If you looked closely at the last passage in the previous article, you will have looked at the original source of the passage that is found in the book Early Writings, which A. G. Daniells claims to have taken with him in his interview on the subject of “the daily” with Sister White in 1910. Those who were working to establish the “lie” that “the daily,” represents Christ’s sanctuary ministry needed to undermine Sister White’s direct and clear endorsement of the correct view being given to those who gave the judgment hour cry. The “lie” they invented was that the only warning Sister White was being specific about was the warning of time setting. That is what Arthur White works to establish in his biography, and it is what his father, Ellen White’s son, and Daniells were trying to prove by the invented interview.
Yoo kutaa isa xumuraa barruu darbe keessatti dhiyeesse sirriitti yoo ilaaltan, madda jalqabaa kutaa sanaa, isa kitaaba Early Writings keessatti argamu, isa A. G. Daniells dhimma “the daily” irratti bara 1910tti obboleettii White wajjin gaafii fi deebii godhe keessatti of biraa fudhatee deeme jedhee himatu, ilaaltanii turu. Warri soba “the daily” tajaajila mana qulqullummaa Kiristoosiin bakka bu’a jedhu hundeessuuf hojjetaa turan, deeggarsa kallattii fi ifa ta’e obboleettii White ilaalcha sirrii warra iyya sa’aatii murtii kennaniif kennameef kennite laaffisuu barbaachise. “Sobi” isaan uumanis, akeekkachiisi obboleettii White ifatti irratti ibsitu tokkichi akeekkachiisa yeroo murteessuuti jedhu ture. Kunis waan Arthur White seenaa jireenya ishee keessatti hundeessuuf hojjetu dha; akkasumas waan abbaan isaa, ilma Ellen White, fi Daniells gaafii fi deebii uumame sanaan mirkaneessuuf yaalaa turanidha.
As already noted, there is no record of any interview between Sister White and Daniells on the subject of “the daily.” The supposed interview was proposed in 1931. If Sister White had endorsed Daniells fallen view of “the daily” at an interview in 1910, why would he, someone Sister White identified was zealous to promote his view, keep silent about her endorsement for twenty-one years? It wasn’t an interview, it was an invention.
Akkuma duraan ibsameera akkuma jirutti, dhimma “the daily” irratti obboleettii White fi Daniells gidduutti mariin kamiyyuu geggeeffame jedhu galmeen tokko illee hin jiru. Mariin jedhu sun bara 1931 keessatti dhiyaate. Yoo obboleettiin White ilaalcha kufaa Daniells ee “the daily” irratti qabutti marii bara 1910 keessatti raggaasistee taʼe, maaliif inni—namni obboleettiin White ilaalcha isaa jabeessee babalʼisuuf hinaaffaadhaan hojjechaa jira jettee ibsite sun—waggaa digdamii tokkoof raggaasii ishee sana irratti callisee ture? Inni marii miti ture; kalaqa ture.
The invention of the interview sought to place the context of her statement of “the daily” as if it was something that was incidental to her warning against time setting, and Arthur White placed his fingerprints on the lie in the fashion he presented in the history of 1931. As a Christian he should have simply reported the history, and left historical revisionism out of the equation. We ended the last article with the passage from 1850, that the passage in Early Writings is derived from. The statement first appeared in 1850, in the Review, and then again in the book Experience and Views. The third time it appears is in the book Early Writings, but in its evolution to the book Early Writings certain changes occurred. However, we would not say that many of the Spirit of Prophecy writings have been changed as some claim in their effort to discredit her work.
Kalaqni gaaffii warraaqsuu kun, dubbii ishee waaʼee “kan guyyaa guyyaa” jedhu akka wanta akeekkachiisa isheen yeroo murteessuu irratti kennite keessatti tasaa kaʼe tokkootti kaaʼuuf yaalame; Arthur White immoo akkaataa inni seenaa bara 1931 itti dhiheesseen soba sana irratti quba isaa kaaʼe. Inni akka Kiristaanaatti seenaa qofa gabaasuu qaba ture; jijjiirama seenaa irraa kaʼee seenaa irra deebiin bifa haaraan dhiheessuu ammoo keessaa hambisuu qaba ture. Barruu darbe xumura irratti kutaa bara 1850 keessaa isa kutaan Early Writings keessatti argamu irraa fudhatameen xumurre. Ibsi sun yeroo jalqabaatiif bara 1850 keessatti Review keessatti baʼe; ergasii deebiʼee kitaaba Experience and Views keessatti mulʼate. Yeroo sadaffaatiifis kitaaba Early Writings keessatti mulʼata; garuu adeemsa isaa keessatti gara kitaaba Early Writingstti ceʼutti jijjiiramoonni tokko tokko ni taʼan. Haa taʼu malee, akkuma namoonni hojii ishee xureessuuf yaala isaanii keessatti dubbatanitti, barruulee baayʼeen Hafuura Raajii keessaa jijjiiramaniiru jennee hin dubbanne.
