The last representation of the kingdoms of Bible prophecy is found in Revelation chapter seventeen. In that chapter, in verse three, John is carried into the “wilderness”, so that the angel can show John the judgment of the “great whore” of prophecy, who sits upon “many waters” and who committed “fornication” with the “kings of the earth.”
Baksi inni raajota raajii macaafa qulqulluu keessatti mul’atu keessaa inni dhumaa Mul’ata boqonnaa kudha torbaffaa keessatti argama. Boqonnaa sana keessatti, lakkoofsa sadiitti, ergamaan murtii “sagaagaltuu guddittii” raajii sanaa Yohaannisitti akka agarsiisuuf, Yohaannis gara “lafa onaatti” geeffame; isheenis “bishaanota baay’ee” irra teessiti, “mootota lafaa” wajjinis “sagaagalummaa” hojjette.
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will show unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. Revelation 17:1–3.
Malaaʼikota torban keessaa inni qodaa torban qabu keessaa tokko dhufee anaan dubbate; akkas jedheen, “As kottu; ani murtii sagaagaltuu guddoo bishaanota baayʼee irra teessoo qabdu sitti nan argisiisa; ishee wajjin mootonni lafaa sagaagalanii jiru, warri lafa irra jiraatanis daadhii sagaagalummaa ishee irraa machaaʼanii jiru.” Innis hafuura keessatti gara lafa onaa na geesse; anis dubartii bineensa diimaa irratti teessoo qabdu tokko nan arge; bineensichi maqaa arrabsoo guutuu ture; mataa torbaa fi gaanfa kudhan qaba ture. Mul’ata 17:1–3.
By John’s own words the “wilderness” represents the twelve hundred and sixty years of papal rule from the year 538, unto the time of the end in 1798.
Akka dubbii Yohannis ofii isaatiin “gammoojjiin” bara 538 irraa eegalee hanga bara 1798tti, yeroo dhumaatti, waggoota kuma tokkoo fi dhibba lamaa fi jahaatama bulchiinsa paaphaasii bakka bu’a.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. … And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:6, 14.
Dubartittiinis lafa onaatti baqatte; achittis iddoo Waaqayyo isheedhaaf qopheesse qabdi, akka achitti guyyoota kuma tokkoo fi dhibba lamaa fi jaatamaaf ishee sooran keessaa. … Dubartittiidhaaf immoo baallee lama kan mootummaa guddaa tokkoo kennaman; kunis akka isheen gara lafa onaatti, gara iddoo ishee sanaatti barriftee deemtuuf, achittis fuula bofa sanaa irraa yeroo tokkoof, yeroo lamaaf, yeroo walakkaadhaaf akka sooramtutti. Mul’ata Yohaannis 12:6, 14.
In the spirit, John was transported into the twelve hundred and sixty years of papal rule. Those years had been typified by the three and a half years of drought during the history of Jezebel, Ahab and Elijah. Those years were to continue until the papacy received its deadly wound in 1798, for that had been “determined” to occur at the end of the first indignation, which was the end of the war brought upon the sanctuary and host through the two desolating powers of paganism and papalism. All of these facts have been set forth in recent articles.
Hafuura keessatti, Yohaannis gara waggoota dhibba tokkoo fi jahaatama jahaa bulchiinsa paaphaasummaa keessatti geeffame. Waggonni sun bara seenaa Yezabel, Ahaab fi Eliyaas keessatti rooba dhabuu waggoota sadii fi walakkaatiin fakkeenyeffamanii turan. Waggonni sun hamma paaphaasummaan madaa isaa isa du’a geessisu bara 1798tti fudhatuutti itti fufuu qabu turan; kunis xumura dheekkamsa jalqabaa irratti akka ta’u “murtaa’ee” ture; dheekkamsi sunis waraana humnoota lama mancaasan jechuun waaqeffannaa waaqa tolfamaa fi paaphaasummaa irratti hundaa’uun mana qulqullummaa fi loltoota irratti fide sanaa xumura isaa ture. Dhugaan kun hundi barruulee dhihoo keessatti ibsameera.
The “great whore,” is Isaiah’s whore of Tyre, who was to be forgotten for seventy symbolic years, which were the “days of one king.” The history of the United States, is the history of the symbolic seventy years, which had been typified by the seventy years of captivity during the reign of Babylon, the first kingdom of Bible prophecy. During that history the great whore of Tyre was to be forgotten. At the end of that history she was to be remembered and once again to go forth and sing her songs, thus committing fornication with the kings of the earth. John was spiritually conveyed into the history of papal rule in order to see the judgment of the papal power. The judgment of a daughter of a priest who committed fornication was that she was to be burnt with fire.
“Sagaaltuun guddaan” sun, sagaaltuu Xiiroos kan Isaayaas ti; isheen waggoota mallattoo torbaatamaaf, jechuunis “bara mootummaa tokkoo” turan sanaaf ni dagatamti ture. Seenaa Yunaayitid Isteetis seenaa waggoota mallattoo torbaatamaa ti; kunis waggoota booji’amuu torbaatama, mootummaa Baabilon yeroo bulchaa ture keessatti mul’ifameen fakkeenyaaf duraan argisiifamee ture; mootummaa Baabilonis mootummaa raajii Macaafa Qulqulluu keessaa isa jalqabaa ture. Seenaa sana keessatti sagaaltuun guddaan Xiiroos ni dagatamti ture. Dhuma seenaa sanaattis isheen ni yaadatamti; ammas al tokko immoo baatee faarfannaa ishee ni sirbiti; akkasumas mootota lafaatiin ejja ni raawwatti. Yohaannis murtii aangoo paaphaasummaa arguuf akka argutti, karaa hafuuraa seenaa mootummaa paaphaasummaa keessa geeffame. Murtiin intala lubaa ejja raawwatte tokkoo ibiddaan akka gubamtu ture.
