Belshazzar’s feast identifies the “hour” of the Sunday law, but it places the emphasis upon the judgment of the Republican horn. Nebuchadnezzar’s golden image in Daniel chapter three, places the same history, in the context of God’s faithful people who are then lifted up as an ensign. Daniel chapter six, addresses the same line, but addresses the role of the Protestant horn. Belshazzar is representing the “state,” and he called one thousand of his “lords.”
Ayyaanni Beelshazzar “sa’aatii” seera Dilbataa ni beeksisa; garuu cimina isaa murtii gaanfa Reepabilikaanaa irratti kaa’a. Fakkeenyi warqee Nebukadnezaar Daani’el boqonnaa sadii keessatti, seenaa wal fakkaataa sana, haala uummata Waaqayyoo amanamoo ta’anii yeroo sana alaabaa akka ta’anitti ol kaafaman keessatti ni kaa’a. Daani’el boqonnaa jaha immoo sarara wal fakkaataa sana ilaala; garuu gahee gaanfa Pirootestaantii irratti xiyyeeffata. Beelshazzar “mootummaa” bakka bu’a; innis “gurguddoota” isaa keessaa kuma tokko waame.
Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein. Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Daniel 5:1–5.
Belshaazaar mootichi kumaa isaa tokkoof ayyaana guddaa qopheesse; kuma sana durattis daadhii wayinii dhuge. Belshaazaaris utuu daadhii wayinii dhandhamuu, mi’a warqee fi meetii abbaa isaa Nebukadnezar mana qulqullummaa Yerusaalem keessa ture keessaa fudhatee ture sana akka fidan ajaje; kanaanis mootichi, mootummaa isaa keessatti gurguddoonni isaa, niitoleen isaa, fi saajjatoonni isaa keessaa akka dhugan. Achumaanis mi’oonni warqee mana Waaqayyoo isa Yerusaalem keessa ture keessaa fudhataman fidaman; mootichi, mootummaa isaa keessatti gurguddoonni isaa, niitoleen isaa, fi saajjatoonni isaa keessaa dhugan. Isaan daadhii wayinii dhuganii waaqolii warqee, meetii, sibiila diimaa, sibiila gurraachaa, muka, fi dhagaa galateeffatan. Sa’aatii isuma keessatti quboonni harka nama tokkoo mul’atan; ibsaa dura, dibata dallaa mana mootummaa mootichaa irratti barreessan; mootichis kutaa harka sanaa isa barreessaa ture arge. Daani’el 5:1–5.
The number “ten” represents the dragon, and one hundred, and one thousand is simply a magnification of the same symbol. In chapter six, one hundred and twenty push the deceitful law, and one hundred and twenty is a symbol for priests. Considering “line upon line,” Belshazzar’s feast is illustrating the judgment upon a corrupted statecraft, and judgment of a corrupted churchcraft. Belshazzar was drunk with the Babylonian wine, and then determined to desecrate the sacred vessels of God’s temple in Jerusalem.
Lakkoofsi “kudhan” jawweecha bakka bu’a; dhibba tokkoo fi kuma tokkoon immoo mallattoo isuma sana guddisanii agarsiisu qofa. Boqonnaa jahaffaa keessatti, dhibbaa fi digdamni seera gowwoomsaa sana ni dhiibu; dhibbaa fi digdamni immoo lubootaaf mallattoo dha. “Sarara irratti sarara” jedhu yoo ilaalle, cidha Belshaazaar murtii mootummaa-bulchiinsa xuraa’e irra bu’u, akkasumas murtii waldaa-bulchiinsa xuraa’e irra bu’u agarsiisa. Belshaazaar daadhii Baabilonitti machaa’ee ture; sana booddee immoo mi’a qulqulluu mana qulqullummaa Waaqayyoo kan Yerusaalem keessa jiran xureessuuf murteesse.
“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).” Selected Messages, book 2, 118.
“Nabiyichi, ‘Ani ergamaa biraa samii irraa gad buʼaa jiru arge; inni aangoo guddaa qaba ture; laftis ulfina isaatiin ifte. Innis sagalee jabaa tokkoon humnaan iyyee, akkana jedhe, Baabilon inni guddaan kufeera, kufeera, iddoon jireenyaa hafuurota hamootaa taʼeera’ jedha (Mulʼata 18:1, 2). Kun ergaa isa ergamaa lammaffaatiin kenname sanauma dha. Baabilon kufteerti, ‘isheen sababii daadhii dheekkamsa ejja ishee keessaa saboota hundumaa dhugsiifteef’ (Mulʼata 14:8). Daadhiin sun maal dha?—Barsiisota sobaa ishee ti. Isheen Sanbata abboommii afraffaa bakka isaa sanbata sobaa addunyaadhaaf kenniteetti; akkasumas soba jechuun Seexanni jalqaba keessatti Eden keessatti Hewaanitti hime sana irra deebiʼiteetti—inniis lubbuun uumamaan hin duutu jedhu. Dogoggoroonni gosa-gosa isaanii baayʼeen isheen fagoo fi balʼinaan facaafteetti, ‘ajaja namootaa akka barsiisaatti barsiisaa’ (Maatewos 15:9).” Ergaawwan Filataman, kitaaba 2, 118.
The wine Belshazzar was drinking was the papacy’s idol sabbath, for the feast represented the prophetic “hour” of the Sunday law. The sanctuary vessels he brought into the banquet hall represented not only rebellion against God, but sacred vessels also represent God’s people, for the literal represents the spiritual, and people are vessels.