“The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.
“Waaqayyo gabatee bara 1843 sana akka harki isaa qajeelche na agarsiise; akkasumas kutaan isaa tokko iyyuu akka hin jijjiiramne; lakkoofsonnis akkuma inni barbaadetti akka turan. Harki isaa lakkoofsa tokko tokko keessatti dogoggora tokko irra akka turee isa dhokse, kanaaf hanga harki isaa irraa kaafamutti namni tokko iyyuu isa argu akka hin dandeenye.”
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
“Ergasii ani waaʼee ‘Guyyaa Guyyaa’ sanaa ilaalchisee argadhe, jechi ‘aarsaa’ jedhu ogummaa namaatiin itti dabalame, barruu sana keessaas kan hin jirre taʼuu isaa; akkasumas Gooftaan warra iyya saʼaatii murtii sana labsanitti hubannaa sirrii isaa kennuu isaa. Yeroo tokkummaan turetti, bara 1844 dura, jechuun ni dandaʼama jechuun isaanii hunda caalaan ilaalcha sirrii waaʼee ‘Guyyaa Guyyaa’ sanaa irratti waliif galanii turan; garuu erga 1844 as, jeequmsa keessatti, ilaalchawwan biroon fudhatamanii, dukkanni fi jeequmsi isaanii duukaa buʼeera.” Review and Herald, November 1, 1850.
This passage was originally in the publication titled The Present Truth from 1849, but it was printed in the Review and Herald in November, 1850. In the original manuscript Sister White directly states that she is writing out several things which the Lord had recently shown her, and as you read the entire article you will see many subjects addressed. There are about twenty various subjects that she was shown. The point is that in the original article the subject of “the daily,” and the subject of “time setting” were two different revelations of things she was shown.
Kutaan kun jalqabaa maxxansa *The Present Truth* jedhamtu bara 1849 keessatti ture, garuu bara 1850 ji’a Sadaasaatti *Review and Herald* keessatti maxxanfame. Barreeffama harkaa isa jalqaba keessatti Obboleettii White ifatti akka isheen wantoota hedduu Gooftaan dhihoo kana keessatti isheetti agarsiise barreessitu ni dubbatti; akkuma barruu guutuu sana dubbistanitti, mata dureewwan hedduun keessatti ibsamuu isaanii ni argitu. Mata dureewwan garaa garaa tilmaamaan digdama ta’an isheetti agarsiifamanii turan. Ka’umsi isaa immoo barruu isa jalqabaa keessatti mata-dureen “kan guyyaa guyyaa,” fi mata-dureen “yeroo murteessuu” mul’atawwan lama adda addaa wantoota isheetti agarsiifaman keessaa ta’uu isaaniiti.
In the original manuscript they were identified in different paragraphs. When the passage was reprinted in Experience and Views the editors combined the paragraph where Sister White upholds the pioneer view of “the daily,” with the following paragraph that warns against time setting. As you read the original, take note that emphasis is placed upon some subjects through Capitalization. In the paragraph where she endorses the pioneer view of “the daily,” she Capitalizes the word Daily, and in the next paragraph she Capitalizes the word Time, thus marking a direct distinction between the two subjects she was shown.
Barreeffama jalqaba keessatti isaanii keeyyatawwan adda addaa keessatti ibsaman turan. Yommuu kutaan sun Experience and Views keessatti irra deebi’amee maxxanfametti, gulaaltoonni keeyyata obboleettii White ilaalcha qajeelchitoota jalqabaa waa’ee “the daily” deeggartu sana, keeyyata itti aanu kan yeroo murteessu irraa akeekkachiisu wajjin walitti makani. Akkuma barruu jalqabaa dubbistanitti, hubadhaa xiyyeeffannoon mata dureewwan tokko tokko irratti qubee guddaadhaan kaa’amuu isaatiin kennamuu isaa. Keeyyata keessatti isheen ilaalcha qajeelchitoota jalqabaa waa’ee “the daily” eebbistu sana keessatti, jecha Daily qubee guddaadhaan barreessiti; keeyyata itti aanu keessatti immoo jecha Time qubee guddaadhaan barreessiti; akkasumas mata dureewwan lamaan isheef mul’atan gidduutti garaagarummaa kallattiidhaan jiru mallatteessiti.
