history of His ministry He quoted Isaiah to identify the quibbling Jews who were then being divorced from God, as having eyes to see, yet seeing not, and ears to hear, yet hearing not. Now as then, Ezekiel is addressing Laodicean Adventism’s scornful men, the quibbling Jews of our day, who propose a peace and safety message in opposition to the message of the latter rain. Jesus was governed by the rules He placed into His Word, so His predictions are also addressing the last days more specifically than the days in which he addressed the quibbling Jews.
Raajonni hundinuu wal walii isaanii wajjin walii galu; hundinuus guyyoota dhumaa dubbatu; yeroo Kiristoos tajaajila Isaa keessatti seenaa sana keessatti Yihudoota falmii kaasan sana dubbise immoo, Yihudoota falmii kaasan warra yeroo sana Waaqayyo irraa hiikamaa turan eenyummaa isaanii ibsuuf Isaayyaas caqase; isaanis ija argu qabu turan, garuu hin argan; gurra dhaga’u qabu turan, garuu hin dhageenye. Amma akkuma yeroo sanaatti, Hisqi’eel namoota tuffatamoo Adventizimii Laa’odiiqeyaa, jechuunis Yihudoota falmii kaasan warra bara keenyaatiif dubbachaa jira; isaanis ergaa roobaa boodaa mormuudhaan mormii keessatti ergaa nagayaa fi nageenyaa dhiyeessu. Yesuus seerota Inni Dubbii Isaa keessa kaa’e jalatti bulcha ture; kanaafuu raajiiwwan Isaas, caalaatti guyyoota dhumaa irratti, guyyoota Inni Yihudoota falmii kaasan sana dubbise irra ifaan adda baafamanii dubbatu.
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Matthew 13:13–17.
Kanaaf ani fakkeenyadhaan isaanitti dubbadha; isaan utuu ilaalanii hin argan; utuu dhaga’aniis hin dhaga’an yookaan hin hubatan. Raajii Isaayaas isa, “Dhaga’uudhaan ni dhageessu, garuu hin hubattu; ilaaluudhaanis ni argitu, garuu hin qalbeeffattu; sababiin isaas garaan saba kanaa ni gogaa’eera, gurri isaaniis dhaga’uudhaaf ni duucheera, ija isaaniis ofii isaanii cufataniiru; yeroo kam iyyuu ija isaanii tiin akka hin argineef, gurra isaanii tiinis akka hin dhageenyeef, garaa isaanii tiinis akka hin hubanneef, akka hin deebi’ineef, anis akka isaan hin fayyisneef,” jedhu isaan irratti raawwatameera. Garuu iji keessan waan arguuf, gurri keessanis waan dhaga’uuf, eebbifamoo dha. Dhuguman isinittan jedhu, raajonni baay’eenii fi namoonni qajeeloon waan isin argitan arguu hawwanii hin argine; waan isin dhageessan dhaga’uus hawwanii hin dhageenye. Maatewos 13:13–17.
The phenomenon of a people who hear, yet don’t hear, and see, but don’t see, is the characteristic of a former people of God who are in the process of being passed by. That prophetic phenomenon is a fulfillment of Isaiah’s prophecy of such a situation. As with all prophets, Isaiah, along with Christ, is speaking of the last days.
Haalli uummataa dhagaʼanii illee kan hin dhageenye, arganii garuu kan hin argine taʼuu, amala uummata Waaqayyoo duraanii kan darbitamaa jiruuti. Haalli raajii sun raajii Isaayyaas waaʼee haala akkasii dubbate sana raawwatamuu isaati. Akkuma raajota hundumaa wajjin, Isaayyaas Kiristoos wajjin taʼee guyyoota dhumaa dubbachaa jira.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke. Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:1–10.
