In Daniel chapter ten, Gabriel is accomplishing the work of presenting the complete interpretation of the book of Daniel to God’s last day people. Daniel represents God’s last day people, who, in the book of Revelation, are the one hundred and forty-four thousand. As such, the one hundred and forty-four thousand awaken to recognize they have been scattered, as represented by Daniel in chapter nine. They also awaken to the understanding that the great test by which their eternal destiny is decided is the image of the beast test, which takes place before they are sealed, and before probation closes at the Sunday law in the United States. They are mourning the disappointment that confronted them on July 18, 2020, and in that condition, they are given a view of Christ in the Most Holy Place, as represented by Isaiah in chapter six.
Daani'el boqonnaa kudhan keessatti, Gabri'eel hojii hiikkaa guutuu macaafa Daani'el saba Waaqayyoo warra guyyoota dhumaa duratti dhiheessuu raawwachaa jira. Daani'el saba Waaqayyoo warra guyyoota dhumaa bakka bu'a; isaanis, macaafa Mul'ataa keessatti, dhibba afurtamii afurii fi kuma afur ta'u. Kanaaf, dhibbi afurtamii afurii fi kumni afur akka facaafamanii turan hubachuuf dammaqu; kunis boqonnaa sagal keessatti Daani'eliin bakka buufameera. Akkasumas, qorichi guddaan ittiin mootummaa isaanii bara baraa murteeffamu qoricha bifa bineensaa ta'uu isaa hubachuuf dammaqu; innis osoo isaan hin chaappeffamin dura, akkasumas osoo carraan araaraa seera Dilbataa Ameerikaa keessatti hin cufamin dura raawwatama. Isaan abdii kutannaa isaanii Amajjii 18, 2020 irratti isaan mudateef gaddaa jiru; haala sana keessattis, akka Isaayaas boqonnaa ja'a keessatti bakka buufametti, Kiristoosiin Iddoo Hundumaa Caalaa Qulqulluu keessatti ilaalcha tokko argatu.
That vision, as represented by both Daniel and Isaiah allows them to see their corrupted condition before the Lord of glory, and both are humbled into the dust. Isaiah then hears the question asking who God would send to His people, and Isaiah volunteers, but he is first purified.
ᚦᚪᛏ ᚹᛁᛋᛁᚩᚾ, ᚪᛋ ᚱᛖᛈᚱᛖᛋᛖᚾᛏᛖᛞ ᛒᚣ ᛒᚩᚦ ᛞᚪᚾᛁᛖᛚ ᚪᚾᛞ ᛁᛋᚪᛁᚪ, ᚪᛚᛚᚩᚹᛋ ᚦᛖᛗ ᛏᚩ ᛋᛖᛖ ᚦᛖᛁᚱ ᚳᚩᚱᚱᚢᛈᛏᛖᛞ ᚳᚩᚾᛞᛁᛏᛁᚩᚾ ᛒᛖᚠᚩᚱᛖ ᚦᛖ ᛚᚩᚱᛞ ᚩᚠ ᚷᛚᚩᚱᚣ, ᚪᚾᛞ ᛒᚩᚦ ᚪᚱᛖ ᚻᚢᛗᛒᛚᛖᛞ ᛁᚾᛏᚩ ᚦᛖ ᛞᚢᛋᛏ. ᛁᛋᚪᛁᚪ ᚦᛖᚾ ᚻᛖᚪᚱᛋ ᚦᛖ ᚳᚹᛖᛋᛏᛁᚩᚾ ᚪᛋᚳᛁᚾᚷ ᚹᚻᚩ ᚷᚩᛞ ᚹᚩᚢᛚᛞ ᛋᛖᚾᛞ ᛏᚩ ᚻᛁᛋ ᛈᛖᚩᛈᛚᛖ, ᚪᚾᛞ ᛁᛋᚪᛁᚪ ᚡᚩᛚᚢᚾᛏᛖᛖᚱᛋ, ᛒᚢᛏ ᚻᛖ ᛁᛋ ᚠᛁᚱᛋᛏ ᛈᚢᚱᛁᚠᛁᛖᛞ.
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. Isaiah 6:5–8.
Kanaafan akkan jedhe, Egaa anaaf wayyoo! Ani badeera; ani nama hidhii xuraa'aa qabuudhaatii, gidduu saba hidhii xuraa'aa qabuu keessa nan jiraadha; iji koo Mooticha, Waaqayyoo Raayyaa, argeeraatii. Ergasii keessaa serafimota keessaa tokko qoraan ibiddaa boba'aa harka isaa keessatti qabatee gara koo balali'e; qoreessaatiin iddoo aarsaatii irraa fudhate ture. Innis afaan koo irra kaa'ee, “Kunoo, kun hidhii kee tuqeera; hamminni kee irraa fuudhameera, cubbuun kees qulqulleeffamteerti” jedhe. Ammas sagalee Gooftichaa, “Eenyun erga? Eenyutu nuuf deema?” jedhu nan dhaga'e. Anis, “Kunoo, ani as jira; ana ergi” jedhe. Isaayaas 6:5–8.
Isaiah was purified with a coal from off the altar, and Daniel was purified by beholding the looking glass causative vision, that causes the beholder to change into the image he beholds. Isaiah is told to take the message to a people who hearing do not hear, and seeing do not see.
Isaayyaan dhagaa ibiddaa iddoo aarsaatti irraa fudhatameen qulqulleeffame; Daaniʼelis mulʼata kaʼusatii daawwitii ilaaluun, isa ilaalu suuraa inni ilaalu sanaatti geeddaruu kan godhuun qulqulleeffame. Isaayyaas ergaa isaa gara saba dhagaʼanii immoo hin dhageenye, arganii immoo hin agarretti akka geessu itti himame.
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:9, 10.
Innis ni jedhe, Dhaqiitii gara saba kanaa dhaqii, “Dhageessaadhaan dhagaʼaa, garuu hin hubatinaa; ilaalaadhaan ilaalaa, garuu hin qalbeeffatinaa.” Garaa saba kanaa furdisi, gurra isaanii ulfaadhu, ija isaanii immoo cufi; akkas taʼuu baannaan ija isaaniitiin argu, gurra isaaniitiin dhagaʼu, garaa isaaniitiin hubatu, deebiʼanii jijjiiraman, ni fayyus. Isaayyaas 6:9, 10.