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire. Leviticus 21:9.
Intalli lubbuun lubbuu waaqqeffataa kam iyyuu yoo sagaagalummaan of xureessite, isheen abbaa ishee xureessiti; ibiddaan ni gubamti. Leewwota 21:9.
In the vision of the judgment of the great whore that was given to John by one of the angels who poured out one of the seven last plagues was that she was burnt with fire.
Mul’ata murtii guddaa sanaa ilaalchisee mul’ata Yohaannisitti ergamoota dha’ichoota torban keessaa isa tokkoon kennametti, isheen ibiddaan akka gubamtu agarsiifame.
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. Revelation 17:16.
Gaangotnii kudhan ati irratti argite, isaan kun sagaagaltittii jibbu; ishee onsanii qullaa godhu; foon ishees ni nyaatu; ibiddadhaanis ishee gubu. Mul’ata Yohaannis 17:16.
The waters that the great whore is sitting upon are the people of the world, who will be brought under her authority when the United States deceives the entire world to worship the beast, who is also the great whore. The United States then becomes the premier king of the ten kings who are represented in the prophecy of Revelation seventeen, and in this illustration the United States represents the first king to commit fornication with the whore, though she will accomplish that act with all the kings thereafter.
Bishaan inni sagaaltuun guddaan irra teesse sun saba biyya lafaa ti; yeroo Ameerikaan Yunaayitid Isteetis guutummaa biyya lafaa bineensa—inni isheen sagaaltuu guddoo taʼe sana—waaqeffachuuf gowwoomsitu, isaan hundi abbaa taayitaa ishee jala ni galfamu. Ameerikaan Yunaayitid Isteetis yeroo sana mootii kudhan keessaa mootii duraa taatee, raajii Mul’ata boqonnaa kudha torba keessatti ibsame sana keessatti bakka olaanaa qabdi; fakkeenya kana keessattis Ameerikaan Yunaayitid Isteetis mootii jalqabaa sagaaltittii wajjin sagaagalummaa raawwate bakka bu’a, jechuunis yeroo boodas isheen hojii sana mootota hundumaa wajjin ni raawwatti.
The first king of many kings is represented by Ahab, who was married to the great whore, who is represented as Jezebel in the church of Thyatira. The judgment of Jezebel (the great whore), is accomplished by the ten kings, who will be forced into a church and state alliance by the power of the United States. Those kings will agree to allow the papacy to rule the world (sit upon the waters), in spite of their hatred for the whore.
Mootii jalqabaa mootota hedduu keessaa Ahaabiin bakka buufameera; inni sagaagaltuu guddittii, kan waldaa Xiyaatiraa keessatti Iizaabeliin bakka buufamtu, fuudhee ture. Murtiin Iizaabel (sagaagaltuu guddittii) mootota kudhaniin raawwatama; isaan humna Ameerikaa Gamtoomaniitiin walta’iinsa mootummaa fi amantii keessatti akka seenan dirqisiifamu. Mootonni sun, sagaagaltittii irratti jibba isaanii jiraatus, paaphaasonni addunyaa akka bulchan (bishaanota irra taa’an) hayyamuuf walii galu.
And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. Revelation 17:12–18.
Gaaffii kudhan ati argite sun mootota kudhani; isaan hamma ammaatti mootummaa hin arganne, garuu bineensicha wajjin yeroo tokkoof akka moototaatti aangoo ni fudhatu. Isaan kun yaada tokko qabu; humnaa fi aangoo isaanii bineensichatti ni kennu. Isaan Hoolichaan walitti ni lolu; Hoolichis isaan ni moʼata; inni Gooftaa gooftolii fi Mootii moototaati; warri isa wajjin jiranis waamaman, filataman, amanamoodha. Innis naan jedhe, Bishaanota ati argite, bakka sagaagaltuun teesse, saboota, tuutota, ummatoota, afaanota. Gaaffii kudhan ati bineensicha irratti argites, isaan kun sagaagaltuu ni jibbu; ishii onteessuu fi qullaa gochuu ni dandaʼu; foon ishii ni nyaatu; ibiddaanis ishii ni gubu. Waaqayyo fedhii isaa raawwachuuf, walii galuu fi mootummaa isaanii bineensichatti kennuuf, hamma dubbiiwwan Waaqayyoo raawwatamanitti, garaa isaanii keessa kaaʼeera. Dubartiin ati argites magaalattii guddoo, ishee mootota lafaa irratti mootummaa qabdudha. Mulʼata Yohaannis 17:12–18.
The “ten kings” (the United Nations), actually hate the papacy, but are forced by circumstances to turn their short-lived kingdom over to the papal power in a vain hope to save the world from its increasing calamities. When they realize her deception, they become the instrument to burn her with fire in fulfillment of the law in Leviticus.
“Mootumman mootota” (United Nations), dhugumaan papasummaa ni jibbu; garuu haalli isaan dirqisiisee mootummaa isaanii yeroo gabaabaa turu humna papasummaatti dabarsanii kennu, addunyaa balaa isaa dabalaa deemu irraa baraaruuf abdii faayidaa hin qabne keessatti. Yommuu gowwoomsaa ishee hubatan, seera Leewwota keessatti raawwatamuu isaa guutuudhaan ibiddaan ishee gubuuf meeshaa ta’u.