Daadhiin Belsazaariin dhugaa ture Sanbata waaqeffannaa Phaaphaasummaa ture; ayyaanni sunis “sa’aatii” raajii seera Dilbataa bakka buʼa ture. Meeshaaleen mana qulqullummaa inni gara galma cidhaatti fide Waaqayyoon irratti fincila qofa utuu hin bakka buʼin, meeshaaleen qulqulloonis saba Waaqayyoo bakka buʼu; inni mulʼatu isa hafuuraa bakka buʼa, namoonnis immoo meeshaalee dha.
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let everyone that nameth the name of Christ depart from iniquity. But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use, and prepared unto every good work. 2 Timothy 2:19–21.
Haa taʼu malee hundeen Waaqayyoo immoo jabaatee dhaabata; chaappaa kana qabaata: “Gooftaan warra isaa taʼan ni beeka.” Akkasumas, “Namni maqaa Kiristoos waammatu hundinuu jalʼina irraa haa fagaatu.” Mana guddaa tokko keessatti garuu miʼoonni warqee fi meetii qofa utuu hin taʼin, kan mukaatii fi kan biyyees ni jiru; isaan keessaa tokko tokko ulfinaaf, kaan immoo salphinaaf. Kanaafuu namni wantoota kana irraa of qulqulleesse, inni miʼa ulfinaaf taʼa; qulqulleeffamee, hojii gooftichaatiif mijataa, hojii gaarii hundumaatiif qophaaʼee. 2 Ximotewos 2:19–21.
In the midst of desecrating God’s people through enforced Sunday worship, the fiery handwriting spells out Belshazzar’s doom.
Utuu waaqeffannaa Dilbataa dirqisiisuudhaan saba Waaqayyoo xureessuuf gidduu keessatti, barreeffamni ibiddaa fakkaatu badiisa Belshaazaar ni labsa.
In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another. The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. Daniel 5:5–7.
Yeroo sana keessatti quboonni harka namaa ba’anii, masaraa mootummaa mootichaatti, pilastriin dallaa irra, fuuldura ibsaa sanaatti barreessan; mootichis kutaa harka sanaa isa barreessaa ture ni arge. Achumaan fuulli mootichaa ni geeddarame, yaadonnis isaa isa dhiphisan; hammi mudhii isaa ni laafe, jilbeenfis isaa walitti rukutaman. Mootichi sagalee guddaadhaan urjii ilaaltota, Kaldoota, fi fal-tolcheessitoota akka galchan ni waame. Mootichis dubbatee ogeessota Baabilonitti, “Namni barruu kana dubbisee hiika isaas natti himu kam iyyuu uffata diimaa ni uffata, morma isaattis sansalata warqee ni qabaata, mootummaa keessatti abbaa taayitaa sadaffaa ni ta’a” jedhe. Daani’el 5:5–7.
Historically the passage is understood to be identifying that Belshazzar’s father, had left the political throne to Belshazzar, and for this reason the best his son could offer for an interpretation of the handwriting was a position of being the third ruler. Leading up to the Sunday law in the United States, the political leadership will be in a subservient position to the religious leadership who will be working to introduce a new form of worship. The image of the beast represents the combination of church and state with the church in control of the relationship, and at the Sunday law Belshazzar was the political king, thus symbolizing the state, but he was only the second in command to his father’s religious authority. The best he could offer Daniel was to be third.
Ⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲕⲱⲥ, ⲡⲁⲥⲥⲁⲅⲉ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲟⲩϫⲟⲩⲥ ⲉⲧⲣⲉϥϯⲥⲏⲛⲉ ⲉⲡⲉϫⲉ ⲉⲃⲉⲗϣⲁⲍⲍⲁⲣ ⲛⲉϥⲓⲱⲧ ⲁϥⲭⲁ ⲡⲟⲗⲓⲧⲓⲕⲟⲛ ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲁϥ, ⲁⲩⲱ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉⲧⲣⲉϥϯ ⲙⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ϩⲁⲛⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲓⲁ ⲙⲡⲓϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲓⲧⲟⲓϩ ⲛⲉ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ ⲛⲣⲣⲟ. Ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲣⲏⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲛⲓⲏⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉ ⲁⲙⲉⲣⲓⲕⲁ, ⲡⲓⲡⲟⲗⲓⲧⲓⲕⲟⲛ ⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲧⲉϥⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲣⲉⲗⲓⲅⲓⲟⲛ ⲛϫⲟⲉⲓⲥ, ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲉⲣϩⲱⲃ ⲉⲧⲣⲉⲩϯⲉⲓⲛ ⲛⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲃⲉⲣⲉ. Ⲡⲓϩⲓⲕⲱⲛ ⲙⲡⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ϥϫⲓⲛⲉ ⲙⲡⲓⲥⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲉⲙ ϯⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲓⲁ, ϩⲙ ⲡⲓⲥⲱⲛⲧ ⲉϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲣⲟⲥ ⲉⲣⲉϥⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲁⲧⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲥⲥⲭⲉⲥⲓⲥ; ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲣⲏⲥ, ⲃⲉⲗϣⲁⲍⲍⲁⲣ ⲛⲉ ⲡⲓⲣⲣⲟ ⲛⲡⲟⲗⲓⲧⲓⲕⲟⲛ, ⲉⲁϥϯⲥⲏⲛⲉ ⲉⲡⲓⲕⲣⲁⲧⲟⲥ; ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉϥⲟ ⲙⲙⲁϣⲙⲁϩⲥⲛⲁⲩ ⲛⲛⲁϩⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛⲣⲉⲗⲓⲅⲓⲟⲛ ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ. Ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉⲧⲣⲉϥϯ ⲛⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲛⲉ ⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ ⲛⲣⲣⲟ.
“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends. . . .