“Dear Brethren and Sisters,
“Yaa obboloota fi obboleettota jaallatamoo,
“I wish to give you a short sketch of what the Lord has recently shown to me in vision. I was shown the loveliness of Jesus, and the love that the angels have for one another. Said the angel—Can ye not behold their love?—follow it. Just so God’s people must love one another. Rather let blame fall on thyself than on a brother. I saw that the message ‘sell that ye have and give alms’ had not been given, by some, in its clear light; that the true object of the words of our Saviour had not been clearly presented. I saw that the object of selling was not to give to those who are able to labor and support themselves; but to spread the truth. It is a sin to support and indulge those who are able to labor, in idleness. Some have been zealous to attend all the meetings; not to glorify God, but for the ‘loaves and fishes.’ Such had much better been at home laboring with their hands, ‘the thing that is good,’ to supply the wants of their families, and to have something to give to sustain the precious cause of present truth.
“Ani waan gabaabaa waan Gooftaan yeroo dhihoo kana mul’ataan natti argisiise tokko isiniif kennuu nan barbaada. Bareedina Yesusii fi jaalala maleekonni waliif qaban natti argisiifame. Maleekaanis akkana jedhe—Jaalala isaanii arguu hin dandeessanii?—isa duukaa bu’aa. Akkuma kana sabni Waaqayyoo walii isaanii jaalachuu qabu. Qeeqi obboleessa irra akka bu’u irra ofii kee irra haa bu’u. Ani ergaan ‘waan qabdan gurguraa, arjoomaas kennaa’ jedhu namoota tokko tokkoon ifa isaa qulqulluu keessatti akka hin kennamne nan arge; kaayyoon dhugaan dubbii Fayyisaa keenyaas ifatti akka hin dhihaanne nan arge. Ani akka kaayyoon gurguruu warra hojjechuu danda’anii of deggeruu danda’aniif kennuu hin taane, garuu dhugaa babal’isuuf ta’e nan arge. Warra hojjechuu danda’an hojii malee tursiisuu fi gammachiisuun cubbuudha. Namoonni tokko tokko walga’ii hundumaa irratti argamuuf hinaaffaa qabu turan; Waaqayyoon ulfina kennuuf miti, garuu ‘buddeenaa fi qurxummii’f. Isaan akkasii warra mana turanii harka isaanii hojii gaarii ta’een hojjechuun fedhii maatii isaanii guutuu fi sababa dhugaa yeroo ammaatti ulfina qabu deggeruuf waan kennan qabaachuun wayya ture.”
“Some, I saw, had erred in praying for the sick to be healed before unbelievers. If any among us are sick, and call for the elders of the church to pray over them, according to James 5:14, 15, we should follow the example of Jesus. He put unbelievers out of the room, then healed the sick; so we should seek to be separated from the unbelief of those who have not faith, when we pray for the sick among us.
“Namoonni tokko tokko, utuu ani argu, warra amantii hin qabne duratti dhukkubsattoonni akka fayyan kadhachuu keessatti dogoggoranii turan. Yoo namoota keenya keessaa tokko tokko dhukkubsatan, akkasumas akka Yaaqoob 5:14, 15tti jaarsolii waldaa akka isaanii irratti kadhatan waaman, nutis fakkeenya Yesus hordofuu qabna. Inni warra hin amanne keessaa baasee, achiis dhukkubsataa fayyise; kanaafis, yeroo nuti warra keenya keessaa dhukkubsatan irratti kadhannu, amantii dhabuu warra amantii hin qabne irraa adda baafamuu barbaaduu qabna.
“Then I was pointed back to the time that Jesus took his disciples away alone, into an upper room, and first washed their feet, and then gave them to eat of the broken bread, to represent his broken body, and juice of the vine to represent his spilled blood. I saw that all should move understandingly, and follow the example of Jesus in these things, and when attending to these ordinances, should be as separate from unbelievers as possible.
“Sana booddee gara yeroo Yesuus kophaa isaanii duuka-buutota isaa fuudhee gara kutaa olka’aa tokkootti galchee, jalqaba miilla isaanii dhiqee, sana booddee immoo buddeena cabee qaama isaa cabee bakka bu’u akka nyaatan isaaniif kenne, akkasumas dhugaatii muka wayinii dhiiga isaa dhangala’e bakka bu’u akka dhugan isaaniif kenneetti deebisee akeekkame. Ani hundi isaanii waan kana keessatti hubannaadhaan akka socho’anii fi fakkeenya Yesuus akka hordofan arge; akkasumas sirnoota kana irratti yeroo hirmaatanitti, hamma danda’ame amantii hin qabne irraa adda ba’anii akka ta’an arge.”
“Then I was shown that the seven last plagues will be poured out, after Jesus leaves the Sanctuary. Said the angel—It is the wrath of God and the Lamb that causes the destruction or death of the wicked. At the voice of God the saints will be mighty and terrible as an army with banners; but they will not then execute the judgment written. The execution of the judgment will be at the close of the 1000 years.