The “ten kings” “make war with the Lamb” through the persecution they bring upon God’s last day people.
“Mootumman mootota” kun, ari’atni isaan saba Waaqayyoo bara dhumaa irratti fidan sanaan, “Hoolicha wajjin waraana godhu.”
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying, Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. Psalms 2:1–5.
Saboonni maaliif ni raafamu, ummanni immoo waan faayidaa hin qabne ni yaadu? Mootonni lafaa of dhaabu, bulchitoonnis walitti mari’atu; Waaqayyo irratti fi Isa dibame irratti, “Hidhaa isaanii haa caccabsinu, funyoo isaanii illee of irraa haa darbannu” jedhu. Inni samii keessa taa’u ni kolfaa; Gooftaan isaanitti ni qoosa. Achiis inni dheekkamsa isaatiin isaanitti dubbata; aarii isaa cimaadhaanis isaan ni jeequ. Faarfannaa 2:1–5.
The persecution that is accomplished for the papacy by the kings of the earth, was also done against Christ at the cross.
Ajjeechi lafaafumma warri lafaa mootummaa paaphaasiif raawwatan, yeroo Kristos fannifame irrattis akkasuma raawwatame.
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. Acts 4:25–28.
Ati afaan garbicha kee Daawititiin, “Saboonni maaliif dheekkaman? Ummonnis maaliif waan faayidaa hin qabne yaadan? Mootonni lafa irraa kaʼan; bulchitoonnis Gooftaa fi Kiristoos isaa irratti walitti qabaman” jette. Dhugumaan Ilma kee qulqulluu Yesuus isa ati dibde irratti, mootummaa Heroodisii fi Phonxoos Philaaxos, Saba Waaqeffattoota ormaa wajjin, akkasumas uummata Israaʼel wajjin walitti qabaman; kunis waan harki kee fi mootummaa kee dursee akka taʼu murteesse hunda raawwachuuf ture. Hojii Ergamootaa 4:25–28.
The “kings of the earth” that stood up against Christ at his crucifixion represents the “ten kings” of Revelation seventeen that make war with the Lamb again by persecuting his people. At the cross, those kings were the “assembly of the wicked” who “compassed” Christ, and who do so again with his last day people.
“Mootonnii lafa keessaa” yeroo fannifamuu Kiristoositti isa mormuun ka’an sun, Mul’ata boqonnaa kudha-torba keessatti “mootota kudhan” jedhamee ibsaman kan Warra Hoolicha irratti lola kaasan, uummata isaa ari’uudhaan ammas isa wajjin lolan sana ni bakka bu’u. Fannoo irratti, moototni sun “yaa’ii hamootaa” kan Kiristoosin “marsan” turan; akkasumas guyyoota dhumaa keessatti uummata isaa irrattis akkasuma ni godhu.
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet. I may tell all my bones: they look and stare upon me. They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. Psalms 22:16–18.
Sareen hamoon na marfamaniiru; waldaan hamootaa na marsanii jiru; isaan harka koo fi miilla koo bocanii jiru. Lafeewwan koo hundumaa lakkaaʼuu nan dandaʼa; isaan na ilaalu, na xiyyeeffataniis ni ilaalu. Uffata koo gidduu isaanii qooddatu, wayyaa koorrattis ixaa buusu. Faarfannaa 22:16–18.
The ten kings, who bring judgment upon the great whore burn her with fire, for she is a whore that professes to be a priest’s daughter. Those kings are also represented as “dogs,” and the ten kings will not only burn the great whore with fire, but will “eat her flesh.” The death of Jezebel was brought about when she was thrown from the wall and splattered on the ground, and then the dogs came and ate her flesh.
Mootonni kudhan inni guddoo sana irratti murtii fidan ibiddaan ishee gubu; isheen sagaagaltuu taʼullee akka intala lubaa taate himatti. Mootonni sunis “sareewwan” jedhamee fakkeeffamu; mootonni kudhan sun sagaagaltuu guddoo sana ibiddaan gubuu qofa utuu hin taʼin, “foon ishee ni nyaatu” illee. Duuti Yezaabel isheen dallaa irraa gad darbatamtee lafa irratti bittinnaaʼuudhaan dhufe; sana booddee sareewwan dhufanii foon ishee nyaatan.
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master? And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs. And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot. And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king’s daughter. And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the Lord, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel: And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. 2 Kings 9:30–37.
Yommuu Yehuu Yizreʼeel dhufes, Iizaabelis kana dhageesse; fuula ishee dibattee, mataa ishee miidhagsitee, foddaa keessaa ilaalaa turte. Yeroo Yehuun karra keessaa seenu, isheen, “Zimrii inni gooftaa isaa ajjeese nagaa qabaatee ree?” jette. Innis fuula isaa gara foddaatti ol kaasee, “Eenyutu gama koo jira? eenyu?” jedhe. Namoonni xuqurroon lama yookiin sadii isatti gad ilaalaan. Innis, “Ishee gad darbadhaa” jedhe. Kanaaf isaan ishee gad darbatan; dhiigni ishee keessaa gariin dallaa irratti fi fardeen irratti facaʼe; innis miila isaatiin ishee irra ejjete. Erga inni ol seenee booddee ni nyaate, ni dhugees; akkasumas, “Dhaqaatii dubartii abaarsa kana amma ilaalaa, awwaalaas; isheen intala mootii ti” jedhe. Isaanis ishee awwaaluuf dhaqan; garuu ishee irraa homaa hin arganne, qola mataa, miilota, fi calaqqee harka ishee malee. Kanaaf deebiʼanii itti himan. Innis akkana jedhe: “Kun dubbii Waaqayyoo isa inni karaa tajaajilaa isaa Eeliyaas nama Tishbii taʼeen dubbate dha; akkana jedhee, ‘Lafti qabeenya Yizreʼeel keessatti sareewwan foon Iizaabel ni nyaatu; reeffi Iizaabelis lafa qonnaa irra akka xaaʼoo taʼee qabeenya Yizreʼeel keessatti ni taʼa; kanaaf namoonni, “Kun Iizaabel” jechuun hin dandaʼan.’” 2 Mootota 9:30–37.