Bara Uziyaan mootichi duʼe keessa anis Gooftaa teessoo irra taaʼee, ol kaafamee ol guddatee jiru nan arge; uffanni isaa dheeraan mana qulqullummaa guutee ture. Isaa ol serafimonni dhaabatanii turan; tokkoon tokkoon isaanii qoochoo jaʼa qabu turan; lamaaniin fuula isaanii haguugu, lamaaniin miilla isaanii haguugu, lamaaniin immoo balaliʼu turan. Isaan keessaa tokko isa kaaniif iyyee, “Qulqulluu, qulqulluu, qulqulluun Waaqayyo Gooftaan maccaa dha; lafti guutuun ulfina isaatiin guutamteerti” jedhe. Sagalee isa iyye sanaatiin utubaaleen balbalaa raafaman, manichis aaraadhaan guutame. Anis, “Wayyoo anaaf! Ani badeera; ani nama hidhii xuraaʼaa qabuuti, saba hidhii xuraaʼaa qaban gidduuttis nan jiraadha; ijji koo Mooticha, Waaqayyo Gooftaa maccaa, argeeraatii” nan jedhe. Achiis serafim keessaa tokko, ibidda bobaʼaa harka isaa keessa qabatee gara koo balaliʼe; ibidda sana immoo qaccee ittiin iddoo aarsaa irraa fuudhe ture. Innis afaan koo irra kaaʼee, “Kunoo, kun hidhii kee tuqeera; jalʼinni kee sirraa fuudhameera, cubbuun kees qulqulleeffamteerti” jedhe. Anis sagalee Gooftichaa, “Eenyun erga? Eenyutu nuuf adeema?” jedhee dubbatu nan dhagaʼe. Anis, “Kunoo, ani as jira; ana ergi” nan jedhe. Innis jedhe, “Dhaqiitii saba kanaan akkana jedhi, ‘Dhugumaan dhagaʼaa, garuu hin hubatinaa; dhugumaan ilaalaa, garuu hin qalbeeffatinaa.’ Garaa saba kanaa furdsi; gurra isaanii ulfeessi; ija isaaniis cufi; akka isaan ija isaanii irratti arganii, gurra isaanii irratti dhagaʼanii, garaa isaaniitiin hubatanii, deebiʼanii fayyanne hin taaneef.” Isaayyaas 6:1–10.
Isaiah, Ezekiel and Christ are all representing those who are being sealed in the last days, during the latter rain, when the true and false message of the latter rain is being debated, in fulfillment of Habakkuk chapter two. According to Jesus, in the time period when this is fulfilled, the righteous are “seeing” the parables, which is a symbol of prophecy. The “wise” are understanding the prophetic message of the latter rain, but those represented by the quibbling Jews do not see or hear, and according to Ezekiel they present a peace and safety message arguing that the fulfillment of the predictions are far off in the future. They do not deny the predictions; the quibbling Jews gave lip-service to the prediction of the coming Messiah; but they simply placed the event into the far-off future. Yet Jesus pronounced a blessing upon those who would “see” the prophetic message of their time.
Isaayyaas, Hisqiʼeelii fi Kiristoos hundinuu warra bara dhumaa keessatti, yeroo bokkaa boodaa keessaatti, yeroo ergaan bokkaa boodaa dhugaa fi sobaa akka raawwii boqonnaa lamaffaa Habaaquuqitti falmii keessa jiru sanatti, mallatteeffamaa jiran bakka buʼu. Akka Yesusitti, yeroo inni kun itti raawwatamutti, qajeelonni fakkeenyota “argaa” jiru; kunis mallattoo raajii dha. “Warri ogeeyyii” ergaa raajii bokkaa boodaa hubachaa jiru; garuu warri Yihudoota mormitootaan bakka buʼaman hin argan yookaan hin dhagaʼan; akkasumas akka Hisqiʼeeliitti, raawwiin raawwii dubbii duraan dubbatamanii fuuldura fagoo keessa jira jedhanii falmanii ergaa nagaa fi nageenyaa dhiheessu. Isaan dubbii duraan dubbataman hin morman; Yihudoonni mormitoonni dhufaatii Masiihichaa ilaalchisee afaaniin qofa raggaasisan; garuu taatee sana fuuldura fagoo keessatti kaaʼan qofa. Taʼus Yesus warra ergaa raajii yeroo isaanii “arguu” dandaʼan irratti eebba dubbate.