“Sana booddee mul’ifni torban dhumaa, Yesus Mana Qulqullummaa irraa erga ba’ee booddee akka dhangalaafaman natti mul’ifame. Ergamaanis akkana jedhe—Badiisa yookaan duuti hamoota irratti kan dhufu dheekkamsa Waaqayyoo fi Hoolichaa irraa ka’eeti. Sagalee Waaqayyootiin qulqulloonni akka loltoota alaabaa qabatanii jiranitti jaboo fi sodaachisoo ni ta’u; garuu yeroo sanatti isaan murtii barreeffame sana hin raawwatan. Raawwiin murtii sanaas xumura waggoota 1000tti ni ta’a.”
“After the saints are changed to immortality, and are caught up together, and receive their harps, crowns, &c., and enter the Holy City, Jesus and the saints set in judgment. The books are opened, the book of life and the book of death; the book of life contains the good deeds of the saints, and the book of death contains the evil deeds of the wicked. These books were compared with the Statute book, the Bible, and according to that they were judged. The saints in unison with Jesus pass their judgment upon the wicked dead. Behold ye! said the angel, the saints sit in judgment, in unison with Jesus, and mete out to each of the wicked, according to the deeds done in the body, and it is set off against their names what they must receive, at the execution of the judgment. This, I saw, was the work of the saints with Jesus, in the Holy City before it descends to the earth, through the 1000 years. Then at the close of the 1000 years, Jesus, and the angels, and all the saints with him, leaves the Holy City, and while he is descending to the earth with them, the wicked dead are raised, and then the very men that ‘pierced him,’ being raised, will see him afar off in all his glory, the angels and saints with him, and will wail because of him. They will see the prints of the nails in his hands, and in his feet, and where they thrust the spear into his side. The prints of the nails and the spear will then be his glory. It is at the close of the 1000 years that Jesus stands upon the Mount of Olives, and the Mount parts asunder, and it becomes a mighty plain, and those who flee at that time are the wicked, that have just been raised. Then the Holy City comes down and settles on the plain.
“Qulqulloonni gara du’a hin qabneetti erga geeddaramanii, walitti ol qabamanii, kiraarota isaanii, gonfoo isaanii, fi kkf erga fudhatanii, Magaalaa Qulqulluutti erga seenanii booddee, Yesusii fi qulqulloonni murtiif taa’u. Macaafonni ni banamu; macaafni jireenyaa fi macaafni du’aa; macaafni jireenyaa hojii gaarii qulqullootaa of keessaa qaba, macaafni du’aas hojii hamaa hamoota of keessaa qaba. Macaafonni kun Kitaaba Seeraa, jechuunis Macaafa Qulqulluu, wajjin wal bira qabamanii, akka isaatti isaan irratti murtiin ni kennama. Qulqulloonni, Yesusii wajjin yaada tokkoon, du’oota hamoota irratti murtii isaanii ni dabarssu. Kunoo isin ilaalaa! jedhe ergamaan, qulqulloonni Yesusii wajjin yaada tokkoon murtiif taa’u; hamoota keessaa tokkoon tokkoof akka hojii isaanii isa qaama keessatti hojjetameetti ni safaru; yeroo murtiin raawwatamutti maal akka isaan argatan, maqaa isaanii biraatti ni galmaa’a. Kana jechuun, magaalaa Qulqulluu keessatti, waggoota 1000 sana keessatti, lafa irratti utuu isheen hin bu’in dura, hojii qulqulloonni Yesusii wajjin hojjetan kana akka ta’e ani arge. Ergasii dhuma waggoota 1000tti, Yesus, ergamoonni, fi qulqulloonni hundinuu isa wajjin jiran Magaalaa Qulqulluu ni dhiisu; yeroo inni isaanii wajjin gara lafaatti gadi bu’aa jirutti, du’oonni hamoonni ni kaafamu; achiis namoonni isa ‘waraanan’ iyyuu, erga kaafamanii booda, ulfina isaa hunda keessatti, ergamoonni fi qulqulloonni isa wajjin jiran fagootti isa ni argu; isa irraa kan ka’es ni wawwaatu. Mallattoo mismaaraa harka isaa keessatti, miilla isaa keessattis, bakka eeboo gara cinaacha isaatti isa keessa naqan iyyuu ni argu. Mallattoon mismaaraa fi eeboon yeroo sana ulfina isaa ta’u. Dhuma waggoota 1000tti Yesus Gaara Ejersa irra dhaabata; gaarichis addaan ni baqaqa, dirree guddaa ta’a; warri yeroo sana baqatanis hamoota amma qofa kaafaman dha. Sana booda Magaalaan Qulqulluun gadi buutee dirree irratti qubatti.”
