We were considering Jeremiah chapter fifty in the previous article, and in the passage the judgment upon Babylon, that begins at the soon coming Sunday law in the United States and ends with the wrath of God. The executive judgment is the day of the Lord’s vengeance that was represented by the destruction of Jerusalem in the year 70 AD. The destruction of Jerusalem accomplished by Rome in 70 AD, had been typified by the destruction of Jerusalem carried out by Nebuchadnezzar. Together they provided two witnesses of the Executive Judgment of the whore of Tyre, who is also the whore of Revelation chapter seventeen.
Mata-duree darbe keessatti Ermiyaas boqonnaa shantamaffaa ilaalaa turre; kutaa sana keessattis murtiin Baabilon irratti raawwatamu, kan Ameerikaa keessatti seera Dilbataa dhihoo dhufu irraa jalqabee dheekkamsa Waaqayyootiin xumuramu, dhihaatee jira. Murtiin raawwachiisaa sun guyyaa haaloo Gooftaa ti; innis bara 70 ADtti badiisa Yerusaalemtiin bakka buufamee ture. Badiisni Yerusaalem kan bara 70 ADtti Roomaatiin raawwatame, duraan badiisa Yerusaalem kan Nebukadnezaariin raawwatameen fakkeenya qaba ture. Isaan lamaan walitti dhufanii ragoota lama kan Murtii Raawwachiisaa sagaagaltuu Xiiroos, ishee sagaagaltuu Mul’ata boqonnaa kudha torbaffaa illee taate, ta’an.
Jeremiah informs us that when the Lord’s vengeance is accomplished upon modern Babylon, beginning with the soon-coming Sunday law, that “In those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.” In those days, the sealing of the one hundred and forty-four thousand will have already been accomplished.
Ermiyaas yeroo haaloo Gooftaan Baabilon ammayyaa irratti raawwatu, seera Dilbataa dhihoo dhufu sanaan jalqabee, akkana jedhee nu beeksisa: “Bara sana keessa, yeroo sanaattis, jedha Waaqayyo, jal’ina Israa’el ni barbaadamu, garuu hin argamu; cubbuun Yihudaas ni barbaadama, garuu hin mul’atu; ani warra ani hambiseef dhiifama waan godhuuf.” Bara sana keessa, chaappaan isaanii kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afur duraanuu raawwatamee ta’a.
“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.” Testimonies, volume 5, 216.
“Obboloota, hojii guddaa qophaaʼinaa keessatti maal hojjechaa jirtu? Warri addunyaa wajjin tokko taʼan bocaa addunyaan qophaaʼe sana fudhachaa jiru; mallattoo bineensichaa argachuufis qophaaʼaa jiru. Warri ofitti hin amanamne, fuula Waaqayyoo durattis of gadi qabanii, dhugaaaf abboomamuudhaan lubbuu isaanii qulqulleessan immoo bocaa samii sana fudhachaa jiru; adda isaanii irrattis chaappaa Waaqayyoo argachuuf qophaaʼaa jiru. Yommuu labsiin sun baʼuu fi mallattoon sun maxxanfamu, amala isaanii bara baraaf qulqulluu fi xurii hin qabne taʼee ni hafa.” Testimonies, volume 5, 216.
The executive judgment begins with the second voice of Revelation chapter eighteen, who calls men and women to flee from Babylon, and Jeremiah says, “their day is come, the time of their visitation. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple. Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her.” Her judgment is accomplished by the “archers.” The first reference to an archer in the Scriptures is concerning Ishmael.
Murtiin raawwachiisaa sagalee lammaffaa Mul’ata boqonnaa kudha saddeet keessaa jalqaba; inni dhiiraa fi dubartoota Baabilon keessaa akka baqatan waama; Ermiyaasis akkana jedha: “Guyyaan isaanii gaʼeera, yeroon daawwannaa isaanii. Sagaleen warra baqatanii fi biyya Baabilon keessaa miliqan, Xiyoon keessatti haaloo Waaqayyo gooftaa keenyaatii, haaloo mana qulqullummaa isaatii labsuuf. Xiyyawwan darbatan Baabilon irratti walitti waamaa; isin hundinuu warri iddaa dabsitan, naannoo ishee qubataa; namni tokko illee ishee keessaa hin miliqin; hojii ishee akkuma taʼeetti isheedhaaf deebisaa; waan hundumaa isheen hojjette akkuma taʼeetti isheedhaaf godhaa.” Murtiin ishee “warra xiyyawwan darbatan”iin raawwatama. Caaffata Qulqullaa’oo keessatti yeroo jalqabaatiif wabii nama xiyyawwan darbatanii Ismaa’eeliin ilaallata.