“Yeroo waldaan kiristaanaa isa jalqabaa salphina wangeelaa irraa fagaattee, sirnaalee fi aadaawwan warra waaqa tolfamaa fudhachuudhaan xuraa’te, Hafuuraa fi humna Waaqayyoo ni dhabde; akkasumas sammuu uummataa to’achuuf deeggarsa aangoo mootummaa addunyaa kanaa barbaadde. Bu’aan isaas paaphaasummaa ture; jechuunis, waldaa aangoo mootummaa to’attu, kaayyoo ishee mataa ishee galmaan ga’uufis aangoo mootummaa sana hojii irra oolchitu, addumaan immoo ‘heresy’ adabuuf. Ameerikaan wal fakkaataa bineensichaa akka uumuuf, aangoon amantii mootummaa siivilii akkasitti to’achuu qaba; kanaafis aboon mootummaa waldaan kaayyoo ishee mataa ishee galmaan ga’uuf akka hojii irra oolu ni ta’a....”
“The enforcement of Sundaykeeping on the part of Protestant churches is an enforcement of the worship of the papacy—of the beast. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false instead of the true Sabbath are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. But in the very act of enforcing a religious duty by secular power, the churches would themselves form an image to the beast; hence the enforcement of Sundaykeeping in the United States would be an enforcement of the worship of the beast and his image.” The Great Controversy, 443, 448, 449.
“መከበር እሁድን በፕሮቴስታንት ቤተ ክርስቲያናት በግዴታ ማስፈጸም የጳጳሳትን አምልኮ—የአውሬውን አምልኮ—ማስፈጸም ነው። የአራተኛውን ትእዛዝ መብቶች በማስተዋል እውነተኛውን ሰንበት ሳይሆን ሐሰተኛውን ለመጠበቅ የሚመርጡ ሰዎች በዚህ ብቻ ሊታዘዝ ለሚችለው ኃይል ክብር እየሰጡ ናቸው። ነገር ግን በሃይማኖታዊ ግዴታ ላይ በዓለማዊ ሥልጣን ግዴታ ማስፈጸም በሚፈጸምበት በዚያው ድርጊት ቤተ ክርስቲያናቱ ራሳቸው ለአውሬው ምስል ይቆሙ ነበር፤ ስለዚህ መከበር እሁድን በአሜሪካ በግዴታ ማስፈጸም የአውሬውንና የምስሉን አምልኮ ማስፈጸም ይሆናል።” The Great Controversy, 443, 448, 449.
It is in a crisis that character is revealed, and the mysterious message on the wall produced a crisis in Belshazzar’s experience and marked the end of his kingdom, thus symbolizing the end of the kingdom of the earth beast. Belshazzar died that very night, representing the Sunday law, when the United States is overthrown as the sixth kingdom of Bible prophecy at the Sunday law, but the United States immediately transitions into the premier king of the ten kings. The ten kings are the seventh kingdom of Bible prophecy, and they immediately agree to give their seventh kingdom to the beast.
Yeroo rakkinni uumamutti amala namaa ni mul’ata; ergaan dhokataan dallaa irratti barreeffame immoo muuxannoo Beelshaazaar keessatti rakkoo guddaa uume, mootummaa isaa dhuma irratti mallattoo ta’ee xumure; kanaanis dhuma mootummaa bineensa lafa irraa ka’e sanaa ni fakkeesse. Beelshaazaar halkanuma sana keessatti du’e; kunis seera Dilbataa bakka bu’a, yeroo Ameerikaan seera Dilbataatiin mootummaa jahaffaa raajii Macaafa Qulqulluu taatee kufteetti; garuu Ameerikaan battalumatti gara mootii olaanaa mootota kudhan sanaa ni ceeti. Mootonni kudhan mootummaa torbaffaa raajii Macaafa Qulqulluu ti; isaanis battalumatti mootummaa isaanii isa torbaffaa bineensichaaf kennuuf walii galu.
For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:17.
Waaqayyo fedha isaa raawwachuuf, walii galuufis, mootummaa isaanii bineensichaaf kennuufis garaa isaanii keessa kaa’eera; kunis hamma dubbiin Waaqayyoo raawwatamutti ta’a. Mul’ata Yohaannis 17:17.
The final movements are rapid ones, and the transition from the sixth kingdom to the seventh, and then to the eighth is rapid, for the world is then in a great crisis. The overthrow of the earth beast causes Belshazzar to fear, and as the premier king of the ten kings, he represents the fear that all the kings of the earth will experience at the overthrow of the United States. In Revelation chapter eleven, the “hour” that the handwriting appears upon the wall, is the “hour” of the great earthquake. At that point three symbols of Islam are marked, and it is Islam that causes the kings to fear in the last days.
sochii xumuraa saffisaa dha; addunyi yeroo sana balaa guddaa keessa waan jirtuuf, ce’umsi mootummaa ja’affa irraa gara mootummaa torbaffaatti, achii immoo gara mootummaa saddeettaffaatti saffisaan raawwatama. Manca’iinsi bineensa lafaa Belshaazaar akka sodaattu taasisa; innis akka mootii angafaa mootota kudhan keessaa ta’ee, yeroo Ameerikaan badiinsa keessa galfamtutti sodaa mootota lafaa hundi mudatan bakka bu’a. Mul’ata boqonnaa kudha tokko keessatti, “sa’aan” barruun harkaatiin dallaa irratti mul’atu, “sa’aa” kirkira lafaa guddaa sanaati. Yeroo sana mallattooleen Islaamaa sadii ni mallatteeffamu; guyyoota dhumaa keessattis mootota akka sodaatan kan godhu Islaamaadha.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it forever. Selah. Psalm 48:4–8.