Isaiah wishes to know how long he must interact with the people who understand and perceive not, so he asks the question of, “how long?”
Isaayaas namoota hubatanii fi qalbeeffatan hin taʼin wajjin hanga yoomitti walitti dhufeenya qabaachuu akka qabu beekuu ni barbaada; kanaaf gaaffii, “hanga yoomitti?” jedhu ni gaafata.
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. Isaiah 6:11, 12.
Anis, “Yaa Gooftaa, hamma yoomiitti?” jedheen gaafadhe. Innis deebisee, “Hamma magaalonni jiraataa malee diigamanii hafanitti, manneenni nama malee ta’anitti, laftis guutummaatti ona taatutti, Gooftaanis namoota fagoo baasee geessutti, gidduu biyyaattis gatamuun guddaan jiraatutti” jedhe. Isaayaas 6:11, 12.
The land that is the subject of Bible prophecy in the last days is the United States, who is “utterly desolated,” when national ruin is brought about by the national apostasy of the Sunday law. Verse forty-one of Daniel eleven, has been typified by verse sixteen of the same chapter. In verse forty-one the “great forsaking in the midst of the land” is identified as “many” being overthrown. Isaiah’s message, which was referred to by Jesus, when He addressed the quibbling Jews in His history among men, identifies that when a former covenant people are being passed by, they then have ears and eyes that do not understand or perceive. Isaiah’s message represents the final call to Laodicean Adventism, which ends at the Sunday law, where Laodicean Adventism is spewed out of the mouth of the Lord.
Biyyi raajii macaafa qulqulluu guyyoota dhumaa keessatti raajii isaa irratti xiyyeeffate Ameerikaa dha; isheenis yeroo kufaatiin biyyaa gantummaa biyyaa seera Dilbataa irraa madduun dhufu, “guutummaatti ontee” taati. Lakkoofsi afurtamii tokkoffaa Daniel boqonnaa kudha tokko keessaa, lakkoofsa kudha jahaffaa boqonnaa sanaa keessatti fakkeenyaan agarsiifameera. Lakkoofsa afurtamii tokko keessatti “gidduu biyyattii keessatti dhiifamuu guddaan” jechuun “baayʼeen” kufuu isaanii akka taʼe ibsameera. Ergaan Isaayaas, inni Yesuus yeroo seenaa isaa namoota gidduutti Yihuudota falmataa dubbiseetti wabeeffate, yeroo ummanni kakuu duraanii darbuuf dhiifaman, yeroo sana gurraa fi ija hubachuu yookaan qalbeeffachuu hin dandeenye akka qaban adda baasa. Ergaan Isaayaas waamicha dhumaa Adventizimii Laaʼodiiqeyaa bakka buʼa; innis seera Dilbataa irratti xumurama, iddoo Adventizimiin Laaʼodiiqeyaa afaan Gooftaa keessaa tufamtuutti.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
ସେ ସେହି ଗୌରବମୟ ଦେଶରେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରବେଶ କରିବେ, ଏବଂ ଅନେକ ଦେଶ ପତିତ ହେବ; କିନ୍ତୁ ଏମାନେ ତାଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ରକ୍ଷା ପାଇବେ, ଅର୍ଥାତ୍ ଏଦୋମ, ମୋଆବ, ଏବଂ ଅମ୍ମୋନ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ଅଂଶ। ଦାନିଏଲ 11:41.
Isaiah and Daniel are given the responsibility to present the final call to Laodicea, and at Daniel’s third touch in chapter ten he is strengthened for the task.
Isaayyaasii fi Daaniʼeelitti waamicha dhumaa Laaʼodiiqeyaadhaaf dhiheessuun itti gaafatamummaa taʼee kennameera; Daaniʼeelis boqonnaa kudhan keessatti yeroo sadaffaaf tuqamni isa irra gaʼetti hojii sanaaf jabaate.
Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. Daniel 10:18, 19.
Sana immoo isa namatti fakkaatu tokko dhufee na tuqe, na jabeesses; akkanas naan jedhe, Yaa nama baayʼee jaallatamaa, hin sodaatin; nagaan siif haa taʼu; jabaa taʼi, eeyyee, jabaa taʼi. Inni natti dubbatee erga xumuree booddee ani jabaadheen, akkanas jedheen, Gooftaan koo haa dubbatu; ati na jabeessiteettaatii. Daaniʼel 10:18, 19.
Daniel was strengthened to give the message that he came to understand when Michael descended in chapter ten. Isaiah was informed that he would need to give the message until the Sunday law. At the Sunday law a remnant would be established.
Daaniʼel ergaa inni ergaa Maayikili boqonnaa kudhanaffaa keessatti buʼe sana dhufee hubate kennuuf jajjabeeffame. Isaayaas ergaa sana hanga seera Dilbataa bira gaʼutti kennuu akka isa barbaachisu beeksifame. Seera Dilbataatti hafe keessaa warri hafan hundeeffamu ture.
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:11–13.
ତାହାପରେ ମୁଁ କହିଲି, ପ୍ରଭୁ, କେତେଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ? ସେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଯାହା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନଗରଗୁଡ଼ିକ ନିବାସୀହୀନ ହୋଇ ଉଜାଡ଼ ନ ହୁଅନ୍ତି, ଘରଗୁଡ଼ିକ ମନୁଷ୍ୟହୀନ ନ ହୁଅନ୍ତି, ଏବଂ ଦେଶ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ଉଜାଡ଼ ନ ହୋଇଯାଏ; ଏବଂ ପ୍ରଭୁ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଦୂରକୁ ସରାଇ ନ ଦିଅନ୍ତି, ଏବଂ ଦେଶର ମଧ୍ୟଭାଗରେ ବିପୁଳ ପରିତ୍ୟାଗ ନ ହୋଇଯାଏ। କିନ୍ତୁ ତଥାପି ତାହାରେ ଦଶମାଂଶ ରହିବ, ଏବଂ ସେହିଟି ପୁନର୍ବାର ଫେରିବ, ଏବଂ ଭକ୍ଷିତ ହେବ; ଯେପରି ଟେଲ୍ ଗଛ ଓ ବଟବୃକ୍ଷ, ଯେଉଁମାନେ ପତ୍ର ଝରାଇଦେଲେ ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କର ସାର ତାହାଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ରହେ; ସେପରି ପବିତ୍ର ବୀଜ ହିଁ ତାହାର ସାର ହେବ। ଯିଶାୟ 6:11–13।
When there would be “a great forsaking in the midst of the land” (at the Sunday law), there would be manifested a “tenth,” whose “substance” is “the holy seed.” The root of the Hebrew word translated as “tenth,” is “tithe.” The Lord will have a “tithe” that have “returned,” at the Sunday law.