In Christ’s day it was the message that arrived at His baptism, when the Holy Spirit descended. The descent of the Holy Spirit at His baptism prefigured the descent of the angel of Revelation ten on August 11, 1840. The divine descent in either history marked the arrival of the present truth message of that age, for Jesus it was the message of His death and resurrection, as represented by His baptism. For the Millerites it was the message of Islam of the first and second woes that confirmed the testing message of time-prophecy. Both of those histories align with the arrival of the testing message of the latter rain on September 11, 2001. This is why Sister White records the following:
Bara Kiristootti sun ergaa ergaa isa cuuphametti dhufe yeroo sanatti ergaa sana ture, yeroo Hafuurri Qulqulluun gad buʼetti. Gad buʼuun Hafuura Qulqulluu yeroo cuuphaa isaa taʼe, ergamaan Mulʼata boqonnaa kudhanii kan Hagayya 11, 1840 irratti gad buʼe dursee argisiise. Seenaa lamaan keessaa tokko iyyuu keessatti gad buʼuun waaqayyoo dhufaatii ergaa dhugaa yeroo sanaa mallatteesse; Yesusiif inni cuuphaa isaatiin fakkeenfamee akka turetti, ergaa duʼaa fi duʼaa kaʼuu isaa ture. Miilerotaaf immoo, inni ergaa Islaamaa kan balaa jalqabaa fi balaa lammaffaa, isa ergaa qormaataa raajii yeroo mirkaneesse ture. Seenaaleen lamaan sunis dhufaatii ergaa qormaataa roobaa boodaa kan Fulbaana 11, 2001 irratti dhufe wajjin wal simatu. Kanaaf obboleettiin White waan armaan gadii galmeessiti:
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
“Ergaan hundi bara 1840–1844 keessatti kennaman amma humnaan dhiyaachuu qabu; namoonni baayʼeen kallattii isaanii dhabaniiru. Ergaan sun waldoota amantii hundumaatti gaʼuu qabu.
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
“Kiristoosiin, ‘Iji keessan waan arganiif, gurri keessanis waan dhaga’aniif eebbifamoo dha. Dhuguman isinittin jedhu, raajonni fi namoonni qajeeloon baay’een waan isin argitan arguuf hawwanii, garuu hin argine; waan isin dhageessan dhaga’uufis hawwanii, garuu hin dhageenye’ jedheera” [Maatewos 13:16, 17]. Ijji wantoota bara 1843 fi 1844 keessatti mul’atan arge sun eebbifamaa dha.
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.
“Ergaan sun kenname. Ergaa sanas irra deebiʼamee labsu keessatti harkifannaan tokko illee jiraachuu hin qabu; mallattooleen yeroo sanaa raawwatamaa jiru; hojii xumuraa sun raawwatamuu qaba. Hojii guddaan yeroo gabaabaa keessatti ni raawwatama. Ergaan yeroo dhihootti muudama Waaqaatiin ni kennama; innis iyyisa guddaatti ni babalʼata. Achiis Daaniʼel iddoo qooda isaa keessatti ni dhaabata, dhugaa baʼumsa isaa kennuuf.
“The attention of our churches must be aroused. We are standing upon the borders of the greatest event in the world’s history, and Satan must not have power over the people of God, causing them to sleep on. The papacy will appear in its power. All must now arouse and search the Scriptures, for God will make known to His faithful ones what shall be in the last time. The word of the Lord is to come to His people in power. . . .
“Xiyyeeffannoon waldoota keenyaaf taʼu dammaquu qaba. Nuyi daangaa taateewwan seenaa addunyaa keessaa isa guddaa irra dhaabbanneerra; Seexanni immoo humna saba Waaqayyoo irratti qabaatee akka isaan hirriban gochuu hin qabu. Paappaasummaan humna isaatiin mulʼata. Hundinuu amma dammaquu fi Caaffata Qulqullaaʼoo qorachuu qabu; Waaqayyo warra Isatti amanamoo taʼaniif yeroo dhumaatti maal akka taʼu ni beeksisa. Dubbiin Gooftaa humnaan gara saba Isaa dhufuu qaba....”
“This is what has been presented to me—that we are asleep, and do not know the time of our visitation. But if we humble ourselves before God, and seek Him with the whole heart, He will be found of us.” Manuscript Releases, volume 21, 436–438.