The ten kings, who are the United Nations, whose premier king is the United States, will bring judgment upon the papacy by burning her with fire and eating her flesh. That judgment is what the angel came to show to John, and in order to do so he carried John into the history of the wilderness, but not simply a random point in the history of the wilderness, but to the very end of the period. It is evident that John was placed at the end of the twelve hundred and sixty years, for when he sees the woman she was already drunk with the blood of persecution and already identified as the mother of harlots.
རྒྱལ་པོ་བཅུ་པོ་དེ་དག་ནི་མཉམ་འབྲེལ་རྒྱལ་ཚོགས་ཡིན་ལ། དེའི་ནང་གི་རྒྱལ་པོ་གཙོ་བོ་ནི་ཨ་མེ་རི་ཀ་ཡུ་ནཱའི་ཊེཌ་སི་ཊེཊས་ཡིན་པས། ཁོ་ཚོས་པེ་ཕེ་སི་ལ་མེས་སྲེག་ཅིང་ཤ་བཟས་པའི་སྒོ་ནས་ཁྲིམས་ཆད་འབེབས་པར་འགྱུར། ཁྲིམས་ཆད་དེ་ཉིད་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ཕོ་ཉ་དེ་ཡོ་ཧན་ལ་སྟོན་པར་འོངས་པ་ཡིན་ལ། དེ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ཁོས་ཡོ་ཧན་དབེན་སར་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་དུ་ཁྱེར་བ་ཡིན། འོན་ཀྱང་དབེན་སར་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་སྐབས་ཤིག་གང་རུང་དུ་མིན་པར། དུས་ཡུན་དེའི་མཐའ་མ་ཏག་ཏག་ཏུ་ཁྱེར་བ་ཡིན། ཡོ་ཧན་ལོ་ངོ་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་མཇུག་ཏུ་བཞག་པ་ཡིན་པ་གསལ་པོར་མཐོང་ཐུབ་སྟེ། གང་ལགས་ཤེ་ན། ཁོས་བུད་མེད་དེ་མཐོང་དུས། མོ་ནི་གདུག་རྩུབ་ཀྱི་ཁྲག་གིས་སྔ་ས་ནས་ར་བཟི་ཟིན་པ་དང་། སྨད་འཚོང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཨ་མ་ཞེས་སྔ་ས་ནས་ངོས་འཛིན་ཟིན་པ་ཡིན།
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. Revelation 17:3–6.
Kanaaf inni hafuuraan gara lafa onaatti na geesse; anis dubartiin bineensa diimaa irratti taa’te nan arge; bineensichi maqaa arrabsoo Rabbii guutuu ture; mataa torbaa fi gaanfa kudhan qaba ture. Dubartittiinis uffata mootummaa bifa diimaa fi halluu urjii uffattee turte; warqee, dhagaa gatii guddaa qabu, fi luulleeffaanis miidhagfamee turte; xoofoo warqee xuraa’ummaa fi wantoota jibbisiisoo sagaagalummaa ishee guutame harkatti qabattee turte. Adda ishee irrattis maqaan tokko barreeffamee ture, “ICCITII, BAABILON GUDDOO, HAADHA SAGALTOOTAA FI WANTOOTA JIBBISIISOO LAFICHAA.” Anis dubartittiin dhiiga qulqullootaatiin, dhiiga dhugaa baatota Yesuusiinis machooftuu taatee nan arge; yommuu ishee argettis dinqii guddaadhaan dinqifame. Mul’ata Yohaannis 17:3–6.
The whore of Tyre, who is also the “great whore” that is represented in Revelation seventeen, was to be forgotten until the time when she would once again sing her songs and commit fornication with the kings of the earth.
Sagaaltuun Xiiroos, isheenis “sagaaltuu guddittii” Mul’ata boqonnaa kudha torba keessatti bakka buufamtedha, yeroo isheen irra deebiitee sirboota ishee faarfattu, mootota lafaas wajjin sagaagalummaa raawwattu sanaa ga’utti dagatamtee turuu qabdi turte.
Any reputable dictionary that was published before 1950 identifies that the woman arrayed in scarlet in Revelation seventeen is a symbol of the Roman Catholic church, but today the world thinks the Catholic church is a Christian church. The world has forgotten who she really is.
Galmeen kamiyyuu amanamaa bara 1950 dura maxxanfame kam iyyuu dubartiin diimaa uffatte Mul’ata boqonnaa kudha torbaffaa keessatti ibsamte fakkeenya Waldaa Kaatolikii Roomaa akka taate ni addeessa; garuu har’a addunyaan Waldaan Kaatolikii waldaa Kiristaanaa akka taate yaada. Addunyaan eenyummaa ishee dhugaa dagateera.
When John saw her the persecution of the Dark Ages was at its end, for she was already drunk with the blood of the saints. The natural illustrates the spiritual, and a person gets drunk after they drink, not before.