Yeroo “lafti guddaan gidduu biyyichaatti” ta’u (seera Dilbataa irratti), “kudhan keessaa tokko” ni mul’ata; “wanti isa keessatti hafe” immoo “sanyii qulqulluu” dha. Hiddeen jecha Ibrootaa “kudhan keessaa tokko” jedhamee hiikame “kudhaan” dha. Gooftaan yeroo seera Dilbataa irratti “kudhaan” isa “deebi’e” qabaata.
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the Lord’s: it is holy unto the Lord. And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof. And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the Lord. Leviticus 27:30–32.
Dhimmi lafa keessaa hundinuu, sanyii lafaa keessaa ta’e yookaan ija muka irraa ta’e, kan Waaqayyoo ti; inni Waaqayyoof qulqulluu dha. Namni tokkoo yoo dhimmoota kurnaffaa isaa keessaa waan tokko illee furuu barbaade, gatii isaatti harka shanan keessaa tokko itti dabalee haa kennu. Kurnaffaa loonii yookaan bushaayee ilaalchisee immoo, waan ulee jala darbu hundumaa keessaa inni kurnaffaan Waaqayyoof qulqulluu ta’a. Lewwota 27:30–32.
The “tenth” that “returns” are holy unto the Lord, and they are the Lord’s portion.
“Kudhan” inni “deebi’u” Waaqayyoof qulqulluu dha; innis qooda Waaqayyoo ti.
For the Lord’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. Deuteronomy 32:9.
Qoodni Gooftaa saba isaa ti; Yaaqoob immoo qooda dhaala isaa ti. Keessa Deebii Seeraa 32:9.
Those who have returned before the Sunday law, are those represented by Jeremiah who have suffered the first disappointment, to whom the Lord had promised that if they would return, they would be the Lord’s mouth, or His spokesmen.
Warri sabbata waaqeffannaa dura deebiʼan, isaan Ermiyaasiin bakka buufaman kan abdii kutannaa isa jalqabaa dhandhamanidha; warra Gooftaan, yoo isaan deebiʼan, akka isaan afaan Gooftaa yookaan dubbii Isaa dabarsitoota taʼan abdachiiseedha.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.
ଓ ପ୍ରଭୁ ସେନାବାହିନୀଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର, ତୁମ ବାକ୍ୟମାନ ମିଳିଲା, ଏବଂ ମୁଁ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଭକ୍ଷଣ କଲି; ଏବଂ ତୁମ ବାକ୍ୟ ମୋର ହୃଦୟର ଆନନ୍ଦ ଓ ଉଲ୍ଲାସ ହେଲା; କାରଣ ମୁଁ ତୁମ ନାମରେ ଆହ୍ୱାନିତ। ମୁଁ ଉପହାସକମାନଙ୍କ ସଭାରେ ବସିଲି ନାହିଁ, ନାହିଁ ଆନନ୍ଦ କଲି; ତୁମ ହାତର କାରଣେ ମୁଁ ଏକାକୀ ବସିଲି; କାରଣ ତୁମେ ମୋତେ କ୍ରୋଧାଗ୍ନିରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଛ। ମୋର ବ୍ୟଥା କାହିଁକି ନିରନ୍ତର, ଏବଂ ମୋର ଘାଉ ଅସାଧ୍ୟ, ଯାହା ସୁସ୍ଥ ହେବାକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରେ? ତୁମେ କି ମୋ ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣରୂପେ ମିଥ୍ୟାବାଦୀ ସଦୃଶ, ଏବଂ ଶୁଷ୍କ ହୋଇଯାଉଥିବା ଜଳସ୍ରୋତ ସଦୃଶ ହେବ? ଏହିହେତୁ ପ୍ରଭୁ ଏପରି କହନ୍ତି, ଯଦି ତୁମେ ପଶ୍ଚାତ୍ତାପ କର, ତେବେ ମୁଁ ତୁମକୁ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଆଣିବି, ଏବଂ ତୁମେ ମୋର ସାମ୍ନାରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହେବ; ଏବଂ ଯଦି ତୁମେ ନିକୃଷ୍ଟରୁ ମୂଲ୍ୟବାନକୁ ପୃଥକ କର, ତେବେ ତୁମେ ମୋର ମୁଖ ସଦୃଶ ହେବ; ସେମାନେ ତୁମ ପାଖକୁ ଫେରି ଆସୁନ୍ତୁ; କିନ୍ତୁ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଫେରି ଯିଅ ନାହିଁ। ଏବଂ ମୁଁ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ତୁମକୁ ଘେରାଯାଇଥିବା ପିତଳର ପ୍ରାଚୀର କରିଦେବି; ଏବଂ ସେମାନେ ତୁମ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବେ, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ତୁମ ଉପରେ ପ୍ରବଳ ହେବେ ନାହିଁ; କାରଣ ତୁମକୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ଓ ତୁମକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ମୁଁ ତୁମ ସହିତ ଅଛି, ପ୍ରଭୁ ଏହା କହନ୍ତି। ଏବଂ ମୁଁ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କ ହାତରୁ ତୁମକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବି, ଏବଂ ଭୟଙ୍କରମାନଙ୍କ ହାତରୁ ତୁମକୁ ମୁକ୍ତ କରିବି। ଯିରିମିୟ 15:16–21।
The remnant or tenth that returns in Isaiah’s testimony were to be eaten, for they were given God’s message, and His Word was to be eaten. They were those who would be God’s mouth, and in so doing they would present God’s Word that was to be eaten by those seeking salvation. Jeremiah did not sit in the “assembly of mockers,” for, as with Daniel, when he saw the vision the “assembly of mockers” fled. Jeremiah had thought God lied to him, for God’s hand had allowed the first disappointment of April 19, 1844 in Millerite history, and July 18, 2020 in the last days. The promise for Jeremiah was that if he would “return,” and in Isaiah’s passage, the “tenth” “returns.”