“Kun waaniin ani argadhe kana—nuyi rafnee jirra; yeroo daawwannaa keenyaas hin beeknu. Garuu yoo of keenya Waaqayyo duratti gad of qabnee, garaa guutuudhaan Isaa barbaannu, Inni nuuf in argama.” Manuscript Releases, volume 21, 436–438.
The message that has been typified by the present truth message of the Messiah in Christ’s history, and the present truth message of 1840 to 1844, point forward to the last days when the Millerite message is repeated. Those in the histories represented as being unable to “see and hear” “do not know the time of their visitation.” When Isaiah presents the first reference of the messengers of the counterfeit message of the latter rain, who see, but don’t see, he marks the time when this period begins, the period which Sister White said, “a message of God’s appointment that will swell into a loud cry.” “God’s appointment” represents a specific time when the message would arrive, and in verse three of Isaiah chapter six, Isaiah pinpoints that time.
Ergaan yeroo ammaa tiin ergamaa Masiihii kan seenaa Kiristoos keessatti fakkeeffamee, akkasumas ergaan yeroo ammaa bara 1840 irraa hanga 1844tti mul’ate, gara guyyoota dhumaatti yeroo ergaan Milleroota irra deebi’amee ibsamutti agarsiisu. Warri seenaawwan keessatti akka warra “arguu fi dhaga’uu” hin dandeenyeetti bakka bu’an “yeroo daawwannaa isaanii hin beekan.” Yeroo Isaayaas yeroo jalqabaatiif ergamtoota ergaa sobaa roobaa boodaa sanaa, warra argu garuu hin argine, dhiheessu, yeroo kutaan kun itti jalqabu mallatteessa; kutaa obboleettiin White akkana jette sana, “ergamaa muudama Waaqayyootiin kan iyya guddaatti guddatu.” “Muudama Waaqayyoo” yeroo addaa ergaan sun itti dhufu agarsiisa; akkasumas lakkoofsa sadii keessatti boqonnaa jahaffaa Isaayaas, Isaayaas yeroo sana ifatti agarsiisa.
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:3.
Tokkoon tokkoon isaanii wal waamanii, “Qulqulluu, qulqulluu, qulqulluu Gooftaan Raayyaa dha; lafti guutuun ulfina isaatiin guutamteerti” jedhan. Isaayyaas 6:3.
Sister White identifies that when the angels cry one to another, “Holy, Holy, Holy” in the passage where Isaiah represents those who have eyes, that see, but do not see, it is fulfilled on September 11, 2001.
సిస్టర్ వైట్ పేర్కొనేది ఏమనగా, యెషయా కళ్లుండి చూసినా చూడనివారిని ప్రతినిధ్యం చేసే ఆ భాగంలో దూతలు ఒకరితో ఒకరు, “పరిశుద్ధుడు, పరిశుద్ధుడు, పరిశుద్ధుడు” అని మొరపెట్టుకొనునప్పుడు, అది 2001 సెప్టెంబర్ 11న నెరవేరింది.
“As they [the angels] see the future, when the whole earth shall be filled with His glory, the triumphant song of praise is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of Hosts.’ They are fully satisfied to glorify God; and in His presence, beneath His smile of approbation, they wish for nothing more. In bearing His image, in doing His service and worshiping Him, their highest ambition is fully reached.” Review and Herald, December 22, 1896.
“Akkuma isaan [ergamoonni] gara fuulduraatti ilaalanitti, yeroo lafti hundinuu ulfina Isaatiin ni guutamtu, faaruun moʼichaa kan galataa sagalee wal-simsiisaa miʼaawaa taʼeen tokko irraa gara kan biraatti ni deebiʼa, ‘Qulqulluu, qulqulluu, qulqulluu, Gooftaan Maccaa Waan Hundaati.’ Isaan Waaqayyoon ulfina kennuutiin guutummaatti ni quufu; fuula Isaa keessatti, gad-dhaabbii tabbaa eeyyamaa Isaa jalattis, wanti isaan dabalataan hawwan tokko illee hin jiru. Fakkii Isaa baachuudhaan, tajaajila Isaa hojjechuudhaan, Isa waaqeffachuudhaanis, hawwiin isaanii inni ol-aanaan guutummaatti ni raawwatama.” Review and Herald, December 22, 1896.