“Then Satan imbues the wicked, that have been raised, with his spirit. He flatters them that the army in the City is small, and that his army is large, and that they can overcome the saints and take the City. While Satan was rallying his army, the saints were in the City, beholding the beauty and glory of the Paradise of God. Jesus was at their head, leading them. All at once the lovely Saviour was gone from our company; but soon we heard his lovely voice, saying, ‘Come ye blessed of my Father inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.’ We gathered about Jesus, and just as he closed the gates of the City, the curse was pronounced upon the wicked. The gates were shut. Then the saints used their wings and mounted to the top of the wall of the City. Jesus was also with them; his crown looked brilliant and glorious. It was a crown within a crown, seven in number. The crowns of the saints were of the most pure gold, decked with stars. Their faces shone with glory, for they were in the express image of Jesus; and as they arose, and moved all together to the top of the City, I was enraptured with the sight.
“Sanaan Seexanni hamoota duʼaa kaafaman sana hafuura isaa tiin guute. Inni loltoonni Magaalaa keessa jiran muraasa akka taʼan, loltoonni isaa immoo baayʼee akka taʼan, akka isaan qulqulloota moʼanii Magaalattii fudhachuu dandaʼanis isaan faarsaa ture. Yeroo Seexanni loltoota isaa walitti qabaa turetti, qulqulloonni Magaalaa keessa turanii bareedinaa fi ulfina Jannata Waaqayyoo ilaaluu turan. Yesuus mataa isaanii duraa turee isaan geggeessaa ture. Utuma hin beekamin yeroo tokkotti Fayyisaan keenya inni jaallatamaan waldaa keenya keessaa bade; garuu yeroo muraasa keessatti sagalee isaa isa miidhagaa akkana jedhu dhageenye, ‘Isin eebbifamtoonni Abbaa kootii, mootummaa hundeeffama biyya lafaatii jalqabee isiniif qophaaʼe dhaalaa.’ Nuyi Yesuus marsinee walitti qabamne; akkuma inni karrawwan Magaalattii cufeetti, abaarsi hamoota irratti labsame. Karrawwan sun cufaman. Sana booddee qulqulloonni baallee isaanii fayyadamanii gara gubbaa dallaa Magaalattii ol baʼan. Yesuusis isaanii wajjin ture; gonfoon isaa ifaa fi ulfina guddaa qabu ture. Inni gonfoo gonfoo keessa jiru ture, torba taʼee. Gonfoon qulqullootaa warqee qulqulluu irraa hojjetame ture, urjiiwwaniin miidhagfamee. Fuulli isaanii ulfinaan ni ifa ture, sababni isaas isaan fakkii guutuu Yesuus turani; akkuma isaanii ol kaʼanii hundi isaanii wal faana gara gubbaa Magaalattii sochoʼanitti, ani argamuu sanaan guddaan boojiʼame.”
“Then the wicked saw what they had lost; and fire was breathed from God upon them, and consumed them. This was the Execution of the Judgment. The wicked then received according as the saints in unison with Jesus had meted out to them during the 1000 years. The same fire from God that consumed the wicked, purified the whole earth. The broken ragged mountains melted with fervent heat, the atmosphere, also, and all the stubble was consumed. Then our inheritance opened before us, glorious and beautiful, and we inherited the whole earth made new. We all shouted with a loud voice, Glory, Alleluia.