Waaqayyo ergaa isaa waan isaaniif kenneef, haftee yookaan kurnaffaan kan deebiʼu dhugaa baatii Isaayyaas keessatti ni nyaatamu turan; Dubbiin Isaas ni nyaatamuu qaba ture. Isaan warra afaan Waaqayyoo taʼan turan; akkas gochuudhaanis Dubbiin Waaqayyoo inni warra fayyina barbaadan biratti nyaatamuu qabu ni dhiheessu turan. Ermiyaas “walgaʼii qoositootaa” keessa hin teenye; sababni isaas, akkuma Daaniʼel wajjin taʼe, yeroo inni mulʼata sana argetti “walgaʼiin qoositootaa” ni baqate. Ermiyaas Waaqayyo isa sobee fakkaatee ture; harki Waaqayyoo jechuun abdii kutannaa jalqabaa Ebla 19, 1844 seenaa Millerite keessatti, fi Adoolessa 18, 2020 guyyoota dhumaa keessatti akka taʼu heyyameera. Waadaan Ermiyaasiif kenname garuu inni yoo “deebiʼe” ture; kutaa Isaayyaas keessattis “kurnaffaan” “deebiʼa.”
If Jeremiah “returns,” he is part of Isaiah’s “tenth,” which is holy, and is the Lord’s portion, whose “substance,” is in them. The Hebrew word “substance” means a pillar, and to be made into a “pillar,” is the promise given to the Philadelphians.
Yoo Ermiyaas “deebi’u” ta’e, inni “kudhan keessaa tokko” Isaayaas ta’a; innis qulqulluu dha, qooda Gooftaa ti, “wantii bu’uuraa” isaanii keessatti argamu. Jechi Ibrootaa “wantii bu’uuraa” jedhu hiikni isaa utubaa dha; “utubaa” taasifamuunis, abdii warra Filadelfiyaafof kenname dha.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.
ᱚᱛ ᱨᱮ ᱡᱮ ᱡᱟᱭᱤ ᱦᱩᱭᱩᱜ-ᱟ, ᱤᱧ ᱩᱱᱤᱡ ᱠᱚ ᱟᱢ ᱤᱥᱚᱨ ᱨᱮᱱ ᱢᱟᱱᱫᱤᱨ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱟᱢᱵᱷᱟ ᱵᱟᱹᱭ ᱛᱟᱦᱮᱭᱟ; ᱟᱨ ᱩᱱᱤᱡ ᱟᱨ ᱛᱤᱱ ᱦᱚᱡ ᱚᱱᱟᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱚᱰᱚᱜᱼᱟ: ᱟᱨ ᱤᱧ ᱩᱱᱤᱡ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱤᱥᱚᱨ ᱨᱮᱱ ᱧᱩᱛᱩᱢ, ᱟᱨ ᱟᱢ ᱤᱥᱚᱨ ᱨᱮᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱡᱤᱭᱚᱱ ᱱᱟᱜᱟᱨ ᱨᱮᱱ ᱧᱩᱛᱩᱢ, ᱚᱱᱟ ᱱᱟᱜᱟᱨ ᱡᱮ ᱟᱢ ᱤᱥᱚᱨ ᱛᱷᱮᱱ ᱥᱚᱨᱜ ᱠᱷᱚᱱ ᱟᱸᱰᱜᱚ ᱦᱚᱪᱚᱼᱟ, ᱟᱨ ᱤᱧ ᱩᱱᱤᱡ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱱᱟᱶᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱦᱚᱸ ᱚᱞ ᱛᱟᱦᱮᱭᱟ। ᱚᱠᱚᱭ ᱨᱮ ᱞᱩᱛᱩᱨ ᱢᱮᱱᱟᱜ-ᱟ, ᱩᱱᱤᱡ ᱚᱱᱟ ᱟᱭᱩᱢ ᱠᱟᱜ ᱢᱟ, ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱟᱛᱢᱟ ᱢᱟᱱᱫᱟᱹᱞᱤᱠᱚ ᱠᱚ ᱢᱮᱱ ᱮᱫᱟᱭ। ᱯᱨᱚᱠᱟᱥᱤᱛ 3:12, 13។
The “pillar,” that is their “substance,” represents the combination of Divinity and humanity, for Christ is the “pillar” that supports the temple.
“Utubaan,” jechuunis “wanta bu’uuraa” isaanii, walitti makamuu Waaqayyummaa fi nama ta’uu ni agarsiisa; Kiristoos “utubaa” mana qulqullummaa deeggaru dha.
“While in this state of despondency I had a dream that made a deep impression upon my mind. I dreamed of seeing a temple, to which many persons were flocking. Only those who took refuge in that temple would be saved when time should close. All who remained outside would be forever lost. The multitudes without who were going about their various ways, derided and ridiculed those who were entering the temple, and told them that this plan of safety was a cunning deception, that in fact there was no danger whatever to avoid. They even laid hold of some to prevent them from hastening within the walls.
“Yeroo ani haala gaddaa kana keessa turetti, ani abjuu sammuu koo irratti dhiibbaa gadi fagoo godhe tokko nan arge. Abjuu koo keessatti mana qulqullummaa tokko nan arge; namoonni baayʼeen gara isaatti yaaʼaa turan. Yeroon xumuramuuf jedhu yeroo sana keessatti, warri mana qulqullummaa sana keessatti baqatan qofa ni fayyu turan. Warri alatti hafan hundinuu bara baraan ni badan. Tuutni namootaa alatti turan, karaa isaanii gara garaa deemaa turan, warra mana qulqullummaa keessa galan tuffatanii fi qoosan; akkasumas karoora fayyinaa kana gowwoomsaa haxxummaa taʼe jechuun itti himan, dhugumaanis balaa irraa of eeguuf barbaachisu tokkollee akka hin jirre dubbatan. Isaan keessaa tokko tokko illee, akka dafee dallaa sana keessa hin seenne dhowwuuf qabatanii turan.”