And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is. Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. Genesis 21:17–20.
Waaqayyois sagalee mucichaa dhagaʼe; ergamaan Waaqayyoo immoo samii keessaa Haagaariin waamee, “Yaa Haagaar, maal si mudate? Hin sodaatin; Waaqayyo iddoo inni jiru sanatti sagalee mucichaa dhagaʼeera. Kaʼi, mucicha ol fuudhi, harka keetiinis isa qabi; ani saba guddaa isa irraa nan godha” jedheen. Waaqayyos iji ishee baname; boolla bishaanii argite; dhaqxee qodaa bishaanii bishaaniin guutte, mucichaafis dhugaa kennite. Waaqayyos mucichaa wajjin ture; inni guddate, gammoojjii keessa jiraate, xiyya darbataas taʼe. Uumama 21:17–20.
The “hour of the great earthquake” in Revelation eleven identifies the beginning of the executive judgment upon the whore of Rome, that begins at the soon-coming Sunday law in the United States. In the “hour” “the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded.” The third woe, is the seventh trumpet. It is the archers of Islam that are employed to bring His judgment upon those who enforce the mark of papal authority (Sunday worship), and persecute those who uphold the mark of God’s authority (Sabbath worship).
“Saʼaatiin kirkira lafaa guddaa” Mul’ata boqonnaa kudha tokko keessatti ibsame, firdii raawwachiiftuu ejjituu Room irratti jalqabu adda baasa; firdiin kunis seera Dilbataa yeroo dhiyootti Ameerikaa keessatti dhufu irratti jalqaba. “Sa’aatii” sana keessatti, “wayyoon sadaffaan saffisaan dhufa. Ergamaan torbaffaanis sagalee buuse.” Wayyoon sadaffaan, malakata torbaffaadha. Isilamoonni akka loltoota xiyya darbatanitti fayyadamamanii, warra mallattoo aangoo paaphaasummaa (waaqeffannaa Dilbataa) dirqisiisan irratti, akkasumas warra mallattoo aangoo Waaqayyoo (waaqeffannaa Sanbataa) eegan ari’atani irratti firdii Isaa fiduuf hojii irra oolu.
In Luke chapter twenty-one Jesus in answering the disciple’s questions about the destruction of Jerusalem and the temple, provides an historical narrative that also represents the history of the last days. He references the “days of vengeance,” which was an essential prophetic attribute of His ministry as the Messiah, which He identified in His opening announcement of His ministry by reading from the prophet Isaiah to the church in Nazareth. The announcement at Nazareth, and the passage from Isaiah represented not only His ministry, but the message of His disciples, and more specifically the work and ministry of the movement of the one hundred and forty-four thousand.
Luqaas boqonnaa digdamii tokko keessatti, Yesuus gaaffii bartootaa waaʼee diigamuu Yerusaalemii fi mana qulqullummaa deebisuudhaan, seenaa taʼe tokko kenna; innis akkasumas seenaa guyyoota dhumaa bakka buʼa. Inni “guyyoota haaloo baʼuu” jedhee wabii kenna; kunis tajaajila Isaa akka Masiihichaatti amala raajii murteessaa ture; isa Inni jalqaba labsii tajaajila Isaa keessatti raajicha Isaayyaas irraa dubbisuudhaan waldaa Naazireet keessatti ifatti beeksise. Labsiin Naazireet keessatti taʼe sun, akkasumas kutaan Isaayyaas irraa fudhatame sun, tajaajila Isaa qofa utuu hin taʼin, ergaa bartoota Isaa, caalaattimmoo hojii fi tajaajila sochii namoota dhibba tokkoo fi afurtamii afur kuma sana bakka buʼe.