Kunoo, mootonni walitti qabamanii turan; wal waliin darban. Isaanis kana arganii dinqifataniiru; jeeqamaniis ariitiidhaan baqatan. Sodaan achitti isaan qabe; dhukkubbii, akka dubartii ciniinsuun deessu tokkootti, isaanitti dhufe. Ati qilleensa bahaa tiin dooniiwwan Tarshiish ni caccabsa. Akkuma nuyi dhageenye, akkasuma magaalaa Waaqayyo Gooftaa maccaa keessatti, magaalaa Waaqa keenya keessatti argineerra; Waaqayyo ishee bara baraan ni jabeessa. Selaah. Faarfannaa 48:4–8.
The lords, or kings were assembled at Belshazzar’s feast, drinking the wine of Babylon and handling and looking upon the sacred vessels of God’s sanctuary, when fear took hold of them, as represented by Belshazzar’s fear when the handwriting appeared upon the wall. Belshazzar’s fear began an escalating fear that is represented by a woman in travail, and Revelation eleven’s “hour” leads into chapter twelve, where the ensign is represented as a woman about to give birth. The first labor pain is the handwriting on the wall of the banquet hall. The fear is caused by the “east wind” of Islam, that “breakest the ships of Tarshish.”
Gooftonni, yookaan mootummoonni, cidha Beelshaazaar irratti walitti qabamanii, wayinii Baabilon dhugaa fi mi’a qulqulluu mana qulqullummaa Waaqayyoo harkaan qabatanii fi ilaalan yeroo turanitti, sodaan isaan qabe; kunis akkuma sodaa Beelshaazaar yeroo barreeffamni sun dallaa irratti mul’ate isa qabee agarsiifameetti. Sodaan Beelshaazaar sodaa dabalaa deemu tokko jalqabe; sodaan sunis dubartii ciniinsuu deessuu irra jirtuun bakka buufama; “sa’aan” Mul’ata Yohannis boqonnaa kudha tokko keessatti ibsame gara boqonnaa kudha lamaatti ce’a, achittis mallattoon dubartii ulfaa deessuuf jedhuun bakka buufameera. Ciniinsuun deessuu inni jalqabaa barreeffama dallaa galma cidhaa irratti mul’atedha. Sodaan kunis “bubbee bahaa” Islaamaa irraa dhufa; isa “dooniiwwan Tarshiish caccabsitu” sana.
In Belshazzar’s banquet hall, “one thousand lords” are consuming the wine of Babylon, which represents Sunday enforcement. At that time, Nebuchadnezzar’s orchestra begins to play the music, as Belshazzar has the ornaments of the sanctuary brought in. The whore of Tyre begins to sing, and apostate Israel begins to dance around Nebuchadnezzar’s golden idol. But the party is crashed by the “east wind,” which is the “third woe” that comes quickly, and is the “seventh trumpet.” When Islam crashes the party, the “nations are angered.” They are angered, for the ships of Tarshish, the symbol of the economic structure of planet earth is then sank in the midst of the sea.
Galma cidha nyaata Beelshaazaar keessatti, “gooftoliin kuma tokko” daadhii Baabilon, isa dirqisiifama Dilbataa bakka bu’u, dhugaa jiru. Yeroo sana, Beelshaazaar miidhaginoota mootummaa qulqullummaa akka galfaman gochuun, orkestriin Nebukadnezaar muuziqaa taphachuu jalqaba. Sagaaltuun Xiiroos faarfannaa jalqabdii, Israa’el fincilaanis fakkii warqee Nebukadnezaar naannoo isaatti sirbuu jalqaba. Garuu cidhi kun “bubbee bahaa”n diigama; innis “wayyoo sadaffaa” ariitiin dhufu, akkasumas “malakata torbaffaa” dha. Yommuu Islaamni cidha sana diigu, “sablammoonni ni aaruu.” Isaan ni aaruu; sababni isaas dooniiwwan Tarshiish, mallattoo caasaa dinagdee lafaa guutuu ta’an, yeroo sana gidduu gala galaanaa keessatti ni liqimfamu.
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs. Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony. Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool. Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market. Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold. Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants. These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. Ezekiel 27:12–26.
Tarsis sababii baayʼina qabeenya hundumaa irraa daldalaa kee ture; meetii, sibiila, qaruuraa fi liidiidhaan gabaa kee keessatti daldalan. Yaawaan, Tuubaal fi Mesheek daldaltoota kee turan; isaan gabaa kee keessatti lubbuu namootaa fi miʼa naasii daldalan. Warri mana Togarmaa fardeen, abbootii fardeenii fi gaangeedhaan gabaa kee keessatti daldalan. Namoonni Dedaan daldaltoota kee turan; odoola hedduun daldala harka keetii turan; isaan akka kennaatti gaanfa ilkaanii fi ibenii siif fidan. Sooriyaan sababii baayʼina oomisha hojii keetii irraa daldalaa kee turte; isaan gabaa kee keessatti zumurruudii, diimaa mootummaa, uffata suuphiidhaan hodhame, quncee talbaa miiltoo, margaritii diimaa fi aqiiqiin daldalan. Yihudaa fi biyya Israaʼel daldaltoota kee turan; isaan gabaa kee keessatti qamadii Miniti, Pannaagii, dammaa, zayitii fi baalsamiidhaan daldalan. Damaasqoos sababii baayʼina oomisha hojii keetii fi baayʼina qabeenya hundumaatiin daldalaa kee turte; daadhii wayinii Helboonii fi suufii adiidhaan daldalte. Daanis, Yaawaanis deddeebiʼaa gabaa kee keessatti daldalan; sibiila ifaa, qaasiyaatii fi ulee urgooftuu gabaa kee keessatti turan. Dedaan uffata gatii guddaa gaariiwwan irratti diriirsamuun daldalaa kee ture. Arabiyaa fi bulchitoonni Qeedaar hundinuu hoolota xixiqqoo, korbeessota hoolaa fi reʼootaatiin si wajjin daldalan; isaan kanaan daldaltoota kee turan. Daldaltoonni Sheebaa fi Raʼmaa daldaltoota kee turan; isaan gabaa kee keessatti urgooftuu hundumaa keessaa filatamaa, dhagaa gati jabeessa hundumaa fi warqeedhaan daldalan. Haraan, Kannee fi Eden, daldaltoonni Sheebaa, Asoorii fi Kilmad daldaltoota kee turan. Isaan kun daldaltoota kee turan; wanta gosa hundumaa, uffata mootummaa bifa cuquliisaa, uffata suuphiidhaan hodhame, saanduqa uffata gatii guddaa, funyoodhaan hidhamee fi muka birbirsaa irraa hojjetame, daldala kee gidduutti daldalan. Dooniiwwan Tarsis gabaa kee keessatti siif weeddisan; ati giddugala galaanotaa keessatti guutamtee baayʼee ulfina qabeettii taate. Warri si oofan bishaanota guguddaa keessa si galchan; bubbeen bahaa giddugala galaanotaa keessatti si cabsite. Qabeenyi kee, gabaawwan kee, daldalli kee, dooniiwwan kee hojjettoonni, qajeelchitoonni kee, warri doonii kee suphanii cufan, warri daldala keetiin hojjetan, loltoonni kee hundinuu warri si keessa jiran, waldaa kee hundumaas kan si gidduu jiru, guyyaa badiisa keetii giddugala galaanotaa keessatti ni kufu. Hisqiʼeel 27:12–26.