Yommuu Yohannis ishee argu, ari’atni Bara Dukkanaa sun xumurarra ga’ee ture; isheen duraan dursee dhiiga qulqullootaan machaa’teerti turte. Wanti uumamaa waan hafuuraa ni ibsa; namni immoo erga dhuguu booda malee dura hin machaa’u.
The Protestants that broke from Catholicism centuries before 1798, had already begun their journey back to the Catholic communion by 1798, for she was identified as the “MOTHER OF HARLOTS.” When John saw her and wondered, the churches that had formerly separated from her fellowship had already returned. Thus John was carried to 1798, when the great whore already had murdered millions of Christians, and who had already seduced the former Protestant churches to accept her presumptuous claim that she was the head of the churches, as Justinian had identified her in the year 533.
Pirootestaantoonni jaarraa hedduu 1798 dura Katoolikummaa irraa adda ba’an, 1798tti imala isaanii gara waldaa Katoolikii deebi’uuf jalqabanii turan; isheenis “HAADHA EJJITOOTA” jedhamtee beekamteetti. Yohaannis yeroo ishee argee dinqisiifate, waldoonni duraan obbolummaa ishee irraa adda ba’anii turan duraanuma gara isheetti deebi’anii turan. Kanaaf Yohaannis gara bara 1798tti geeffame; yeroo sanatti sagaagaltuun guddittiin Kiristaanota miliyoonaan lakkaa’aman duraanuma ajjeeftee turte, akkasumas waldoota Pirootestaantii duraanii duraanuma gowwoomsitee mootummaa koftuu ishee, jechuun isheen mataa waldootaatu jedhu, akka fudhatan godhitee turte; akkuma Yustiniyaanos bara 533 keessatti ishee akkasitti adda baaseetti.
From the prophetic vantage point of 1798, the angel then presented John with the last representation of the kingdoms of Bible prophecy.
Bakka ilaalcha raajii bara 1798 irraa, ergamaan sun mootummaa raajii Macaafa Qulqulluu keessaa ibsa isa dhumaa Yohaannisiif dhiheesse.
And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns. The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. Revelation 17:7–12.
Ergamichisni naan akkana jedheen, Maaliif dinqifattee? Ani iccitii dubartittii fi bineensa ishee baatu, isa mataa torbaa fi gaanfa kudhan qabu, sitti hima. Bineensi ati argite sun ture, amma immoo hin jiru; garuu boolla qilee hinqabne keessaa ol baʼee badiisa keessa ni gala. Warri lafa irra jiraatanis, maqaan isaanii hundee biyya lafaa irraa jalqabee macaafa jireenyaa keessatti kan hin barreeffamin, yommuu bineensa isa ture, amma hin jirre, garuu amma iyyuu jiru argan, ni dinqifatu. Asitti hubannoon ogummaa qabu jira. Mataan torban sun tulluu torba, dubartittiinis isaan irra taaʼiti. Mootonni torbas jiru; shan kufaniiru, tokko jira, inni kaan ammoo amma iyyuu hin dhufne; yommuu dhufus yeroo gabaabaa turuu qaba. Bineensi inni turee amma hin jirre sun, inni iyyuu isa saddeettaffaadha; inni warra torban keessaa ti, gara badiisaattis ni gala. Gaanfonni kurnan ati argite sun mootota kudhani; isaan amma iyyuu mootummaa hin arganne; garuu bineensicha wajjin saʼaatii tokkoof akka moototaatti aangoo ni fudhatu. Mulʼata Yohaannis 17:7–12.
A beast is a kingdom in Bible prophecy as easily identified in chapters seven and eight of Daniel, and the mystery that the angel is presenting to John is the mystery of the beast and the woman that rides upon the beast. The woman on the beast is the great whore who commits fornication with the kings of the earth. She is Jezebel and her husband is Ahab.
Raajiin raajii dha raajii Macaafa Qulqulluu keessatti, akkuma salphaatti boqonnaa torbaffaa fi saddeettaffaa Daani’el keessatti ifatti adda baafamuu danda’u; icciitiin ergamaan Yohannisitti dhiheessaa jiru immoo icciitii bineensaa fi dubartii bineensa irra taa’tee yaabdu sanaati. Dubartiin bineensa irra jirtu sun sagaagaltuu guddoo, mootota lafaa wajjin ejja raawwattu dha. Isheen Iizaabel dha, abbaa manaa ishee immoo Ahaab dha.
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. Genesis 2:24.
Kanaaf abbaan isaa fi haati isaa ni dhiifamu; inni haadha manaa isaatti ni maxxana; isaanis foon tokko ni ta’u. Uumama 2:24.
A man is a man and a woman is a woman, but together they are one flesh. The mystery of the beast is that it is a combination of church and state, the combination of woman (church) and beast (kings) that are one kingdom, which consists of two parts. Statecraft and churchcraft combined, with the woman in control of the relationship, is the “image of the beast.” John is shown the woman being carried by the beast, for she is the one in control of the relationship.