The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. Isaiah 61:1–11.
Hafuuri Waaqayyoo Gooftaan narra jira; sababni isaas, Gooftaan ani warra gad of deebisanitti oduu gammachiisaa lallabuuf na dibeera; warra garaan isaanii cabe walitti hidhuuf, boojiʼamtootatti bilisummaa labsuuf, warra hidhatamaniifis mana hidhaatii banamuu labsuuf na ergeera; waggaa fudhatamaa Gooftaa fi guyyaa haaloo Waaqa keenyaa labsuuf; warra gaddan hundumaa jajjabeessuuf; warra Xiyoon keessatti gaddaniif, daaraa isaanii iddoo miidhaginaa, gadda isaanii iddoo dibata gammachuu, hafuura ulfaataa isaanii iddoo uffata galataa kennuuf; isaan akka mukoota qajeelummaa, dhaabaa Gooftaa, inni ittiin ulfina argatu jedhanii waamamaniif. Isaanis diigama durii ni ijaaru, badiisa duraanii ni kaasu, magaalaota onan, jechuunis badiisa dhaloota hedduu ture ni haaromsu. Ormoonnis ni dhaabatanii bushaayee keessan ni tiksu, ilmaan biyya alaas qotattota keessanii fi warra wayinii dhaaban ni taʼu. Isin garuu Luboota Gooftaa jedhamee ni waamamtu; namoonni Tajaajiltoota Waaqa keenyaa jedhaniin isin waamu; badhaadhina saboota Ormaa ni nyaattu, ulfina isaaniittis ni boontu. Qaanii keessan iddoo isaa dachaa ni qabaattu; salphina isaanii iddoo isaa keessatti ni gammadu; kanaafuu biyya isaanii keessatti dachaa ni dhaalu; gammachuun bara baraa isaanii ni taʼa. Ani Gooftaan murtii nan jaalladha, aarsaa gubamuuf saamicha nan jibba; hojii isaanii dhugaadhaan nan qajeelcha, isaanii wajjinis kakuu bara baraa nan godha. Sanyiin isaanii saboota Ormaa gidduutti ni beekama, ilmaan isaaniis ummatoota gidduutti ni beekamu; warri isaan argu hundinuu, isaan sanyii Gooftaan eebbise taʼuu isaanii ni beeku. Ani Gooftaadhaan guddaa nan gammada, lubbuun koo Waaqa kootti ni ililchiti; inni uffata fayyinaa natti uffiseera, wayyaa qajeelummaa na hagugeera; akkuma misirrichi faaya isaatiin of miidhagsu, akkuma misirrittiinis faaya isheetiin of bareechitu. Akkuma lafti biqila ishee baaftu, akkuma biqiltuunis waan itti facaafame akka biqilu gootu; akkasuma Gooftaan Waaqayyo qajeelummaa fi galata saboota hundumaa duratti akka biqilu ni godha. Isaayyaas 61:1–11.
The one hundred and forty-four thousand who are sealed in Ezekiel chapter nine, are those who are mourning over the sins in the church and in the world. “The acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God,” is when those who mourn in Zion are comforted, and become “trees of righteousness” in order to “glorify the Lord.” They glorify the Lord, for “in those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none.” Those who mourn are those who have been sealed and they are those who “shall build the old wastes,” who “shall raise up the former desolations, and” who “shall repair the waste cities, the desolations of many generations.” They shall “be named the Priests of the Lord,” and men shall call them “the Ministers of our God.”
Warri kumni afurtamii afur kuma afur kan keessatti chaappaa’anii jiru warra Hisqi’el boqonnaa sagal keessatti ibsaman, isaan warra cubbuuwwan waldaa keessatti fi addunyaa keessatti argamanitti gaddanii boo’anidha. “Bara Waaqayyo fudhatama qabu, fi guyyaa haaloo Waaqayyo keenyaas,” yeroo warri Xiyoon keessatti gaddan itti jajjabina argatan, akka “muka qajeelummaa” ta’aniif, akka “Waaqayyoon ulfinaaf” ta’uudha. Isaan Waaqayyoon ulfina kennu; sababiin isaas, “bara sana keessatti, yeroo sanaattis, jedha Waaqayyo, jal’inni Israa’el ni barbaadama, garuu hin argamu.” Warri gaddan warra chaappaa’aniidha; isaanis warra “diigumsa durii ni ijaaru,” warra “badiisa isa duraa ni kaasu,” fi warra “magaalota onan, diigumsa dhaloota baay’ee ni suphu” ta’u. Isaan “Luboota Waaqayyoo” jedhamee ni moggaafamu; namoonnis “Tajaajiltoota Waaqayyo keenya” jedhanii isaan waamu.