On September 11, 2001 the sealing of the one hundred and forty-four thousand began, and the latter rain began to sprinkle, and Habakkuk’s debate began as the parable of the ten virgins was being repeated. At that point Ezekiel’s prophecy met its perfect fulfillment. The prophetic Word will no longer be delayed, and the generation that witnessed September 11, 2001 is the last generation of planet earth, for the vision at the end of Adventism announces the close of probation at the second coming of Christ. A second witness to this fact is found in the book of Luke, chapter twenty-one.
ܒܝܘܡ 11 ܕܣܦܬܡܒܪ 2001 ܫܪܝܬ ܚܬܡܗܘܢ ܕܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܐܪܒܥܐ ܐܠܦ̈ܐ، ܘܡܛܪܐ ܐܚܪܝܐ ܫܪܝܬ ܠܡܪܣܣܘ، ܘܫܪܝ ܘܟܘܚܗ ܕܚܒܩܘܩ، ܟܕ ܡܬܬܢܝܐ ܗܘܬ ܡܬܠܐ ܕܥܣܪ ܒܬܘ̈ܠܬܐ. ܒܗ̇ܘ ܙܒܢܐ ܢܒܝܘܬܗ ܕܚܙܩܝܐܝܠ ܐܫܟܚܬ ܫܘܡܠܝܗ̇ ܓܡܝܪܐ. ܡܠܬܐ ܢܒܝܝܬܐ ܠܐ ܬܘܒ ܬܬܡܗܠ، ܘܕܪܐ ܕܚܙܐ ܠـ11 ܕܣܦܬܡܒܪ 2001 ܗܘܝܘ ܕܪܐ ܐܚܪܝܐ ܕܟܘܟܒܐ ܕܐܪܥܐ، ܡܛܠ ܕܚܙܘܢܐ ܕܒܚܪܬܐ ܕܐܕܒܢܛܝܣܡ ܡܟܪܙ ܥܠ ܣܘܟܝܐ ܕܙܒܢܐ ܕܬܝܒܘܬܐ ܒܡܐܬܝܬܗ ܬܪܝܢܝܬܐ ܕܡܫܝܚܐ. ܣܗܕܐ ܐܚܪܢܐ ܠܗܢܐ ܥܒܕܐ ܡܫܬܟܚ ܒܟܬܒܐ ܕܠܘܩܐ، ܦܪܩܐ ܥܣܪܝܢ ܘܚܕ.
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Luke 21:32, 33.
Dhugumaan isinittan jedhu, dhaloonni kun hamma wantoonni hundinuu raawwatamanitti hin darbu. Samii fi lafti ni darbu; dubbiin koo garuu hin darbu. Luqaas 21:32, 33.
In Luke chapter twenty-one Jesus identifies the last generation of earth’s history. He has just given an overview of a progressive history from the destruction of Jerusalem in the year 70, all the way through Millerite history. He then drops out of the narrative of directly identifying prophetic history and presents a parable that simply repeats and enlarges upon the prophetic history He presented. He thus provided two internal witnesses to the same narrative, and He concluded by identifying that the “generation” that witnessed these events would live until His return, thus by context identifying the generation that is represented by the one hundred and forty-four thousand.
Luqaas boqonnaa digdamii tokko keessatti Yesus dhaloota dhumaa seenaa lafaa adda baasa. Inni yeroo sana seenaa adeemsifamaa, badiisa Yerusaalem waggaa 70 irraa jalqabee hanga seenaa Miileriittii guutummaatti ilaalu tokko kennee ture. Sana booddee inni ibsa seenaa raajii kallattiidhaan adda baasuu irraa ba’ee, fakkeenya tokko dhiheessa; fakkeenyi sun immoo seenaa raajii inni dhiheesse sana irra deebi’ee dubbata, akkasumas bal’isa. Kanaaf inni seenaa tokkoo fi isa wal fakkaataa sanaaf dhugaa baatota keessaa lama kenne; dhumarrattis “dhaloonni” wantoota kana arge sun deebi’uu Isaa ga’utti akka jiraatu adda baase; kanaan immoo, haala dubbichaa keessatti dhaloota warra dhibba tokkoo fi afurtamii afur kumaatiin bakka buufame adda baase.
The history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand is the final generation, and they do not taste death, even though they live in the time when heaven and earth pass away.