ਇੱਕ ਮਰਦ ਮਰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਔਰਤ ਔਰਤ ਹੈ, ਪਰ ਇਕੱਠੇ ਉਹ ਇੱਕ ਦੇਹ ਹਨ। ਜਾਨਵਰ ਦਾ ਭੇਦ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਲੀਸਿਆ ਅਤੇ ਰਾਜ ਦਾ ਸੰਯੋਗ ਹੈ, ਔਰਤ (ਕਲੀਸਿਆ) ਅਤੇ ਜਾਨਵਰ (ਰਾਜਿਆਂ) ਦਾ ਉਹ ਮਿਲਾਪ ਜੋ ਇੱਕ ਹੀ ਰਾਜ ਹੈ, ਜੋ ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਹੈ। ਰਾਜਕਲਾ ਅਤੇ ਕਲੀਸਿਆਕਲਾ ਦਾ ਇਹ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਰੂਪ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਔਰਤ ਸੰਬੰਧ ਉੱਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, “ਜਾਨਵਰ ਦੀ ਮੂਰਤ” ਹੈ। ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਔਰਤ ਜਾਨਵਰ ਉੱਤੇ ਸਵਾਰ ਦਿਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹੀ ਇਸ ਸੰਬੰਧ ਉੱਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਹੈ।
And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. Revelation 17:18.
Dubartiin ati argite sun magaalattii guddoo sana, isa mootota lafaa irratti mootummaa qabdudha. Mul’ata Yohaannis 17:18.
Together the beast and the woman represent one kingdom (one flesh), but the angel is emphasizing the relationship of the great whore with the kings of the earth. “The beast that” “was, and is not”, which “shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition,” that “they that dwell on the earth shall wonder” after is the papacy when the great whore’s deadly wound is healed. She “was” the fifth kingdom of Bible prophecy, but it was “determined” that she would receive a deadly wound in 1798.
Bineensi fi dubartiin sun mootummaa tokko (foon tokko) bakka bu’u; garuu ergamaan sun hariiroo sagaagaltuu guddittii fi mootota lafaa gidduu jiru irratti xiyyeeffachaa jira. “Bineensi sun” inni “ture, amma hin jiru”, innis “boolla gad fagoo keessaa ol ba’a, gara badiisaattis ni deema,” kan “warri lafa irra jiraatan isa duukaa dinqisiifatan” sun, yeroo madaan du’aa sagaagaltuu guddittii fayyee, paaphaasummaa dha. Isheen “ture” mootummaa shanaffaa raajii Macaafa Qulqulluu; garuu bara 1798 keessatti madaa du’aa akka argattu “murteeffamee” ture.
When John was spiritually transported to 1798, she was “not” a beast, and “yet” when her deadly wound is healed at the end of the seventy symbolic years that conclude at the soon-coming Sunday law, she “is” again alive, singing her songs, committing fornication and murdering Christians.
Yommuu Yohaannis hafuuraan gara bara 1798tti geeffametti, isheen bineensa “hin turre”; garuu yommuu madaan ishee inni du’a geessisu dhuma waggoota fakkeenya ta’an torbaatamii, kan seera Dilbata yeroo dhihoo dhufu irratti xumuramanitti fayyifametti, isheen deebi’anii “jirti”; lubbuu qabdi; faarfannaa ishee faarfatti; ejja raawwatti; Kiristaanotas ni ajjeesti.
Chapter seventeen is the last presentation of the kingdoms of Bible prophecy, and as such it must agree with the first mention of the kingdoms of Bible prophecy. The first mention of those kingdoms is found in Daniel chapter two, which is represented upon both of the charts that were a fulfillment of Habakkuk’s command to write the vision and make it plain upon tables.
Boqonnaa kudha torbaffaan kun mootummaa raajii Macaafa Qulqulluu keessaa dhiheessiisa isa dhumaa dha; kanaafis, inni yeroo mootummaa raajii Macaafa Qulqulluu sana yeroo jalqabaaf ibsame waliin waliigaluu qaba. Yeroon mootummaa sana yeroo jalqabaaf ibsame immoo Daani’el boqonnaa lama keessatti argama; kunis chaartota lamaan ajaja Habaaquuq mul’ata barreessii gabatee irratti ifa godhi jedhee kenne guutuudhaan dhihaatan irratti bakka bu’ee jira.
The Millerites were correct in their understanding of Daniel’s kingdoms of Bible prophecy as represented in chapters two, seven and eight, but their understanding was incomplete. Miller’s jewels of Daniel chapter two, shines ten times brighter in the last days, for it is recognized as identifying the first reference, not only of the kingdoms of Bible prophecy, but also of the first reference of the revelation that the eighth is of the seven. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
Millerootni hubannoo mootummoota Daani’el raajii Macaafa Qulqulluu keessatti akka boqonnaawwan lamaffaa, torbaffaa fi saddeettaffaatti bakka buufaman sirrii turan, garuu hubannoon isaanii guutuu hin turre. Luulawwan Miller kan Daani’el boqonnaa lamaffaa keessaa taʼe, bara dhumaa keessatti yeroo kudhan caalaa ifa guddaadhaan ni ibsa; sababiin isaas inni wabii jalqabaa, mootummaa raajii Macaafa Qulqulluu qofa utuu hin taʼin, mulʼata keessaa saddeettaffaan keessaa torban keessaa akka taʼe ibsa jalqabaa taʼee akka adda baafamuuf. Yesus yeroo hundumaa dhuma wanta tokkoo jalqaba wanta tokkootiin ni fakkeenya.
All the prophets are speaking of the last days, and John, in Revelation seventeen is identifying the last earthly kingdom when he presents “the beast that” “was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition.” The beast ascends out of “the bottomless pit,” which is a symbol of a “new manifestation of satanic power.”