The righteousness of the one hundred and forty-four thousand is to “spring forth before all nations,” when they are lifted up as an ensign in the hour of the great earthquake. Their righteousness is caused progressively, for it is “as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth.” The sealing of the one hundred and forty-four thousand began at the arrival of the latter rain on September 1, 2001. It is then that the buds of earth were brought forth. Isaiah identifies when the buds spring forth.
Qajeelummaan kumaa dhibba afurtamii afurii “saba hundumaa duratti biqiluu” qaba, yeroo isaan sa’aatii kirkira lafaa guddaa keessatti akka alaabaa ol kaafamanitti. Qajeelummaan isaanii adeemsa irratti kan fidamuudha; kunis, “akkuma lafti biqila ishee baaftu, akkuma iddoo biqiltuun wantoota keessa keessatti facaafaman biqilchitu; akkasuma Gooftaan Waaqayyos qajeelummaa fi galata akka biqilan in godha.” Mallattoon kumaa dhibba afurtamii afurii rooba boodaa dhufaatii isaa irratti, jechuunis Fulbaana 1, 2001, jalqabe. Yeroo sanatti biqiloonni lafaa baafaman. Isaayaas yeroo biqiloonni biqilan adda baasa.
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:8, 9.
Safaraan, yeroo inni ba’u, isa wajjin falmita; inni guyyaa qilleensa bahaa sanatti qilleensa isaa jabaa dhaabee ture. Kanaafis, yakki Yaaqoob kanaan ni qulqulleeffama; cubbuu isaa irraa fuudhuun ija hundumaa kana ta’a; yeroo inni dhagaa iddoo aarsaa hundumaa akka dhagaa chaalkii caccabee bittinnaa’eetti godhutti, bosona waaqeffannaa fi fakkiiwwan kaafaman hin dhaabatan. Isaayaas 27:8, 9.
In “the day of the east wind” which is His “rough wind” that “He stayeth,” the “shooting forth” of the buds will begin when the rain is “measured.” “Stayeth” means restrained. When the four winds are restrained by the four angels of Revelation chapter seven, the sealing of the one hundred and forty-four thousand begins. At that time the latter rain begins to “sprinkle” in moderation, for the word “measure” in the verse means moderation. At the beginning of the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand the latter rain is measured, and at the end of the period it is without measure.
“guyyaa qilleensa bahaatii” keessatti, isa “qilleensa isaa hamaa” ta’e kan Inni “ittisu” keessatti, yeroo roobni “madaalamu” biqiloonni “dhiibbamanii ba’uu” isaanii jalqabu. “Ittisu” jechuun ukkaamsee qabuu jechuudha. Yeroo qilleensonni afran ergamoota afurii Mul’ata boqonnaa torba keessatti ibsamanin ukkaamfamanitti, mallattoon namoota dhibba afurtamaa afur kuma afurii kaa’amu jalqaba. Yeroo sanatti roobni boodaa hiika madaalawummaatiin “facafacuu” jalqaba, jechuunis jechi lakkoofsa kana keessatti argamu “madaala” jechuun madaalawummaa jechuudha. Jalqaba yeroo namoonni dhibba afurtamaa afur kuma afur mallatteeffamanitti roobni boodaa madaalama; dhuma yeroo sanaatti immoo madaala malee ta’a.