The “ships of Tarshish” are the symbol of the economic structure of planet earth, and they are sunk in the midst of the sea by the “east wind.” Ezekiel informs us this takes place in the “day of thy ruin,” and the subject of Ezekiel chapter twenty-seven, is the lamentation for Tyrus.
“Dooniin Tarshiish” mallattoo caasaa dinagdee lafaa guutuu ti; isaanis “bubbee bahaa”n gidduu gala galaanaa keessatti ni liqimfamu. Hisqiʼeeliis kun “guyyaa badiisa keetii” keessa akka ta’u nu beeksisa; mata-dureen boqonnaa digdamii torbaffaa kitaaba Hisqiʼeel immoo boo’icha Xiiroosiif dhihaatedha.
The word of the Lord came again unto me, saying, Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord God; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty. Ezekiel 27:1–3.
Dubbiin Waaqayyoo ammas natti dhufe, akkana jedhee; Yaa ilma namaa, Xiiroosiif boo’icha kaasi; Xiiroosiinis akkana jedhi, Yaa isa balbala galaanaa irra qubate, orma hedduuf oddeeffataa daldalaa kan taate, akkana jedha Gooftaan Waaqayyo; Yaa Xiiroos, ati, “Ani miidhagina guutuu qaba” jetteetta. Hisqi’el 27:1–3.
The day of the ruin of Tyrus is the subject of the lamentation. The day of the ruin of Tyrus is the Sunday law, for Tyrus is a symbol of the papacy, whose judgment begins in the “hour” that the second voice of Revelation eighteen begins to call people out of Babylon.
Guyyaan badii Xiiros irratti in boo’ama. Guyyaan badii Xiiros seera Dilbataati; Xiiros mallattoo abbaa-phaaphaasii waan ta’eef, murtiin isaas “sa’aatii” sagaleen lammaffaan Mul’ata kudha-saddeetii keessa jiru namoota Baabilon keessaa akka ba’an waamuu jalqabu keessatti jalqaba.
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more. Revelation 18:4–11.
Anis sagalee biraa waaqa irraa dhufe nan dhaga’e; akkas jedhe: Yaa saba koo, cubbuu ishee keessatti hirmaattota akka hin taanee fi dha’icha ishee keessaa akka hin arganneef, ishee keessaa ba’aa. Cubbuu ishee ol ba’ee hamma waaqaatti ga’eeraatii, Waaqayyos jal’ina ishee yaadateera. Akkuma isheen isiniif deebifte sana isheedhaaf deebisaa; hojii ishee akka ta’eetti dachaa lama isheedhaaf dachaa godhaa; xoofoo isheen guutte keessatti isheedhaaf dachaa lama guutaa. Hammam akka isheen of ulfeessitee fi qananiidhaan jiraatte sana hundaaf, hamma sana dhiphinaa fi gadda isheedhaaf kennaa; isheen garaa ishee keessatti, “Ani mootittii ta’ee nan taa’a; ani haadha hiyyeessaa miti; gaddas yoom iyyuu hin argu” jetteetti. Kanaaf dha’ichi ishee guyyaa tokko keessatti dhufa; duuti, boo’ichi, beellis ni dhufu; ibiddaanis guutummaatti ni gubatti; Gooftaan Waaqayyo ishee irratti murteessu jabaa dhaatii. Mootonni lafaa, warri ishee wajjin sagaagalanii fi qananiidhaan jiraatan, yeroo aarii gubamuu ishee sanaa arganitti, isheedhaaf ni boo’u, ni wawwaatuuf; dhiphina ishee sodaachisuuf fagoo dhaabatanii, “Wayyoo, wayyoo, magaalaa guddittii Baabilon, magaalaa humna qabeettii sun! murtiin kee sa’aatii tokko keessatti ga’eera!” jedhu. Daldaltoonni lafaas ishee irratti ni boo’u, ni gaddus; sababiin isaas, daldala isaanii kana deebi’ee namni tokko iyyuu hin bitu. Mul’ata Yohaannis 18:4–11.