“ᱛᱚᱸᱵᱮ ᱫᱩᱥᱴᱚᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱠᱮᱫᱟ ᱡᱮ ᱩᱱᱠᱩ ᱪᱮᱫ ᱟᱫᱟᱝ ᱠᱮᱫᱟ; ᱟᱨ ᱤᱥᱥᱚᱨ ᱛᱷᱮᱱ ᱩᱱᱠᱩ ᱪᱮᱛᱟᱱᱨᱮ ᱥᱮᱝᱜᱮᱞ ᱩᱫᱩᱜ ᱟᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱨ ᱩᱱᱠᱩᱠᱚ ᱡᱚᱝ ᱠᱮᱫ ᱠᱚᱣᱟ. ᱱᱚᱣᱟ ᱫᱚ ᱵᱤᱪᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ. ᱫᱩᱥᱴᱚᱠᱚ ᱛᱚᱸᱵᱮ ᱩᱱᱟᱹᱜ ᱟᱹᱫᱤ ᱧᱟᱢ ᱠᱮᱫᱟ ᱡᱮᱞᱮᱠᱟ ᱥᱟᱫᱷᱩᱠᱚ ᱭᱤᱥᱩ ᱥᱟᱶ ᱢᱤᱫ ᱥᱩᱨᱨᱮ 1000 ᱵᱚᱪᱷᱚᱨ ᱫᱚ ᱩᱱᱠᱩ ᱪᱮᱛᱟᱱᱨᱮ ᱢᱟᱯ ᱠᱮᱫᱟ. ᱩᱱᱤ ᱢᱤᱫ ᱥᱮᱝᱜᱮᱞ, ᱡᱮᱫ ᱤᱥᱥᱚᱨ ᱛᱷᱮᱱ ᱫᱩᱥᱴᱚᱠᱚᱠᱚ ᱡᱚᱝ ᱠᱮᱫ ᱠᱚᱣᱟ, ᱫᱚ ᱜᱚᱴᱟ ᱯᱨᱤᱛᱷᱤᱵᱤ ᱦᱚᱸ ᱥᱟᱯᱷᱟ ᱠᱮᱫᱟ. ᱦᱟᱥᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱮᱫ-ᱵᱮᱭᱟᱨ ᱵᱩᱨᱩᱠᱚ ᱵᱟᱹᱤᱡᱟᱜ ᱛᱮ ᱡᱩᱞ ᱠᱮᱫᱟ, ᱟᱨ ᱦᱚᱭᱟ ᱢᱚᱱᱰᱚᱞ ᱦᱚᱸ, ᱟᱨ ᱡᱚᱛᱚ ᱯᱟᱸᱥᱤ ᱡᱚᱝ ᱠᱮᱫᱟ. ᱛᱚᱸᱵᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱟᱹᱭ ᱧᱮᱞᱨᱮ ᱡᱷᱤᱡ ᱮᱱᱟ, ᱟᱹᱰᱤ ᱢᱟᱨᱥᱟᱞ ᱟᱨ ᱥᱚᱵᱷᱟᱭᱟᱱ, ᱟᱨ ᱟᱢᱮ ᱱᱟᱶᱟ ᱵᱟᱭ ᱮᱢ ᱯᱨᱤᱛᱷᱤᱵᱤ ᱠᱩᱥᱤ ᱠᱮᱫᱟ. ᱟᱢᱮ ᱥᱚᱵᱮᱱ ᱢᱤᱫ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱥᱟᱰᱮ ᱛᱮ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱹᱣ ᱠᱮᱫᱟ, ᱜᱚᱨᱚᱵ, ᱟᱞᱮᱞᱩᱭᱟ।”
“I also saw that the shepherds should consult those in whom they have reason to have confidence, those who have been in all the messages, and are firm in all the present truth, before they advocate any new point of importance, which they may think the Bible sustains. Then the shepherds will be perfectly united, and the union of the shepherds will be felt by the church. Such a course I saw would prevent unhappy divisions, and then there would be no danger of the precious flock being divided, and the sheep scattered, without a shepherd.
“Ani immoo akka tiksoonni, nama itti amanuu danda’an, warra ergaawwan hundumaa keessa turan, fi dhugaa yeroo ammaa hundumaa keessatti jabaatanii dhaabatan, utuu dhimma haaraa barbaachisummaa qabu kamiyyuu, isa Macaafni Qulqulluun ni deeggara jechuun yaadan, hin deggerin dura mariisuu qaban nan arge. Ergasii tiksoonni guutummaatti tokkummaan ni dhaabatu, tokkummaan tiksoonnis waldaa irratti ni mul’ata. Adeemsi akkasii akka qoodamni gaddisiisaan hin uumamne nan arge; akkasumas hoolonni gatii guddaa qaban qoodamanii, tiksee malee bittinnaa’uun isaanii sodaachisaa hin ta’u.”
“September 23d, the Lord showed me that he had stretched out his hand the second time to recover the remnant of his people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering time Israel was smitten and torn; but now in the gathering time God will heal and bind up his people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering when God has set his hand to gather his people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was a shame for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God does no more for us now than he did then, Israel would never be gathered. It is as necessary that the truth should be published in a paper, as preached.
“Fulbaana 23ffaa, Gooftaan yeroo lammaffaaf harka isaa diriirsee haftee saba isaa deebisee fudhachuuf akka hojii irra oolche natti agarsiise; yeroo walitti qabamuu kana keessa immoo tattaaffiin dachaa lama taʼee cimuun akka barbaachisu natti mulʼise. Yeroo bittinnaaʼuu keessatti Israaʼel rukutamee ciccirame; amma garuu yeroo walitti qabamuu keessatti Waaqayyo saba isaa ni fayyisa, ni marmaaras. Yeroo bittinnaaʼuu keessatti tattaaffiin dhugaa babalʼisuuf godhame buʼaa xiqqoo qofa qaba ture, xinnoo yookaan homaa illee hin raawwanne; yeroo walitti qabamuu keessatti garuu, yeroo Waaqayyo harka isaa saba isaa walitti qabuuf kaaʼe kana, tattaaffiin dhugaa babalʼisuuf godhamu buʼaa isaaf karoorfame ni qabaata. Hundinuu hojii kana keessatti tokkummaan fi hinaaffaadhaan hirmaachuu qabu. Amma yeroo walitti qabamuu kana keessatti nu bulchuuf fakkeenya yeroo bittinnaaʼuu irraa kaasuun nama kam iyyuu biratti qaanii akka taʼe nan arge; jechuun, Waaqayyo amma nuuf yeroo sana godhe caalaa homaa yoo hin goone taʼe, Israaʼel gonkumaa walitti hin qabamu ture. Dhugaan akka lallabamu qofa osoo hin taʼin, akka barruulee tokko keessatti maxxanfamee baʼus akkuma sana barbaachisaa dha.