“The great outpouring of the Spirit of God, which lightens the whole earth with his glory, will not come until we have an enlightened people, that know by experience what it means to be laborers together with God. When we have entire, whole-hearted consecration to the service of Christ, God will recognize the fact by an outpouring of his Spirit without measure; but this will not be while the largest portion of the church are not laborers together with God. God cannot pour out his Spirit when selfishness and self-indulgence are so manifest; when a spirit prevails that, if put into words, would express that answer of Cain,—‘Am I my brother’s keeper?’ If the truth for this time, if the signs that are thickening on every hand, that testify that the end of all things is at hand, are not-sufficient to arouse the sleeping energy of those who profess to know the truth, then darkness proportionate to the light which has been shining will overtake these souls. There is not the semblance of an excuse for their indifference that they will be able to present to God in the great day of final reckoning. There will be no reason to offer as to why they did not live and walk and work in the light of the sacred truth of the word of God, and thus reveal to a sin-darkened world, through their conduct, their sympathy, and their zeal, that the power and reality of the gospel could not be controverted.” Review and Herald, July 21, 1896.
“Umsinga omukulu ogw’Omwoyo gwa Katonda, ogutangaaza ensi yonna n’ekitiibwa kye, tegulijja okutuusa nga tulina abantu abamuddwa amaaso, abamanyi olw’obumanyirivu kye kitegeeza okuba abakozi awamu ne Katonda. Bwe tunaabanga n’okwewaayo okutukiridde, okw’omutima gwonna, eri okuweereza Kristo, Katonda alikkiriza ekyo ng’amazima ng’afuka Omwoyo we awatali kigero; naye kino tekiribaawo nga ekitundu ekisinga obunene eky’ekkanisa tekiri bakozi awamu ne Katonda. Katonda tayinza kufuka Mwoyo we ng’obwegassi n’okwejalabya bikyeyolekera nnyo bwe bityo; ng’omwoyo gubuna ogwo, singa guteekebwa mu bigambo, gwandivuddemu eky’okwanukula kya Kaini, nti, ‘Nze ndi mukuumi wa muganda wange?’ Obanga amazima ag’omulembe guno, obanga obubonero obweyongera okuzibikira enjuyi zonna, obutegeeza nti enkomerero y’ebintu byonna esembedde, tebumala kuzuukusa maanyi agwebase ag’abo abeyita abamanyi amazima, kale ekizikiza ekigeraageranyizibwa n’omusana ogubadde gubamulisira kiribatuukako emyoyo gino. Tewali na kifaananyi kya nsonga ya kwewolereza gye balisobola okuleeta eri Katonda ku lunaku olukulu olw’okubalirira okw’enkomerero. Tewaliba nsonga ya kuwaayo okulaga ensonga lwaki tebaabeera, ne batambula, ne bakola mu musana gw’amazima amatukuvu ag’Ekigambo kya Katonda, era bwe batyo ne balaga ensi ezikiziddwa ekibi, okuyita mu mpisa zaabwe, mu kusaasira kwabwe, ne mu bwesimbu bwabwe, nti amaanyi n’obutuufu bw’enjiri tebyayinza kuwakanyizibwa.” Review and Herald, July 21, 1896.
The testing period of the latter rain and sealing of the one hundred and forty-four thousand begins with the measuring of the outpouring of the Holy Spirit for the wheat and tares have reached the time of the harvest. The rain brings both classes to maturity, then at the end of the testing period the wheat and tares are separated, and the wheat will then “know by experience what it means to be laborers together with God” They will then “have entire, whole-hearted consecration to the service of Christ, God will recognize the fact by an outpouring of his Spirit without measure.”
Yeroon qorannaa roobaa boodaa fi chaappeeffamuu kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afurii safartuu dhangala’uu Hafuura Qulqulluu irraa jalqaba; qamadii fi aramaan yeroo haamaa isaanii ga’aniiru. Roobichi garee lamaan isaanii iyyuu gara bilchinaatti fida; ergasii dhuma yeroo qorannaa irratti qamadiinii fi aramaan addaan baafamu, qamadiinis achi booddee “muuxannoodhaan maal jechuu akka ta’e Waaqayyoo wajjin hojjettoota ta’uu” ni beeka. Isaanis achi booddee “tajaajila Kiristoosiif guutuu, onnee guutuun of kennuu ni qabaatu; Waaqayyo immoo dhugaa sana dhangala’uu Hafuura Isaa safaramaa hin qabneen ni mirkaneessa.”