The word that is used five times as “hour,” in the book of Daniel, always represents some type of judgment. The type of judgment is determined by the context of the passage where it is employed. In Daniel chapter four, the word “hour” is used first to announce the coming of judgment, whether it was the investigative judgment that began on October 22, 1844, or the executive judgment that begins at the Sunday law. In both cases, the investigative or executive judgments are progressive. The executive judgment of the papacy begins at the Sunday law in the United States. That marks the “hour” that the papacy’s executive judgment begins, and that “hour” is the “hour” of the great earthquake of Revelation eleven, when the two witnesses, represented by Shadrach, Meshach and Abednego are cast into the furnace as the ensign that is lifted up as Ezekiel’s mighty army. That “hour” is when the handwriting appears upon Belshazzar’s wall.
Jechi kitaaba Daaniʼel keessatti yeroo shan “saʼaatii” jedhamee itti fayyadame hundinuu yeroo hunda gosa murtii tokko bakka buʼa. Gosti murtii sun haala dubbichaa keessatti itti fayyadameen murtaaʼa. Daaniʼel boqonnaa afur keessatti, jechi “saʼaatii” jedhamu yeroo jalqabaatiif dhufaatii murtii labsuuf hojii irra oola; kunis yookaan murtii qorannoo kan Onkoloolessa 22, 1844 jalqabe, yookaan murtii raawwachiisummaa kan seera Dilbataa irratti jalqabu taʼuu dandaʼa. Haala lamaan keessatti illee, murtiin qorannoo fi murtiin raawwachiisummaa adeemsa suuta suuta deemuun guddachaa dha. Murtiin raawwachiisummaa papasummaa seera Dilbataa keessatti Ameerikaa keessatti jalqaba. Kunis “saʼaatii” murtiin raawwachiisummaa papasummaa itti jalqabu mallatteessa; “saʼaatiin” sunis “saʼaatii” kirkira lafaa guddaa Mulʼata boqonnaa kudha tokkoffaa keessa jiru, yeroo dhugaa baatonni lama, kan Shaadraak, Meshaak fi Abedneegoo tiin bakka buʼaman, akka alaabaa ol kaafametti iddoo ibsamanitti, akka loltoota humna qabeeyyii Hisqiʼelitti ibiddaa keessatti darbamanidha. “Saʼaatiin” sun yeroo barreessaan harkaatiin barreeffame sun dallaa Belshaazaar irratti mulʼatudha.
The “ships of Tarshish”, which represent the structure of the economic supply-lines of planet earth are sunk in the midst of the seas at that time, and it causes the merchants and kings of the earth to fear as represented by Belshazzar.
“Dooniin Taarsiis” kan sirna dhiyeessii dinagdee lafaa guutuu bakka bu’an, yeroo sana gidduu gala galaanotaa keessatti ni cuuphamu; kunis akka Belshaazaariin agarsiifametti daldaltoonnii fi mootonni lafaa akka sodaatan ni godha.
In Revelation eleven, the “hour” is when the “third Woe” of Islam comes quickly, and the Seventh Trumpet sounds, and the nations are made angry. All three of those symbols point to Islam as the providential tool the Lord uses to accomplish the slaying of Belshazzar at that very “hour.” Belshazzar was slain by enemies that secretly came into his kingdom through the gates that had been carelessly left open, just as the border wall between Mexico and the United States has been carelessly left open, as the “hour” of the “great earthquake” approaches.
Mul’ata Kurnan Keessa boqonnaa kudha tokko keessatti, “sa’aan” yeroo “Wayyoo” sadaffaan kan Islaamaa saffisaan dhufu, fi Malakanni Torbaffaan afuufamu, fi saboonni dheekkamanidha. Mallattooleen sadan sun hundinuu akka Islaamni meeshaa qajeelcha Waaqayyo ittiin ajjeechaa Belshaazaar sana “sa’a” sana keessatti raawwatu ta’eetti akeeku. Belshaazaar diinota karra mootummaa isaa karaa dhoksaan seenan, karrawwan of-eeggannoo malee banaa dhiifamanii turan keessaa, ajjeefame; akkuma dallaan daangaa gidduu Meeksikoo fi Yunaayitid Isteetis of-eeggannoo malee banaa dhiifamee jiru, yeroo “sa’aan” “sochii lafaa guddaa” sanaa dhihaachaa jiru.
The healing of the deadly wound of the papacy is set forth in the last six verses of Daniel chapter eleven. In those verses three obstacles are identified that are overcome as the papacy’s deadly wound is healed. The King of the North always conquers three obstacles on his way to supreme power, and always in the order of: first his enemy, second his ally, and then finally his victim. The first to be conquered was the King of the South, representing the Soviet Union, the last enemy of Rome, that was swept away in 1989. The second obstacle is the glorious land, which is Rome’s ally who conquered the USSR for Rome, the United States, which is conquered in the “hour” we are now considering. Thereafter the third obstacle, represented as Egypt, represents when the papacy takes control of its victim, the United Nations.
Fayyinni madaan nama ajjeesu sanaa kan paaphaasummaa irratti dhufe, lakkoofsa jahan isa dhumaa boqonnaa kudha tokkoffaa Daanyel keessatti ibsameera. Lakkoofsota sana keessatti gufuuwwan sadii, yeroo madaan ajjeesaan paaphaasummaa fayyifamu mo’aman, adda baafamanii jiru. Mootiin Kaabaa yeroo hunda daandii isaa gara aangoo ol’aanaa deemuun gufuuwwan sadii mo’a; akkasumas yeroo hunda tartiiba kanaan: jalqaba diina isaa, lammaffaa michuu isaa, achii booddee immoo dhuma irratti nama miidhamuu isaa. Kan jalqaba mo’ame Mootii Kibbaa ture; inniis Tokkummaa Sooviyeetii bakka bu’a, diina dhumaa Roomaa, kan bara 1989 keessatti haqamee bade. Gufuun lammaffaan biyya ulfina qabeettii dha; isheenis michuu Roomaa, kan Roomaaf USSR mo’e, jechuunis Ameerikaa Tokkummaa, ishee “sa’aatii” amma ilaalaa jirru keessatti mo’amtu dha. Sana booddee gufuun sadaffaan, Gibxii jedhamuun bakka buufame, yeroo paaphaasummaan nama miidhamuu isaa, jechuunis Tokkummaa Mootummootaa, to’annaa jala galchu bakka bu’a.