ⵉⵣⵔⴼ ⵏ ⵓⵙⵖⵉⵎ ⵏ ⵢⴰⵜ ⵜⵎⵉⴹⵉ ⴷ ⵕⴱⵄⵉⵏ ⴷ ⵕⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴼⴹⴰⵏ ⴷ ⴰⵙⵉⵔ ⴰⵏⴳⴳⴰⵔⵓ, ⴷ ⵓⵔ ⵔⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⵏ, ⵎⴰⵙⴷ ⵔⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴳ ⵓⵣⵎⵣ ⵎⵉ ⵢⴰⵎⵎⵓⵜ ⵉⴳⵏⵡⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⴰⴹⴰⵍ.
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? 2 Peter 3:10–12.
Garuu guyyaan Gooftaa akka hattuutti halkan keessa ni dhufa; isa keessa samiiwwan sagalee guddaadhaan ni darbu, qaamonni bu’uuraa ibidda cimaadhaan ni baqu, laftii fi hojiiwwan ishee keessa jiranis ni gubamu. Kanaaf wantoonni kun hundinuu akka diigaman erga ta’ee, isin haala jireenya qulqulluu hundumaa fi Waaqa sodaa keessatti namoota akkamii ta’uun isin irraa eegama! Guyyaa Waaqayyoo dhufuu isaa eegaa fi saffisiisaa, isa keessatti samiiwwan ibiddaan qabamanii ni diigamu, qaamonni bu’uuraas ho’a cimaadhaan ni baqu. 2 Phexiros 3:10–12.
The second coming of Christ was represented at the transfiguration of Christ.
Deebiin lammaffaa Kiristoos jijjiirama bifa Kiristoos irratti bakka bu’amee ture.
“Moses upon the mount of transfiguration was a witness to Christ’s victory over sin and death. He represented those who shall come forth from the grave at the resurrection of the just. Elijah, who had been translated to heaven without seeing death, represented those who will be living upon the earth at Christ’s second coming, and who will be ‘changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump;’ when ‘this mortal must put on immortality,’ and ‘this corruptible must put on incorruption.’ 1 Corinthians 15:51–53. Jesus was clothed with the light of heaven, as He will appear when He shall come ‘the second time without sin unto salvation.’ For He will come ‘in the glory of His Father with the holy angels.’ Hebrews 9:28; Mark 8:38. The Saviour’s promise to the disciples was now fulfilled. Upon the mount the future kingdom of glory was represented in miniature,—Christ the King, Moses a representative of the risen saints, and Elijah of the translated ones.” The Desire of Ages, 421.
“Muuseen gaaricha geeddaramuu irratti cubbuu fi du’a irratti injifannoo Kiristoosiif dhugaa ba’aa ture. Inni warra du’aa ka’uu qajeelotaa keessatti awwaala keessaa ba’an bakka bu’e. Eliyaas immoo, utuu du’a hin argin gara mootummaa waaqaa geeffame, warra yeroo dhufaatii lammaffaa Kiristoositti lafa irratti jiraatan, kanneen ‘yeroo tokkotti, ifa ijaatii keessatti, malakata isa dhumaa irratti’ ‘jijjiiraman’ bakka bu’e; yeroo sana ‘qaamni du’a qabeessa kun du’a-dhabuu uffachuu qaba,’ akkasumas ‘qaamni mancaa’u kun mancaa-dhabuu uffachuu qaba.’ 1 Qorontos 15:51–53. Yesus ifa mootummaa waaqaatiin uffatamee ture, akkuma yeroo inni ‘si’a lammaffaaf cubbuudhaan alatti fayyinaaf’ mul’atuutti mul’atutti. Inni ‘ulfina Abbaa Isaatii wajjin ergamoota qulqullootaatiin’ ni dhufaatii. Ibroota 9:28; Maarqos 8:38. Waadaan Fayyisaa bartoota isaatiif gale yeroo kana raawwatame. Gaaricha irratti mootummaa ulfinaa gara fuulduraa ta’u fakkeenya xiqqaa keessatti mul’ifame,—Kiristoos Mooticha, Muuseen bakka bu’aa qulqulloota du’aa kaafamanii, Eliyaas immoo bakka bu’aa warra geeffamanii ti.” The Desire of Ages, 421.