The “day of the rough east wind” arrived on September 11, 2001, and Habakkuk’s debate over the counterfeit peace and safety message of the latter rain message, as opposed to the message identifying the day of God’s vengeance, began. At that point the plants, both wheat and tares began to bud and bring forth the fruit they would manifest at the judgment of the soon-coming Sunday law.
“guyyaa qilleensa bahaa jabaataa” Fulbaana 11, 2001tti gaʼe; falmiin Habaaquuq ergaa rooba boodaa keessatti argamu kan nageenyaa fi tasgabbii sobaa jedhu irratti, ergaa guyyaa haaloo Waaqayyoo adda baasu sanaan wal faallessuun, jalqabe. Yeroo sana irraa kaasee biqiltoonni, jechuun qamadii fi aramaa lamaan isaanii iyyuu, biqiluu fi firii murtii seera Dilbata yeroo dhihoo keessatti mul’isan baasu jalqaban.
“Again, these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.
“Ammas, fakkeenyoonni kun yeroon qormaataa murtii booddee akka hin jirre barsiisu. Yeroo hojii wangeelaa xumuramu, battalumatti gaarii fi hamaa gidduutti addaan ba’uun itti aana; xumuri garee tokkoon tokkoo immoo bara baraan dhaabbata.” Christ’s Object Lessons, 123.
One class bows to the sun in Ezekiel chapter eight, and the other receives the seal of God in Ezekiel chapter nine. In Luke chapter twenty-one, Christ is identifying the one hundred and forty-four thousand, and He sets forth a sign that marks the final generation of earth’s history. He identified the sign that Christians must recognize in order to flee the destruction of Jerusalem.
Kutaan keessaa tokko Hisqeel boqonnaa saddeet keessatti aduutti sagada; kaan immoo Hisqeel boqonnaa sagal keessatti chaappaa Waaqayyoo fudhata. Luqaas boqonnaa digdamii tokko keessatti, Kiristoos warra dhibba afurtamii afurii fi kuma afur ta’an eenyummaa isaanii ibsaa jira; innis mallattoo dhaloota dhumaa seenaa lafaa agarsiistu ni kaa’a. Inni mallattoo Kiristaanonni badiisa Yerusaalem irraa baqachuuf beekuu qaban adda baasee ibse.
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. Luke 21:20–22.
Yerusaalem waraanaadhaan marfamtee yeroo argitanitti, badiisni ishee dhi’aate akka ta’e beekaa. Yommus warri Yihuda keessaa jiran gara tulluutti haa baqatan; warri gidduu ishee jiranis keessaa haa ba’an; warri baadiyyaa keessa jiranis achitti hin galin. Sababni isaas kun guyyoota haaloo ba’umsaa ti; wantoonni barreeffaman hundinuu akka raawwatamaniif. Luqaas 21:20–22.
Jesus identified, “line upon line,” more prophetic characteristics of the sign, for His words are recorded not only by Luke, but also by Matthew and Mark.
Yesuus “sarara sararaan” mallattoo sana raajii dabalataa hedduu adda baase; dubbiin Isaa Luqaas qofa utuu hin taʼin, Maatewosii fi Maarqosiinis galmeeffameera.
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) Then let them which be in Judaea flee into the mountains. Matthew 24:14–16.
Injiliin mootummaa kunis saboota hundumaaf dhugaa ba’umsa ta’ee biyya lafaa hundumaatti ni lallabama; ergasii immoo dhumni ni dhufa. Kanaafis isin xuraa’ummaa badiisaa, isa Daani’el raajichi dubbate, iddoo qulqulluu keessatti dhaabatee yommuu argitan, (inni dubbisu haa hubatu:) yeroo sana warri Yihuudaa keessa jiran gara tulluutti haa baqatan. Maatewos 24:14–16.
And the gospel must first be published among all nations. But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains. Mark 13:10–14.