In 1989, when the unsealing of those verses occurred, and there was thereafter an increase of knowledge of those verses, it was recognized that pagan Rome, papal Rome and then modern Rome (represented as the King of the North in the last six verses of Daniel chapter eleven), each needed to overcome three geographical obstacles before they were established as a kingdom. For pagan Rome, those three obstacles were represented as three directions.
Bara 1989tti, yeroo lakkoofsonni sun hiikaman, achiis beekumsi lakkoofsa sanaa dabale, Roomaan waaqeffannaa sobaa, Roomaan paaphaasii, achiis Roomaan ammayyaa (lakkoofsota ja’an dhumaa boqonnaa kudha tokkoffaa Daani’el keessatti Mootii Kaabaa taatee bakka buufamte) tokkoon tokkoon isaanii mootummaa ta’anii hundeeffamuu isaanii dura gufuuwwan teessuma lafaa sadii mo’achuu akka qaban hubatame. Roomaa waaqeffannaa sobaatiif, gufuuwwan sadeen sun kallattii sadiidhaan bakka buufamanii turan.
And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Daniel 8:9.
କିନ୍ତୁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଏକ ଛୋଟ ଶିଙ୍ଗ ବାହାରିଲା; ଏହା ଦକ୍ଷିଣଦିଗକୁ, ପୂର୍ବଦିଗକୁ, ଏବଂ ମନୋହର ଦେଶଦିଗକୁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ବଡ଼ ହେଲା। ଦାନିଏଲ 8:9.
For papal Rome they were three horns that needed to be plucked up.
Ef papphaasii Roomiitiif isaan gaanfa sadii buqqifamuu qaban turan.
I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Daniel 7:8.
Ani gaanfa ilaalchaan ture; kunoo, isaan gidduudhaa gaanfi xinnaan kan biraa tokko baʼe; isa dura gaanfota jalqabaa keessaa sadii hiddaan buqqifaman; kunoo immoo, gaanfa kana keessatti ija akka ija namaa fi afaan waan guddaa dubbatu tokko ture. Daani’el 7:8.
For modern Rome (the king of the north), represented in the last six verses of Daniel eleven, the three obstacles were the king of the south, the glorious land, and Egypt. As with pagan Rome and papal Rome the three obstacles represented geographic obstacles. Modern Rome, represented as the king of the north in the last six verses of Daniel eleven, needed to overcome three “walls”, and with the first wall there was a philosophical “wall” that was removed at the same time a literal wall was removed. In 1989, when the king of the north brought down the Soviet Union (the king of the south), the philosophical “wall” of the “iron curtain” was removed, as the Berlin wall was dismantled.
Daani’el boqonnaa kudha tokkoo keeyyata ja’an dhumaa keessatti Roomaan ammayyaa (mooticha kaabaa) jechuun bakka buufamteef gufuun sadii turan: mooticha kibbaa, biyya ulfina qabeessa, fi Gibxii. Akkuma Roomaa waaqeffannaa mootummaa durii fi Roomaa paappaasummaa keessatti gufuun sun gufuuwwan teessuma lafaa turanitti, Roomaan ammayyaa, Daani’el boqonnaa kudha tokkoo keeyyata ja’an dhumaa keessatti mooticha kaabaa jechuun bakka buufamte, “dallaa” sadii mo’achuu qabdi turte; dallaa isa jalqabaatiin immoo yeroo dallaan qabatamaan keessaa buufametti, “dallaan” falmii yaadaa tokko illee yeroo walfakkaataatti keessaa buufame. Bara 1989 keessa, yeroo mootichi kaabaa Tokkummaa Sooviyeetii (mooticha kibbaa) kufaase, “dallaan” falmii yaadaa kan “golgaa sibiilaa” jedhamu keessaa buufame; akkuma dallaan Barliin diigametti.
In the “hour” of Belshazzar’s judgment, when the handwriting is on the wall, and his enemies are secretly entering in through the unguarded gates, the philosophical “wall” of the separation of church and state is removed, while Islam of the third Woe has secretly entered through the unattended “wall” on the southern border of the glorious land.
“sa’aatii” murtii Beelshaazaar keessatti, yeroo barreeffamni dallaa irra jiru, diinoonnis isaa karraawwan eegumsa hin qabneen icciitiidhaan ol seenaa jiran sana keessatti, “dallaan” falaasamaa addaan-baasuu mootummaa fi waldaa amantii ni buqqifama; yeroo walfakkaataattis Islaamni Wayyoo sadaffaatii “dallaa” eeggannaa malee dhiibbaa kibbaa biyya ulfina qabeettii sanaa irraa icciitiidhaan seenee jira.
When “Egypt”, representing the United Nations, is conquered, and the philosophical “wall of national sovereignty” is removed, as every nation is forced to accept the one-world government that is directed by the whore of Tyre. At that time, a financial crash will occur that produces the martial law and despotism of the last days. Something may very well happen on a street that is called “Wall Street”.