Elijah, who did not die, represents the one hundred and forty-four thousand who do not die, and Moses represents those that do die. In the last days those two classes are represented in Revelation chapter seven, as the one hundred and forty-four thousand and the great multitude. When the fifth seal is opened in Revelation chapter six, those that were murdered by the papacy during the Dark Ages are given white robes.
Eliyaas inni hin duune, warra dhibba afurtamii afur kuma tokkoo fi afurtamii afur du’a hin dhandhamne bakka bu’a; Museen immoo warra du’an bakka bu’a. Bara dhumaa keessatti gareewwan lamaan sun Mul’ata boqonnaa torbaffaa keessatti akka warra dhibba afurtamii afur kuma tokkoo fi afurtamii afurii fi tuuta guddaa sanaatti bakka bu’aniiru. Yommuu chaappaan shanaffaan Mul’ata boqonnaa ja’a keessatti banamu, warri bara Dukkanaa keessa papasii jalatti ajjeefaman uffata adii ni argatu.
“‘And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: and they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, Holy and true, doest Thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? And white robes were given unto every one of them [They were pronounced pure and holy]; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled’ [Revelation 6:9–11]. Here were scenes presented to John that were not in reality but that which would be in a period of time in the future.” Manuscript Releases, volume 20, 197.
“‘Inni yommuu inni chaappaa shanaffaa bane, ani lubbuu isaanii warra dubbii Waaqayyootiifii fi dhugaa ba’umsa isaanii qabataniif ajjeefamanii iddoo aarsaa jala arge; isaanis sagalee guddaadhaan, “Yaa Gooftaa Qulqulluu fi Dhugaa, hamma yoomiitti ati warra lafa irra jiraatan irratti dhiiga keenyaaf murtii kennuu fi haaloo ba’uu dhiifta?” jechuun iyyan. Uffata adii immoo tokkoon tokkoon isaanii ni kennamfame [Isaan qulqulluu fi qajeeloo ta’anii akka ta’an labsaman]; akkasumas akka isaan yeroo xinnoof boqotanitti isaanitti himame, hamma hojjettoonni isaanii warri isaan wajjin tajaajilanisii fi obboloonni isaanii warri akka isaanii ajjeefaman guutamanitti’ [Mul’ata 6:9–11]. Asitti wantoonni Yohaannisitti mul’ifaman, kanneen yeroo sana dhugumaan jiran utuu hin ta’in, kanneen yeroo fuulduraatti yeroo murtaa’e keessatti ta’an turan.” Manuscript Releases, volume 20, 197.
The martyrs are asking when God would avenge their murder. A martyr had the faith of Jesus before he was murdered, for it was the manifestation of that very faith that prompted the papacy to murder him. White robes represent the righteousness of Christ, but the white robes given to these souls who had been murdered, was given to them after their martyrdom. The robes are a symbol of martyrdom, not simply the righteousness of Christ. A martyr has the robe of Christ righteousness before he is murdered. The great multitude in Revelation seven are given white robes, thus representing those who die during the coming Sunday law bloodbath. Thus the one hundred and forty-four thousand are represented by Elijah and the faithful who die in the Lord by Moses at the mount of transfiguration.
Shahidoonni yoom Waaqayyo ajjeechaa isaanii yoom akka haaloo baasu gaafachaa jiru. Shahidiin tokko osoo hin ajjeefamin dura amantii Yesus qaba ture; sababiin isaas mul’achuun amantii sanaa mataan isaa papasummaan isa akka ajjeesu kakaaseera. Uffanni adiin qajeelummaa Kiristoos ni agarsiisa; garuu uffanni adiin luboota ajjeefamanii kanneen kanaaf kenname, erga isaan shahidummaa isaanii booda ture. Uffanni sun mallattoo shahidummaa ti malee, qajeelummaa Kiristoos qofa miti. Shahidiin tokko osoo hin ajjeefamin dura uffata qajeelummaa Kiristoos qaba. Tuutni guddaan Mul’ata boqonnaa torbaa keessatti uffata adii ni kennamaaf; kanaanis warra yeroo dhufu keessatti yakka dhiigaa seera Dilbataa keessatti du’an ni agarsiisa. Kanaaf, dhibba afurtamii afur kuma jechuun Eliyaasiin ni bakka bu’ama; amanamoon immoo Gooftaa keessatti du’an gaara jijjiirama irratti Museedhaan ni bakka bu’amu.