“The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.
“Gooftaan akka kaartaan bara 1843 harka isaa tiin qajeelfamee ture, fi kutaan isaa tokko illee akka hin jijjiiramne natti argisiise; lakkoofsonni sunis akkuma inni barbaadetti akka turan. Harki isaas dogoggora tokko lakkoofsa keessaa muraasa irratti haguugee ol ture, akka namni tokko illee isa hin argineef, hamma harki isaa irraa kaafamutti.”
“Then I saw in relation to the “Daily,” that the word “sacrifice” was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.
“Sana anis ‘Guyyaa Guyyaa’ wajjin walqabatee, jechi ‘aarsaa’ akka ogummaa namaatiin itti dabalame, barruu sana keessas kan hin taane taʼee nan arge; akkasumas Gooftaan warra iyyata saʼaatii firdii sana kennanitti hubannaa isaa sirrii taʼe akka kenne nan arge. Yeroo tokkummaan turetti, bara 1844 dura, jechuun ni dandaʼama harki caalaan hundi ilaalcha sirrii ‘Guyyaa Guyyaa’ irratti tokko turan; garuu erga 1844 booddee, burjaajii keessatti, ilaalchawwan biroon fudhatamanii, dukkannii fi burjaajiinis itti aananii dhufan.”
“The Lord showed me that Time had not been a test since 1844, and that time will never again be a test.
“Gooftaan yeroo irraa kaasee bara 1844 eegalee akka hin taane qorumsa natti agarsiise; yeroo immoo deebi’ee gonkumaa qorumsa taʼuu hin dandaʼu.”
“Then I was pointed to some who are in the great error, that the saints are yet to go to Old Jerusalem, &c., before the Lord comes. Such a view is calculated to take the mind and interest from the present work of God, under the message of the third angel; for if we are to go to Jerusalem, then our minds will naturally be there, and our means will be withheld from other uses, to get the saints to Jerusalem. I saw that the reason why they were left to go into this great error, is because they have not confessed and forsaken their errors, that they have been in for a number of years past.” Review and Herald, November 1, 1850.
“Ergasii ani warra dogoggora guddaa keessa jiran tokko tokkootti akeekame; isaan qulqulloonni utuu Gooftaan hin dhufin dura gara Yerusaalem duriitti dhaquu qabu, fi kkf jedhu. Ilaalchi akkanaa hojii Waaqayyoo yeroo ammaatti, ergaa ergamaa sadaffaa jalatti adeemsifamaa jiru irraa sammuu fi fedhii namootaa garagalchuuf kan qophaa’e dha; jechuunis, yoo nuti gara Yerusaalem dhaquu qabna ta’e, sammuun keenya uumamaan achi ta’a, akkasumas qabeenyi keenya qulqulloota gara Yerusaalem geessuuf akka ooluuf itti fayyadama biraa irraa ni dhowwama. Ani sababii isaan dogoggora guddaa kana keessa akka seenan dhiifamanii turan arge; innis isaan dogoggoroota waggoota hedduu darban keessatti keessa turan sana hin himanne, hin dhiisnes.” Review and Herald, November 1, 1850.
The passage begins by stating, “I wish to give you a short sketch of what the Lord has recently shown to me in vision.” There were several subjects presented, and she did not combine the paragraph addressing “the daily,” with the next paragraph. That was done later by editors who placed the passage in Experience and Views, and thereafter in Early Writings. In Experience and Views, the editors left off the first eight paragraphs, and combined the paragraphs addressing what she was shown of “the daily” and of time setting. Experience and Views was published in 1851, and then Early Writings was published in 1882.