Akkasumas duraan hundumaa keessatti dursee lallabamuu qaba. Isin immoo yeroo isin geessanii dabarsanitti, waan dubbattan duraan dursitanii yaaddoo hin godhatinaa, yookaan hin qopheeffatinaa; garuu waan sa’aatii sana keessatti isiniif kennamu sana dubbadhaa; dubbatuu kan jirtan isin miti, Hafuura Qulqulluu ti. Obboleessi obboleessa isaa du’aaf dabarsee ni kenna; abbaanis ilma isaa akkasuma; ijoolleenis warra isaanii irratti ni ka’u, akka isaan ajjeefamaniifis ni godhu. Maqaa kootiif namoota hundumaa biratti ni jibbamtu; inni hamma dhumaatti obsu garuu inni sun ni fayya. Garuu yeroo isin xuraa’ummaa badiisaa, isa Daani’eel raajichi dubbate, iddoo itti dhaabbachuu hin qabne dhaabbatee argitanitti, (inni dubbisu haa hubatu,) yeroo sana warri Yihudaa keessa jiran gara tulluuwwanii haa baqatan. Maarqos 13:10–14.
Before the seven last plagues, which is the final and perfect fulfillment of the “days of vengeance,” is accomplished upon two classes the gospel of the kingdom must be preached and published among all nations. The gospel message is given to the nations at the soon-coming Sunday law in the United States, when the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign. The “days of vengeance” represents the period of the Executive Judgment of the whore of Babylon, which begins with the Sunday law in the United States and ends when Michael stands up and human probation closes, and the wrath of God is poured out in the seven last plagues.
Torban dhumaa isa “guyyoota haaloo ba’iinsaa” jedhaman keessaa raawwii isaanii isa dhumaa fi guutuun guutamuun dura, gareewwan lama irratti raawwatamuu qaba; wangeelli mootummaa saboota hundumaa keessatti lallabamee beeksifamuu qaba. Ergaan wangeelichaa yeroo seerri Dilbataa kan dhihoo keessatti Ameerikaa keessatti dhufuutti sabootaaf kennama; yeroo sana kuma dhibba tokkoo fi afurtamii afur akka mallattoo ol kaasaman. “Guyyoonni haaloo ba’iinsaa” jechuun yeroo Murtii Raawwachiisaa sagaagaltittii Baabilon irratti raawwatamu agarsiisa; kunis seera Dilbataa Ameerikaa keessatti jalqabee, yeroo Mikaa’el ka’u, yeroo carraan qorumsaa namaa cufamu, fi dheekkamsi Waaqayyoo torban dhumaa keessatti dhangalaafamutti xumurama.
The period of time is the “hour” which Mark identifies, and the “hour” of the “great earthquake,” and the “hour” the ten kings agree to give their seventh kingdom unto the papacy. When the last soul has accepted the gospel that is published to all nations, probation closes, and God’s wrath is poured out without mercy. That period begins with the gospel being proclaimed to all nations as the ensign is lifted up, and ends when the last person responds to the gospel message proclaimed and preached and published by the ensign. That period of time is the “days of vengeance.”
Yeroon yeroo ta’e kun “sa’aatii” Maarqos addaan baase dha; akkasumas “sa’aatii” “sochii lafa guddaa” sanaa, fi “sa’aatii” mootota kudhan mootummaa isaanii isa torbaffaa papasummaadhaaf kennuuf walii galan sana dha. Yommuu lubbuun dhumaa wangeela saboota hundumaatti lallabame sana fudhatte, yeroo qorannoo ni cufama, dheekkamsi Waaqayyos araara malee ni dhangala’a. Yeroon sun kan jalqabu wangeelli yeroo alaabaan ol kaafamutti saboota hundumaatti labsamuun dha; kan xumuramus nama dhumaa ergaa wangeelaa alaabaan lallabame, lallabamee fi maxxanfame sanaaf deebii kennu yommuu ta’u dha. Yeroon sun “guyyoota haaloo ba’uu” dha.
In Luke, chapter twenty-one, Jesus is pinpointing that history, for He is identifying the final generation, that will not die before His second coming. He identifies a sign, which is represented as the abomination of desolation spoken of by Daniel the prophet. The sign is when the abomination of desolation stands in the “holy place,” and when it is “standing where it ought not,” which is also when Jerusalem is “compassed with armies.”