“Fearing to be ridiculed, I thought best to wait until the multitude dispersed, or until I could enter unobserved by them. But the numbers increased instead of diminishing, and fearful of being too late, I hastily left my home and pressed through the crowd. In my anxiety to reach the temple I did not notice or care for the throng that surrounded me. On entering the building, I saw that the vast temple was supported by one immense pillar, and to this was tied a lamb all mangled and bleeding. We who were present seemed to know that this lamb had been torn and bruised on our account. All who entered the temple must come before it and confess their sins.
“Qaanfatamuun akka na kolfisiisan sodaadhee, hamma baayʼinni sun bittinnaaʼutti, yookaan hamma isaanii utuu na hin hubatin itti seenuu dandaʼutti eeguudhaan wayya taʼa jedheen yaade. Garuu lakkoofsi isaanii hirʼachuu mannaa dabalee guddate; akkan yeroo isaatti hin geenye sodaadhee, ariitiidhaan mana koo keessaa baʼee, tuuta sana keessa of dhiibee darbe. Yaaddoo koo keessatti mana qulqullummaa gaʼuuf ariifadhee, tuuta na marsite hin hubanne yookaan isheedhaafis xiyyeeffannaa hin kennine. Ijaarsa sana keessa yeroon seene, mana qulqullummaa guddaan sun utubaa guddaa tokko qofa irratti akka hirkate nan arge; isa kanattis hoolaan tokko qaamni ishee hamaa citcitaa’ee fi dhiigni irraa yaaʼu hidhamee ture. Nuyi achi turre hundi hoolaan kun nuuf jecha akka tarsaafamtee fi miidhamte beekuu fakkaanna ture. Namni hundi mana qulqullummaa sana keessa seenu, ishee duratti dhufee cubbuu isaa himachuu qaba.”
“Just before the lamb were elevated seats, upon which sat a company looking very happy. The light of heaven seemed to shine upon their faces, and they praised God and sang songs of glad thanksgiving that seemed like the music of the angels. These were they who had come before the lamb, confessed their sins, received pardon, and were now waiting in glad expectation of some joyful event.
“Utuu hoolichaa dura taa’umsa ol kaafamanii turan; isaan irra gareen tokko kan baay’ee gammade taa’ee ture. Ifni samii fuula isaanii irratti ifuu fakkaata ture; isaan Waaqayyoon galateeffatanii faarfannaa galata gammachuu guutuu ta’e, kan akka muuziqaa ergamootaa fakkaatu faarfataa turan. Isaan kun warra hoolicha dura dhufanii, cubbuu isaanii himatanii, dhiifama argatanii, amma immoo taatee gammachiisaa tokko gammachuu guutuun eeggachaa turanidha.”
“Even after I had entered the building, a fear came over me, and a sense of shame that I must humble myself before these people. But I seemed compelled to move forward, and was slowly making my way around the pillar in order to face the lamb, when a trumpet sounded, the temple shook, shouts of triumph arose from the assembled saints, an awful brightness illuminated the building, then all was intense darkness. The happy people had all disappeared with the brightness, and I was left alone in the silent horror of night. I awoke in agony of mind and could hardly convince myself that I had been dreaming. It seemed to me that my doom was fixed, that the Spirit of the Lord had left me, never to return.” Testimonies, volume 1, 27.
“Ergaa ani mana sanaa sana keessa seenee boodallee, soda tokko natti dhufe; akkasumas namoota kana duratti of gad deebisuun na irraa akka barbaachisu natti dhagaʼameef qaanaʼuun tokko natti dhagaʼame. Garuu fuulduratti ceʼuuf waan dirqisiifame fakkaadhe; hoolicha fuuldura dhaabbachuuf utubaa sana naannaʼee suuta suutaan karaa koo irra adeemaa utuun jiruu, yeroo sanatti malakata tokko afuufame; mana qulqullummaa ni raafame; qulqulloonni walitti qabaman keessaa iyyi injifannoo kaʼe; ifni sodaachisaan tokko ijaarricha ni ibse; sana booddee wanti hundinuu dukkana cimaa taʼe. Namoonni gammadoo sun hundinuu ifa sana wajjin ni badani; anis soda callisaa halkanii keessatti kophaa koo hafan. Ani yaada koo keessatti dhiphina guddaadhaan dammaqe; abjuu argeera jedhee of amansiisuun na rakkise. Badiisni koo murtaaʼeera natti fakkaate; Hafuurri Gooftaa ana irraa baʼeera, deebiʼees gonkumaa hin dhufu.” Testimonies, volume 1, 27.
The “substance,” that is within the tenth that returns is the “pillar” who supports the temple. Daniel saw the causative vision of the Lamb that was hung upon the pillar, and the Lamb was the “pillar”. When Daniel saw that great vision, he was changed into the image of the pillar, and Isaiah’s tenth, likewise have the “substance” (the pillar), within them, and that substance is to be “eaten”, by all who would enter the temple. Those who enter the temple, and eat the substance, are God’s other flock who respond to the message of the ensign that is lifted up at the Sunday law, when there is a great forsaking in the land. The “holy seed,” that is Isaiah’s substance, is the Lamb that was slain from the foundation of the world.
“Wanti” jechuun, kudhan keessaa inni deebi’u keessatti argamu, “utubaa” mana qulqullummaa baatu dha. Daani’el mul’ata Waraansa hoolaa utubaa irratti fannifamee ture sanaa kan sababa ta’e arge; Waraansichi hoola sunis “utubaa” ture. Daani’el yommuu mul’ata guddaa sana arge, gara fakkeenya utubaa sanaatti geeddarame; akkasumas kudhanni Isaayyaas “wanti” sana, jechuun utubaa, of keessaa qabu; wanti sun immoo warra mana qulqullummaa seenuu barbaadan hundumaa biratti “nyaatamuu” qaba. Warri mana qulqullummaa seenanii wanta sana nyaatan, hoolota Waaqayyoo kan biraa dha; isaanis yeroo biyya keessatti gatamuu guddaan jiru sanatti, ergaa mallattoo ol kaafamee seera Dilbataa irratti kennamuuf deebii kennu. “Sanyiin qulqulluun,” inni wanta Isaayyaa ta’e sun, Waraansa hoolaa hundee addunyaa irraa jalqabee qalamame dha.