ᎾᏂᏙᎯ ᎤᎾᏙᎴᎰᎯ ᏂᎦᏛ ᎤᏂᏃᎮᎭ ᎤᎵᏍᏆᎸᎯ ᎢᎦᎵᏱ ᎤᎾᏓᏅᏙᎢ, ᎠᎴ ᏣᏂ, ᎦᏛᎬ ᏔᎵᏁ ᎠᎴ ᎦᎵᏉᎩ ᏧᏓᏙᎳᏅᎯ, ᎤᎬᏩᎵ ᎦᏚᎩ ᎤᏪᎧᎿ ᎯᎠ ᎤᏩᏒ ᎡᎶᎯ ᎠᏰᎵ ᎠᏍᎦᏯ ᎠᎴ ᎤᏪᎧᎿ “Ꮎ ᎠᏓᏅᏙ Ꮎ” “ᎤᏬᎴᎢ, ᎠᎴ Ꮭ ᏳᎭ; ᎠᎴ ᎤᎵᎪᎯᏍᏗ ᎦᏚᎲ ᎬᏂᏛ ᎬᏩᎶᏒᎢ ᎤᎿᎷᎯᏍᏗ, ᎠᎴ ᎤᏲᎱᏒᏗ ᎤᏪᏥ ᎤᏪᏅᏍᏗ.” Ꮎ ᎠᏓᏅᏙ ᎦᏚᎲ ᎬᏂᏛ ᎬᏩᎶᏒᎢ ᎤᎿᎷᎯᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎤᏙᎴᎰᏒ ᎠᏤᎵ “ᎢᏤ ᎬᏂᏛ ᎤᏃᎴ ᏎᏓᏂ ᎤᎵᏂᎩᏛ.”
“‘When they shall have finished [are finishing] their testimony.’ The period when the two witnesses were to prophesy clothed in sackcloth ended in 1798. As they were approaching the termination of their work in obscurity, war was to be made upon them by the power represented as ‘the beast that ascendeth out of the bottomless pit.’ In many of the nations of Europe the powers that ruled in Church and State had for centuries been controlled by Satan, through the medium of the papacy. But here is brought to view a new manifestation of Satanic power.” The Great Controversy, 268.
“‘Yommuu isaanii ragaa isaanii xumuran [xumuruu irratti jiran].’ Yeroon dhugaa-baatonni lamaan uffata gaddaa uffatanii raajii dubbachaa turan bara 1798tti xumurame. Akkuma isaan dhuma hojii isaanii dhoksaadhaan hojjetamaa ture sanaatti dhihaachaa turanitti, humna akka ‘bineensa boolla gad fagoo keessaa ol ba’u’ jedhamuun isaanii irratti waraanni taasifamuun ture. Biyyoota Awurooppaa keessaa hedduu keessatti humnoonni Waldaa fi Mootummaa keessa bulchan jaarraawwan hedduudhaaf karaa paaphaasii Seexanaan to’atamaa turan. Garuu as keessatti mul’ata haarayaan humna Seexanaa fuulduratti dhiyaata.” The Great Controversy, 268.
Some of the theologians will argue that because the “beast that ascendeth out of the bottomless pit” in Revelation eleven, is identified in the passage as the atheism of the French Revolution, that the expression “bottomless pit” is a symbol of atheism. But Islam ascended out of the “bottomless pit” in Revelation nine, and Islam is not atheism. The bottomless pit represents a satanic manifestation.
Theologiiwwan keessaa gariin, sababni “bineensi boolla gad fagoo keessaa ol ba’u” jedhu Mul’ata Yohaannis boqonnaa kudha tokko keessatti kutaa sana keessatti akka amantii Waaqayyoo mormuu Kacaasa Faransaayitti beekametti waan ibsameef, ibsi “boolla gad fagoo” jedhu mallattoo amantii Waaqayyoo mormuuti jedhuun falmu. Garuu Islaamni Mul’ata Yohaannis boqonnaa sagal keessatti “boolla gad fagoo” keessaa ol ba’e, Islaamis immoo amantii Waaqayyoo mormuu miti. Boolli gad fagoon mul’ata seexana irraa ta’e bakka bu’a.
“I told him that the Lord had shown me in vision that mesmerism was from the Devil, from the bottomless pit, and that it would soon go there, with those who continued to use it.” Review and Herald, July 21, 1851.
“Ani aniin, Gooftaan mul’ata keessatti akka natti argisiiseetti, mesmerizimiin Seexana irraa, boolla gadi-hin-dhumne keessaa ta’uu isaa, akkasumas warra itti fufuudhaan isa fayyadaman wajjin yeroo dhiyootti achuma akka deemu itti hime.” Review and Herald, July 21, 1851.
Something from “the Devil,” is something from “the bottomless pit.” In Revelation seventeen the beast that ascends out of the bottomless pit is the power that goes into perdition and those whose names are not written in the book shall wonder after. “Perdition” means eternal damnation and is represented in Revelation as the “lake of fire,” which is where the beast is cast into.
Wanta tokko “Diyaabiloos” irraa taʼe, wanta “boolla gad fagoo hin qabnee” irraa taʼe dha. Mul’ata boqonnaa kudha torbaffaa keessatti bineensi boolla gad fagoo hin qabnee keessaa ol ba’u humna badina bara baraa keessa seenuu fi warri maqaan isaanii kitaaba keessa hin barreeffamin isa duukaa dinqisiifatan dha. “Badina” jechuun badiisa bara baraa jechuudha; kunis Mul’ata keessatti akka “haroo ibiddaa”tti bakka buufamee jira; bineensichis achi keessatti darbatama.
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. Revelation 19:20.