Yeroo “Gibxiin” Dhaabbata Mootummoota Gamtoomanii bakka buutu mo’amtu, fi “dallaan bilisummaa mootummaa biyyoolessaa” jedhamee yaad-rimeedhaan ibsamu irraa kaafamu, akkuma sabni hundi mootummaa addunyaa tokko isa sagaagaltuun Xiiroosiin qajeelfamu fudhachuuf dirqamuutti. Yeroo sana, kufaatiin maallaqaa seeraa waraanaa fi abbaa-irree guyyoota dhumaa keessaa uumu ni ta’a. Wantoonni tokko tokko daandii “Wall Street” jedhamtu irratti dhugumatti ta’uu danda’u.
“The very means that is now so sparingly invested in the cause of God, and that is selfishly retained, will, in a little while, be cast with all idols to the moles and to the bats. Money will soon depreciate in value very suddenly when the reality of eternal scenes opens to the senses of man.” Welfare Ministry, 266.
“Qabeenyi baay’ee qusannaadhaan amma hojii Waaqayyoo keessatti oolu, kan ofittummaadhaan qabatamee hafe, yeroo muraasa keessatti waaqolii sobaa hundumaa wajjin bututaa fi halkanii balali’anitti gatama. Yeroo dhugaan mul’atawwan bara baraa miira namaatti banamutti, maallaqni yeruma sana gatiin isaa akka malee ariitiidhaan hir’ata.” Welfare Ministry, 266.
We continue our study of Belshazzar in the next article.
Barumsa itti aanutti qo’annoo keenya waa’ee Belshaazaar irratti ni itti fufna.
“Today, as in the days of Elijah, the line of demarcation between God’s commandment-keeping people and the worshipers of false gods is clearly drawn. ‘How long halt ye between two opinions?’ Elijah cried; ‘if the Lord be God, follow Him: but if Baal, then follow him.’ 1 Kings 18:21. And the message for today is: ‘Babylon the great is fallen, is fallen…. Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.’ Revelation 18:2, 4, 5.
“Har’a akkuma bara Eliyaasitti turetti, sararri adda baasuu gidduu saba Waaqayyoo kan ajajawwan Isaa eegu fi warra waaqolii sobaa waaqeffatan gidduutti ifatti kaa’ameera. ‘Hanga yoomiitti yaada lama gidduutti hollattuu?’ jechuun Eliyaas iyyate; ‘Yoo Waaqayyo Gooftaa ta’e, Isa duukaa bu’aa; yoo immoo Ba’aal ta’e, isa duukaa bu’aa.’ 1 Mootota 18:21. Ergaan har’aafis akkana jechuun ibsama: ‘Baabilon guddittiin kufteetti, kufteetti…. Isin sabni Koo, cubbuu ishee keessatti hirmaattota akka hin taaneef, dha’icha ishee irraas akka hin fudhanneef, ishee keessaa ba’aa. Cubbuuwwan ishee hamma samii ga’aniiru; Waaqayyos jal’inawwan ishee yaadateera.’ Mul’ata Yohaannis 18:2, 4, 5.”
“The time is not far distant when the test will come to every soul. The observance of the false sabbath will be urged upon us. The contest will be between the commandments of God and the commandments of men. Those who have yielded step by step to worldly demands and conformed to worldly customs will then yield to the powers that be, rather than subject themselves to derision, insult, threatened imprisonment, and death. At that time the gold will be separated from the dross. True godliness will be clearly distinguished from the appearance and tinsel of it. Many a star that we have admired for its brilliance will then go out in darkness. Those who have assumed the ornaments of the sanctuary, but are not clothed with Christ’s righteousness, will then appear in the shame of their own nakedness.” Prophets and Kings, 187, 188.
“ସମୟ ଆଉ ଦୂରେ ନୁହେଁ, ଯେତେବେଳେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆତ୍ମା ଉପରେ ପରୀକ୍ଷା ଆସିପହଞ୍ଚିବ। ମିଥ୍ୟା ସବ୍ବାଥର ପାଳନ ଆମ ଉପରେ ବଳପୂର୍ବକ ଲାଦାଯିବ। ସଂଘର୍ଷ ହେବ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞାମାନ ଓ ମନୁଷ୍ୟଙ୍କ ଆଜ୍ଞାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ। ଯେମାନେ ପଦେ ପଦେ ଲୌକିକ ଦାବିଗୁଡ଼ିକ ପାଖରେ ଆତ୍ମସମର୍ପଣ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ ଲୌକିକ ପ୍ରଥାର ସହିତ ଆତ୍ମସାତ୍ କରିଛନ୍ତି, ସେମାନେ ତେବେ ଉପହାସ, ଅପମାନ, କାରାବାସର ଧମକ ଓ ମୃତ୍ୟୁର ଅଧୀନ ହେବାଠାରୁ ବରଞ୍ଚ ଶାସକ ଶକ୍ତିମାନଙ୍କ ପାଖରେ ଆତ୍ମସମର୍ପଣ କରିବେ। ସେ ସମୟରେ ସୁଣା ମଲିନତାରୁ ପୃଥକ୍ କରାଯିବ। ସତ୍ୟ ଭକ୍ତିପରାୟଣତା ତାହାର କେବଳ ବାହ୍ୟ ଆଭା ଓ ଚକଚକିରୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବେ ପୃଥକ୍ ଚିହ୍ନିତ ହେବ। ଆମେ ଯାହାର ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା ପାଇଁ ପ୍ରଶଂସା କରିଆସିଛୁ, ସେପରି ଅନେକ ତାରା ତେବେ ଅନ୍ଧକାରରେ ନିଭିଯିବ। ଯେମାନେ ପବିତ୍ରାଳୟର ଆଭୂଷଣ ଧାରଣ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଧାର୍ମିକତାରେ ପରିଧାନ କରାଯାଇନାହାନ୍ତି, ସେମାନେ ତେବେ ନିଜ ନଗ୍ନତାର ଲଜ୍ଜାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହେବେ।” Prophets and Kings, 187, 188.