The tenth who return will be delivered out of the hand of the wicked, when at the Sunday law the separation of Philadelphia and Laodicea is fixed for eternity, and many are then overthrown. Those overthrown are identified as the wicked who do not understand. They will also be delivered out of the hand of the terrible, for they will not receive the mark of the beast.
Warri kudhaanfatan keessaa inni kudhaffaan harka hamoota keessaa ni oola; yeroo seerri Dilbataa sanatti addaan-bahiinsi Filadelfiyaa fi Laaʼodiiqeyaa bara baraaf murtaaʼutti, namoonni baayʼeen yeroo sana ni kufu. Warri kufan sun akka hamoota hin hubanneetti ni beekamu. Isaan harka nama sodaachisaa sanaa keessaas ni oolu, sababiin isaas mallattoo bineensichaa hin fudhatan.
Thus saith the Lord God; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon. He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain. And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked: and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers: I the Lord have spoken it. Isaiah 30:10–12.
Akka Waaqayyo Gooftaan akkana jedha; ani harka Nebukadnezaar mootii Baabilonitiin baay’ina uummata Gibxi akka dhaabbatu nan godha. Inni fi sabni isaa isa wajjin jiran, warri saba keessaa sodaachisoon, biyya balleessuuf ni fidan; isaanis billaa isaanii Gibxi irratti ni luqqifatu, biyya sanas warra ajjeefamaniin ni guutu. Anis lagaawwan ni gogsa; biyyas harka hamootaatti nan gurgura; biyyas, wanta ishee keessa jiru hundumaa wajjin, harka alagootaatiin onaa nan godha; ani Waaqayyo waan kana dubbadheera. Isaayyaas 30:10–12.
The “terrible of nations” is the proxy army of the king of the north. The ensign that is lifted up at the Sunday law are delivered out of the hand of the foolish, or wicked virgins, and are also delivered out of the hand of the terrible of nations. The issue that we are addressing here is that Isaiah, and Daniel, and Jeremiah, and Ezekiel, and John are all used to represent the resurrection and empowerment of the one hundred and forty-four thousand who return from the disappointment of July 18, 2020. In Daniel’s final vision, the vision given by the river Hiddekel, Daniel is made to understand both the internal and external visions of God’s prophetic Word, and he is strengthened to present that message.
“Warri sodaachisaa” jechuun humna waraanaa bakka bu’aa mootii kaabaa ti. Alaabaan seera Dilbataatti ol kaafamu harka duraa, yookaan durba wallaalaa, yookaan hamoo keessaa ni baafamu; akkasumas harka warra sodaachisaa sabootaa keessaa ni baafamu. Dhimmi as irratti ilaallannu, Isaayyaas, fi Daani’el, fi Ermiyaas, fi Hisqi’eel, fi Yohaannis hundi isaanii ka’uu fi aangoo argachuu kuma dhibba afurtamii afurii warra abdii kutannaa Adoolessa 18, 2020 irraa deebi’anii dhufan bakka bu’uuf akka itti fayyadaman dha. Mul’ata dhumaa Daani’el keessatti, mul’ata laga Hiddeqel biraatti kenname sana keessatti, Daani’el mul’ata keessaa fi alaa Dubbii raajii Waaqayyoo lamaan isaanii akka hubatu godhama; ergaa sanas dhiheessuuf ni jabaata.
The message of the internal and external is brought together with the prophetic definition of the head, or “fortress,” in verse ten, which identifies the Ukraine war that is currently being carried out by Putin. That key of identifying the head, has an internal and external application, and the beginning of that war marks the period when both heads become a subject of prophecy. The fortress or head as Russia identifies the second proxy war, that leads to the third proxy war, which marks the beginning of World War III, as typified by the battle of Panium in verse fifteen.
بار্তা الداخلية ও বাহ্যিকের, দশম পদে শির, বা “দুর্গ”-এর ভাববাণীমূলক সংজ্ঞার সঙ্গে একত্রিত করা হয়েছে, যা বর্তমানে পুতিনের দ্বারা পরিচালিত ইউক্রেন যুদ্ধকে শনাক্ত করে। শিরকে শনাক্ত করার সেই চাবিকাঠির একটি অভ্যন্তরীণ ও বাহ্যিক প্রয়োগ রয়েছে, এবং সেই যুদ্ধের সূচনা সেই সময়কালকে চিহ্নিত করে যখন উভয় শিরই ভাববাণীর বিষয় হয়ে ওঠে। দুর্গ বা শির হিসেবে রাশিয়া দ্বিতীয় প্রক্সি যুদ্ধকে শনাক্ত করে, যা তৃতীয় প্রক্সি যুদ্ধে নিয়ে যায়, আর সেটিই তৃতীয় বিশ্বযুদ্ধের সূচনাকে চিহ্নিত করে, যেমন পনেরোতম পদে পানিয়ুমের যুদ্ধ দ্বারা প্রতিরূপিত হয়েছে।
Verse sixteen is the Sunday law, and therefore from 2014, when the Ukrainian war commenced, as represented in verses eleven and twelve, until the Sunday law the final work involved with the sealing of God’s people is accomplished. Gabriel’s interpretation in Daniel chapter eleven, represents the message that sanctifies, or seals God’s people. To miss that fact is to miss everything. The prophecy that is unsealed, which in the book of Revelation is called the Revelation of Jesus Christ, and which the book of Revelation identifies as being unsealed just before the close of probation, is a specific passage from the book of Daniel.
Lakkoofsi kudha jahaffaan seera Dilbataa ti; kanaafuu bara 2014 irraa eegalee, yeroo waraanni Yukireen jalqabe—akkuma lakkoofsota kudha tokkoo fi kudha lamaan keessatti fakkeenyaan ibsameetti—hamma seera Dilbataatti hojii mootummaa isa dhumaa, kan mallattoo saba Waaqayyoo irra kaa’amu waliin walqabatu, ni raawwatama. Hiikni Gabri’eel Daani’el boqonnaa kudha tokko keessatti kennu, ergaa saba Waaqayyoo qulqulleessu, jechuunis chaappessu, bakka bu’a. Dhugaa sana dhabuun waan hundumaa dhabuu dha. Raajii hiikamtee banamte, kan macaafa Mul’ata keessatti Mul’ata Yesuus Kiristoos jedhamee waamamu, fi kan macaafni Mul’ataa yeroo cufiinsa yeroo araaraa dura xiqqoo dura akka banamu ibsu, kutaa addaa macaafa Daani’el keessaa dha.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.