Bineensi sun qabame; raajichi sobaas immoo isa duratti dinqiiwwan hojjetee, isaaniin warra mallattoo bineensichaa fudhatan akkasumas warra fakkii isaa waaqeffatan gowwoomse, isa wajjin qabame. Lamaan isaanii iyyuu utuu lubbuun jiranuu haroo ibiddaa bobaʼu, kan diina ibiddaan guutame, keessatti darbaman. Mul’ata Yohaannis 19:20.
In chapter thirteen the first beast that comes from the sea, which Sister White directly identifies as the papacy is identified. In that passage the world wonders after the papal beast.
Boqonnaa kudha sadi keessatti bineensi inni jalqabaa galaana keessaa baʼu, kan Obboleettii Waayit kallattiidhaan abbaa irree papaasummaa taʼuu isaa ibsitu, adda baafamee ibsameera. Keeyyata sana keessatti addunyaan bineensa papaasummaa sana duukaa dinqisiifachaa deemti.
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. Revelation 13:13.
Ani mataa isaa keessaa tokko akka duʼaaf madaaʼe fakkaatee nan arge; madaan isaa duʼa geessisu sun ni fayye; guutuun biyya lafaas bineensicha duukaa buʼee dinqisiifate. Mulʼata Yohaannis 13:13.
The beast of Revelation seventeen that “they that dwell on the earth shall wonder” after is the final manifestation of satanic power that occurs when the deadly wound of the papacy is healed at the soon-coming Sunday law. Every prophetic characteristic of the woman and the beast she rides upon in chapter seventeen, identifies the church of Rome, just as the dictionaries published before 1950 identified.
Bineensi Mul’ata Yohannis boqonnaa kudha torba keessatti ibsame, inni “warri lafa irra jiraatanis isaaf ni dinqisiifatu” jedhame sun, yeroo madaan du’aa papasummaa sana seera Dilbataa dhihootti dhufu keessatti fayyu, mul’ata xumuraa humna seexanaa ti. Amaloonni raajii dubartittii fi bineensa isheen yaabbattee jirtu kan boqonnaa kudha torbaa keessatti ibsaman hundinuu, akkuma galmeewwan jechootaa bara 1950 dura maxxanfaman ibsanitti, waldaa Roomaa adda baasu.
The beast of Revelation seventeen, is a symbol of the combination of church and state, which is the image of the beast. The beast with seven heads and ten horns is the kingdom that is composed of the ten kings (the United Nations), which the woman rides upon and rules over. The woman is the papacy, who is identified as Babylon the great, the mother of harlots. After the symbols are identified we can return to 1798; the point in history where John was carried to in order to receive the last representation of the kingdoms of Bible prophecy.
Bineensi Mul’ataa boqonnaa kudha torbaa keessatti ibsame sun, walitti dhufeenya mana amantii fi mootummaa, isa fakkii bineensichaa ta’e, agarsiisa. Bineensi mataa torba fi gaanfa kudhan qabu sun mootummaa mootota kudhan irraa ijaarame (Gamtaa Mootummoota Addunyaa) dha; ishee dubartittiin irra taa’uun bulchitu. Dubartittiin sun paaphaasummaa dha; isheen “Baabilon Guddittii, Haadha Sagaagaltota” jedhamee beekamti. Erga mallattooleen sun adda baafamanii booda, gara bara 1798tti deebinee ilaaluun ni danda’ama; jechuunis, yeroo seenaa keessatti Yohannis gara itti geeffamee bakka bu’iinsa mootummaa raajii Macaafa Qulqulluu keessaa isa dhumaa fudhate sana dha.
We shall address those kingdoms, and their representation in Daniel chapter two, in the next article.
Nuti itti aanutti mootummaawwan sana fi bakka bu’iinsa isaanii Daani’el boqonnaa lama keessatti ilaalchisee ni ilaalla.
“Every nation that has come upon the stage of action has been permitted to occupy its place on the earth, that it might be seen whether it would fulfill the purpose of ‘the Watcher and the Holy One.’ Prophecy has traced the rise and fall of the world’s great empires—Babylon, Medo-Persia, Greece, and Rome. With each of these, as with nations of less power, history repeated itself. Each had its period of test, each failed, its glory faded, its power departed, and its place was occupied by another.
“Sabni inni masaraa gochaa irratti mul’atan iddoo isaanii lafa irratti akka qabatan eeyyamameera; kunis akka kaayyoo ‘Eegduu fi Qulqullicha’ guutan yookaan hin guunne mul’atuuf. Raajii mootummaa gurguddoo addunyaa—Baabilon, Meedoo-Phaarsi, Giriikii, fi Roomaa—ka’uu fi kufuu isaanii hordofee agarsiiseera. Tokkoon tokkoon isaanii, akkuma saboota humna xiqqaa qabanitti, seenaan of irra deebi’eera. Tokkoon tokkoon isaanii yeroo qormaataa isaanii qabu ture; hundinuu kufe, ulfinni isaanii bade, humni isaanii irraa deeme, iddoon isaanii immoo kan biraatiin qabame.”
“While the nations rejected God’s principles, and in this rejection wrought their own ruin, it was still manifest that the divine, overruling purpose was working through all their movements.” Education, 177.
“Yommuu saboonni qajeelfamoota Waaqayyoo didan, didduu kana keessattis badii isaanii ofuma isaanii irratti hojjetan, ta’us kaayyoon ol’aanaan Waaqummaa, waan hundumaa bulchu, sochii isaanii hunda keessa hojjechaa akka ture ifatti mul’ate.” Education, 177.