The one hundred and forty-four thousand are the generation that does not die, and they are the generation which Christ is referring to that are alive when the heavens and earth pass away in Luke chapter twenty-one.
Kumni dhibba tokkoo fi afurtamii afur kumni dhaloota du’a hin argineedha; isaanis dhaloota Kiristoos Luqaas boqonnaa digdamii tokko keessatti yeroo samii fi lafti darbanitti jiraatan akka ta’an itti agarsiisaa jiru dha.
We will continue this study in the next article.
Barumsa kana barruu itti aanu keessatti qo’annoo kana itti fufna.
“The murder of Abel was the first example of the enmity that God had declared would exist between the serpent and the seed of the woman—between Satan and his subjects and Christ and His followers. Through man’s sin, Satan had gained control of the human race, but Christ would enable them to cast off his yoke. Whenever, through faith in the Lamb of God, a soul renounces the service of sin, Satan’s wrath is kindled. The holy life of Abel testified against Satan’s claim that it is impossible for man to keep God’s law. When Cain, moved by the spirit of the wicked one, saw that he could not control Abel, he was so enraged that he destroyed his life. And wherever there are any who will stand in vindication of the righteousness of the law of God, the same spirit will be manifested against them. It is the spirit that through all the ages has set up the stake and kindled the burning pile for the disciples of Christ. But the cruelties heaped upon the follower of Jesus are instigated by Satan and his hosts because they cannot force him to submit to their control. It is the rage of a vanquished foe. Every martyr of Jesus has died a conqueror. Says the prophet, “They overcame him [‘that old serpent, called the devil, and Satan’] by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.’ Revelation 12:11, 9.” Patriarchs and Prophets, 77.
“Ajjeechaan Abeel ajjeefamuun diinummaa Waaqayyo jechuun bofa sanaa fi sanyii dubartittii gidduutti jiraatu—Seexanaa fi warra isa jalatti bulanii fi Kiristoosii fi warra isa duukaa buʼan gidduutti jiraatu—fakkeenya isaa isa jalqabaa ture. Cubbuu namaatiin Seexanni sanyii namaa irratti mootummaa argatee ture; garuu Kiristoos waanjo isaa of irraa buqqisanii gataniif isaan dandeessisa. Yeroo kam iyyuu lubbuun tokko, Hoolicha Waaqayyootiitti amanuudhaan, tajaajila cubbuu irraa yeroo goru, dheekkamsi Seexanaa ni bobaʼa. Jireenyi qulqulluun Abeel himannaa Seexanaa, akka namni seera Waaqayyoo eeguun hin dandaʼamne jedhu, irratti ragaa baʼe. Yommuu Qaayin, hafuura isa hamaa sanaatiin sochoʼee, Abeel toʼachuu akka hin dandeenye argu, dheekkamsi guddaan isa qabee lubbuu isaa balleesse. Eessattiyyuu warri qajeelummaa seera Waaqayyoo falmuuf dhaabatan yoo jiraatan, hafuurri sunuma isaan irratti ni mulʼata. Inni hafuura baroota hundumaa keessatti barattoota Kiristoosiif muka irratti fannifamuu qopheessee, tuulaa ibiddaa bobeessu dha. Garuu gara-jabeenyonni hordoftuu Yesuus irratti kuufaman Seexanaa fi loltoota isaatiin kakaafamu; sababni isaas isaan akka inni toʼannaa isaanii jala seenu dirqisiisuu hin dandeenyeef. Kun dheekkamsa diina moʼamee ti. Wareegamaan Yesuus kam iyyuu akka moʼataatti duʼeera. Raajiin akkana jedha, “Isaanis dhiiga Hoolichaa fi dubbii dhugaa baʼumsaa isaaniitiin isa moʼan; hamma duʼaatti illee lubbuu isaanii hin jaallanne.” Mulʼata 12:11, 9. Patriarchs and Prophets, 77.”