Innis akkas jedheen, “Dubbii raajii kitaaba kanaa hin chaabsin; yeroo sun dhiʼaateera.” Inni jalʼaa taʼe amma iyyuu jalʼaa haa taʼu; inni xuraaʼaa taʼe amma iyyuu xuraaʼaa haa taʼu; inni qajeelaa taʼe amma iyyuu qajeelaa haa taʼu; inni qulqulluu taʼe amma iyyuu qulqulluu haa taʼu. Mulʼata 22:10, 11.
In the last days, there is a specific time when the final prophecy is unsealed, for the verse says “the time is at hand.” That very expression located in the final chapter of Revelation is found also in the first chapter.
Guyyoota dhumaa keessatti, yeroo addaa kan raajii dhumaa itti hiikamee ifatti mul’atu jira; aayanni sunis, “yeroon dhihaateera” jedha. Jechi kunuma mataa isaa boqonnaa dhumaa Mul’ata keessatti argamu, boqonnaa jalqabaa keessattis ni argama.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.
Mul’anni Yesus Kiristoos, isa Waaqayyo isaaf kenne, waan yeroo dhihoo keessatti taʼuu qabdu garboota isaatti argisiisuuf; innis ergamaa isaatiin ergee garbicha isaa Yohaannisitti beeksise; inni dubbii Waaqayyoo, dhugaa baʼummaa Yesus Kiristoos, fi waan arge hundumaa irratti dhugaa baʼe. Namni dubbisu eebbifamaa dha; warri dubbii raajii kanaa dhagaʼan, waan keessatti barreeffame eeganis eebbifamoo dha; yeroo inni gaʼee waan taʼeef. Mul’ata Yohaannis 1:1–3.
Two hundred and twenty, and therefore twenty-two, are symbols of the combination of Divinity with humanity, and the final work of the third angel, which is the sealing of the one hundred and forty-four thousand, is accomplished within the prophetic context of the parable of the ten virgins. The wise virgins of the last days suffered their first disappointment on July 18, 2020, and they were scattered as dead bones in the street of Revelation chapter eleven, until July of 2023, twenty-two years after the sealing process began in 2001. The “time was then at hand,” and the Lord then raised up a “voice in the wilderness” who had received the message from Gabriel, who had received it from Christ, who had received it from the Father.
Dhibbaa fi kudhan lama, kanaafis digdamii lama, walitti makamaa Waaqummaa fi namaa ta’uu isaanii mul’isu; hojii xumuraa ergamaa sadaffaa, jechuunis chaappessuun dhibba afurtamii afurii fi kuma afur, haala raajii fakkeenya durboota kudhanii keessatti ni raawwatama. Durbotni ogeeyyii bara dhumaa Amajjii 18, 2020 irratti abdii kutannaa isaanii isa jalqabaa ni dhandhaman; isaanis hamma Adoolessa 2023tti, waggaa digdamii lama erga adeemsi chaappessuu bara 2001 keessatti jalqabee booda, akka lafee du’aa karaa irratti bittinnaa’anitti Mul’ata boqonnaa kudha tokko keessatti turan. “Yeroon sun yeroo sanatti dhihaatee ture,” Gooftaanis yeroo sanatti nama “sagalee gammoojjii keessa jiru” tokko kaase; innis ergaa Gabri’el irraa fudhate ture; Gabri’el immoo Kiristoos irraa, Kiristoos immoo Abbaa irraa fudhate ture.
The voice then began to send the message to the churches, and it has been sent in the electronic fashion where it can be read and or heard, currently in over sixty languages. The portion of prophecy that was unsealed, that is that message is found in the book of Daniel.
Sana sagalee ergaa sanaa gara waldoota kiristaanaatti erguu jalqabe; innis bifa elektirooniksii ta’een, akka dubbifamuu fi yookaan dhaga’amuu danda’utti, yeroo ammaa afaanota jahaatama ol keessatti ergameera. Kutaan raajii kan baname, jechuunis ergaan sun, kitaaba Daani’el keessatti argama.
“The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.
“Kitaabni cufame sun Mul’ata osoo hin ta’in, kutaa raajii Daani’el keessaa kan guyyoota dhumaa wajjin wal qabatudha. Ergamaanis, ‘Ati garuu, yaa Daani’el, dubbiiwwan kana cufi; kitaabichas hamma yeroo dhumaatti chaappessi’ jedhee ajaje.” Daani’el 12:4. Hojii Ergamootaa, 585.
The “portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” is verse forty. It is not simply verse forty, it is the portion of verse forty that is represented after the time of the end in 1989, and before the Sunday law of verse forty-one. The history of verse forty that has no mention within the verse itself is the portion of prophecy relating to the last days that was sealed up, and that since July, 2023 has been being unsealed for those who choose to see and hear.
“Raajii raajii Daani’eel keessaa kan guyyoota dhumaa wajjin walqabatu,” lakkoofsa afurtama dha. Inni salphaatti lakkoofsa afurtama qofa miti; inni kutaa lakkoofsa afurtamaa sanaa isa bara 1989 keessatti yeroo dhumaa booddee agarsiifamu, fi seera Dilbataa kan lakkoofsa afurtama tokkoo dura jiru dha. Seenaa lakkoofsa afurtamaa keessatti, lakkoofsicha mataa isaa keessatti ibsi tokko illee kan hin eeramne, inni kutaa raajii kan guyyoota dhumaa wajjin walqabatu, isa cufamee ture dha; innis erga Adoolessa 2023 jalqabee, warra arguufi dhaga’u filatanif hiikamaa jira.
Verse forty records nothing of the history that follows the collapse of the Soviet Union in 1989, until the Sunday law of verse forty-one, but it does provide the prophetic platform that other lines of prophecy are to be placed upon. Those who are unwilling to see and hear that the methodology of line upon line is the latter rain methodology do not have the ability to see the hidden history of verse forty, and that is the history that is the Revelation of Jesus Christ, which Gabriel came to interpret for John and Daniel.