Luqaas boqonnaa digdamii tokko keessatti, Yesuus seenaa sana ifatti agarsiisaa jira; sababiin isaas inni dhaloota isa dhumaa, isa dhufaatii isaa lammaffaa dura hin duune adda baasaa jira. Inni mallattoo tokko ni ibsa; mallattoon sun immoo xuraa’ummaa diigamaa raajicha Daani’el dubbateen bakka buufameera. Mallattoon sunis yeroo xuraa’ummaan diigamaa “iddoo qulqulluu” keessatti dhaabatu, akkasumas yeroo inni “iddoo isaaf hin malletti dhaabatee” argamu, kana jechuunis yeroo Yerusaalem “waraanaan marfamte” ta’utti.
When Jerusalem was compassed by armies in the year 66 by Cestius, the Christians in Jerusalem fled the city, and Sister White identifies that not one Christian died during the destruction that ultimately ended in the year 70. Cestius initiated a siege, and then withdrew for apparently unknown reasons, and the Christians in the city fled in agreement with the warning associated with the sign. In the year 70 Titus completed the destruction by once again instituting a siege. The siege of Cestius was the beginning of what is called the First Jewish-Roman War, and the siege and destruction accomplished by Titus was the end of the First Jewish-Roman War.
በ66 ዓ.ም. ከሴስቲየስ የተነሣ ኢየሩሳሌም በሠራዊት በተከበበች ጊዜ፣ በኢየሩሳሌም ያሉ ክርስቲያኖች ከከተማይቱ ሸሹ፤ እህት ዋይትም በመጨረሻ በ70 ዓ.ም. በተፈጸመው ጥፋት ወቅት አንድም ክርስቲያን እንዳልሞተ ትገልጻለች። ሴስቲየስ ከበባውን ጀመረ፣ ከዚያም በምክንያቱ በግልጽ ያልታወቀ ሁኔታ ተመለሰ፤ በከተማይቱ ያሉትም ክርስቲያኖች ከምልክቱ ጋር የተያያዘውን ማስጠንቀቂያ ተስማምተው ሸሹ። በ70 ዓ.ም. ቲቶስ እንደገና ከበባ በማቋቋም ጥፋቱን ፈጸመ። የሴስቲየስ ከበባ የመጀመሪያው የአይሁድ-ሮማውያን ጦርነት ተብሎ የሚጠራው ጦርነት መጀመሪያ ነበር፤ በቲቶስም የተፈጸመው ከበባና ጥፋት የመጀመሪያው የአይሁድ-ሮማውያን ጦርነት ፍጻሜ ነበር።
The entire history lasted three and a half years, began and ended with a siege, and the beginning contained a sign for God’s people. That history was identified as the days of God’s vengeance by Christ, which was a specific element that He was to identify in His ministry. Those days represent the executive judgment upon the whore of Rome that begins at the soon-coming Sunday law, and ends when human probation closes. At the beginning of the executive judgment of the whore of Babylon, the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign, which is a sign. When God’s other flock see the sign, they are to flee out of Babylon, whose destruction was typified by the destruction of Jerusalem.
Seenaa guutuun sun waggaa sadii fi walakkaa ture; marsaadhaan jalqabee marsaadhaan xumurame; jalqabni isaas saba Waaqayyootiif mallattoo of keessaa qaba ture. Seenaan sun Kiristoosiin akka guyyoota haaloo Waaqayyoo taʼetti beekamte; kunis dhimma addaa inni tajaajila isaa keessatti adda baasuuf ture dha. Guyyoonni sun murtii raawwachiisaa sagaagaltuu Roomaa irratti raawwatamu bakka buʼu; murtiin sun seera Dilbataa dhihootti dhufu irraa jalqabee, yeroo carraan qorumsa namaa cufamutti xumurama. Jalqaba murtii raawwachiisaa sagaagaltuu Baabilon irratti, kumni dhibba tokkoo fi afurtamii afur akka alaabaa ol kaafamu; kunis mallattoo dha. Yommuu hoolonni Waaqayyoo kan biraa mallattoo sana argan, Baabilon keessaa baqachuu qabu; Baabilon isheen badiisni ishee badiisa Yerusaalemaan fakkeeffamee ture.
We will continue to consider Luke chapter twenty-one in the next article.
Mata-duree itti aanu keessatti Luqaas boqonnaa digdamii tokko itti fufnee ilaalla.