Lakkoofsi afurtammaan seenaa kufaatii Midhaan Sooviyeetii bara 1989 booda itti aanu, hamma seera Dilbataa lakkoofsa afurtamii tokkootti, hin galmeessu; garuu inni bu’uura raajii kan sararoonni raajii biroorratti kaa’amuu qaban ni kenna. Warri mala “sarararraa sarara irratti” jedhu mala bokkaa boodaa ta’uu isaa arguu fi dhaga’uu hin barbaanne, seenaa dhokataa lakkoofsa afurtammaa sana arguuf dandeettii hin qaban; seenaa sun immoo Mul’ata Yesus Kiristoos isa Gabri’eel gara Yohannisii fi Daani’eel hiikuuf dhufe dha.
We will continue this study in the next article.
Barumsa kana mata-duree itti aanu keessatti qo’annoo kana itti fufna.
“At Berea Paul again commenced his work by going into the synagogue of the Jews to preach the gospel of Christ. He says of them, ‘These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the Scriptures daily, whether those things were so. Therefore many of them believed; also of honorable women which were Greeks, and of men, not a few.’
“Phaawuloos Beree’atti deebi’ee hojii isaa lallaba wangeelaa Kiristoosii Yihudootaa mana sagadaa isaanii seenuudhaan jalqabe. Innis waa’ee isaanii akkana jedha: ‘Isaan kun warra Tasalonqe keessa turan caalaa namoota ulfinaa qaban turan; sababiin isaas dubbicha qophaa’ummaa guutuu yaadaatiin fudhatanii, wantoonni kun dhuguma akkas ta’uu isaanii ilaaluudhaaf Macaafa Qulqulluu guyyaa guyyaadhaan qorachaa turan. Kanaaf keessaa isaanii baay’een amanan; dubartoota Giriikii kabajamoo keessaa akkasumas dhiirota keessaa muraasni hin ta’inis amanan.’
“In the presentation of the truth, those who honestly desire to be right will be awakened to a diligent searching of the Scriptures. This will produce results similar to those that attended the labors of the apostles in Berea. But those who preach the truth in these days meet many who are the opposite of the Bereans. They cannot controvert the doctrine presented to them, yet they manifest the utmost reluctance to investigate the evidence offered in its favor, and assume that even if it is the truth it is a matter of little consequence whether or not they accept it as such. They think that their old faith and customs are good enough for them. But the Lord, who sent out his ambassadors with a message to the world, will hold the people responsible for the manner in which they treat the words of his servants. God will judge all according to the light which has been presented to them, whether it is plain to them or not. It is their duty to investigate as did the Bereans. The Lord says through the prophet Hosea: ‘My people are destroyed for lack of knowledge; because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee.’
“Dhugaan yeroo dhihaatutti, warri amanamummaadhaan sirrii taʼuu hawwan Caalbarsiisa qulqulluu cimsee qorachuuf ni dammaqu. Kunis buʼaa hojii ergamoonni Bereyaa keessatti hojjetan wajjin wal fakkaatu ni fida. Garuu warri guyyoota kana keessatti dhugaa lallaban namoota hedduu warra Bereyaanota irraa faallaa taʼan ni argu. Isaan barsiisa isaanii dhihaate mormii sirriidhaan fashaleessuu hin dandaʼan; taʼus ragaa isa deeggaru qorachuuf fedhii dhabuu isaanii guddaa mulʼisu, akkasumas yoo inni dhugaa taʼe illee akka dhugaa sana fudhatan yookaan hin fudhanne dhimma xinnoo qofa akka taʼe ni yaadu. Isaan amantii fi aadaa isaanii durii ofii isaaniif gaʼaa akka taʼe ni yaadu. Garuu Gooftaan, inni ergamoota isaa ergaa addunyaadhaaf qabuun erge, akkaataa isaan dubbii hojjettoota isaa itti ilaalanitti namoota itti gaafatamoo ni godha. Waaqayyo ifa isaaniif dhihaate hundumaatti akkaataa isaanii itti murteessa; inni isaaniif ifa taʼee mulʼatu yookaan hin mulʼanne iyyuu. Akka Bereyaanotaatti qorachuun dirqama isaanii ti. Gooftaan karaa raajii Hooseʼaa akkana jedha: ‘Sabni koo beekumsa dhabuu irraa badeera; ati waan beekumsa diddeef, anis si nan dida.’”
“The minds of the Bereans were not narrowed by prejudice, and they were willing to investigate and receive the truths preached by the apostles. If the people of our time would follow the example of the noble Bereans, in searching the Scriptures daily, and in comparing the messages brought to them with what is there recorded, there would be thousands loyal to God’s law where there is one today. But many who profess to love God have no desire to change from error to truth, and they cling to the pleasing fables of the last days. Error blinds the mind and leads from God; but truth gives light to the mind, and life to the soul.” Sketches from the Life of Paul, 87, 88.
“Yaadni warra Bereeyaatti jibbiinsa duraanii fi dogoggora sammuu isaanii hin dhiphisin, isaanis dhugaa ergamoonni lallaban qoranii fudhachuuf fedhii qabu turan. Namoonni yeroo keenyaas, guyyaa guyyaatti Caaffata Qulqullaa’oo qorachuun, ergaa isaanii bira gahe wanta achi keessatti barreeffame wajjin wal bira qabuudhaan fakkeenya warra Bereeyaa kabajamoo sanaa yoo hordofan, bakka har’a nama tokko qofti jiru keessatti kumaatamni seera Waaqayyootiif amanamoo ta’an ni jiraatu turan. Garuu baay’een warra Waaqayyoon jaallanna jechuun of himatan dogoggorarraa gara dhugaatti jijjiiramuuf fedhii hin qaban, akkuma kanaanis durdubbiilee nama gammachiisan kan guyyoota dhumaa sanatti maxxanu. Dogoggorri sammuu ni jaamsa, Waaqayyos irraa nama geessa; dhugaan garuu sammuu ni ibsa, lubbuudhaafis jireenya ni kenna.” Sketches from the Life of Paul, 87, 88.