Kutaan sun, “Waan irratti Gooftaan yeroo dhihoo keessatti mul’ataan natti agarsiise keessaa gabaabinaan ibsa tokko isiniif kennuu nan barbaada” jedhee jalqaba. Mata-dureen hedduun dhiyaatanii turan; isheenis keeyyata waa’ee “kan guyyaa guyyaa” jedhu ilaallatu sana keeyyata itti aanu wajjin hin walitti makne. Kun booddee gulaaltootaatiin raawwatame; isaanis kutaa sana Experience and Views keessatti, achii booddees Early Writings keessatti galchan. Experience and Views keessatti, gulaaltoonni keeyyata saddeet jalqabaa dhiisanii, keeyyattoota waa’ee “kan guyyaa guyyaa” fi waa’ee yeroo murteessuu isheetti agarsiifame ilaallatan walitti makani. Experience and Views bara 1851 keessatti maxxanfame; itti aansuun Early Writings bara 1882 keessatti maxxanfame.
Early Writings was essentially the same four paragraphs that had appeared in Experience and Views, but with one significant exception. In Experience and Views, the one sentence paragraph that addressed time setting was combined with the previous paragraph that addressed “the daily.” Then the paragraph that originally followed the paragraph addressing time setting was included. In Early Writings a paragraph that came from a different passage in Experience and Views, was placed between the paragraph that now addresses both “the daily,” and time setting, which was originally followed by a paragraph identifying why it was wrong to make pilgrimages to old Jerusalem.
Barreeffamni Duraa keessatti, bu’uuraan kutaa afuruma san ture kan Experience and Views keessatti mul’ate; garuu garaagarummaan guddaan tokko ture. Experience and Views keessatti, kutaan hima tokko qofa of keessaa qabu kan yeroo murteessuu ilaallatu, kutaa isa duraa kan “the daily” irratti xiyyeeffate wajjin walitti makame ture. Sana booda, kutaan jalqaba kutaa yeroo murteessuu ilaallatu sana duukaa bu’aa ture keessatti hammatame. Barreeffamni Duraa keessatti garuu, kutaan biraa keessaa kan madda gara kutaa adda ta’e tokko irraa dhufe, kutaa amma “the daily” fi yeroo murteessuu lamaan isaanii irratti dubbatu gidduutti kaa’ame; kunis jalqaba irratti kutaa maaliif gara Yerusaalem durii deemuun dogoggora akka ta’e ibsuun itti aanee ture.
The paragraph that was removed from a different page of Experience and Views, and then was inserted into the passage of Early Writings, only added to the confusion about “the daily” that had begun since 1844. The paragraph was not in Sister White’s original narrative of her vision.
Keewwanni kun fuula biraa kan Experience and Views irraa haqamee, achiis gara kutaa Early Writings keessatti galfame, jeequmsa waa’ee “kan guyyaa guyyaatti” jedhu kan bara 1844 irraa jalqabee turetti qofa dabaluu isaa taʼe. Keewwanni sun keessatti ibsa mul’ata ishee kan jalqabaa Sister White hin turre.
“The Lord has shown me that the message of the third angel must go, and be proclaimed to the scattered children of the Lord, and that it should not be hung on time; for time never will be a test again. I saw that some were getting a false excitement arising from preaching time; that the third angel’s message was stronger than time can be. I saw that this message can stand on its own foundation, and that it needs not time to strengthen it, and that it will go in mighty power, and do its work, and will be cut short in righteousness.” Experience and Views, 48.
“Gooftaan akka na agarsiisetti, ergaan ergamaa sadaffaa deemuu qaba; ijoollee Gooftaa bittinnaa’anitti labsamuu qaba; innis yeroo irratti fannifamee taʼuu hin qabu; yeroo immoo deebiʼee qormaata taʼee hin taʼu. Ani namoonni tokko tokko yeroo lallabuudhaan kakaʼumsa sobaa tokko argachaa akka jiran nan arge; ergaan ergamaa sadaffaa yeroo caalaa jabaataa akka taʼe nan arge. Ani ergaan kun buʼuura ofii isaa irratti dhaabachuu akka dandaʼu, isa jabeessuuf yeroo akka hin barbaachifne, humna guddaadhaan akka deemu, hojii isaa akka hojjetu, akkasumas qajeelummaadhaan akka gabaabfamu nan arge.” Experience and Views, 48.
The paragraph from page forty-eight of Experience and Views, was inserted after the paragraph in Early Writings, that had been created by combining two different paragraphs, and it placed an emphasis upon time setting that did not exist in the original narrative.
Keewwanni fuula afurtamii saddeetii kan Experience and Views keessaa fudhatame, keewwata Early Writings keessatti, keewwata lama garaagaraa walitti makuudhaan uumame sana booddee galfame; innis seenaa jalqabaa keessatti hin jirre kan yeroo murteessuu irratti xiyyeeffannaa kaaʼe.
In 1931, the ancient men that ruled the people of Jerusalem invented a story which claimed Daniells had interviewed Sister White in 1910, and in the testimony that Daniells provided he refers to the 1843 chart, and says he pointed to the non-existent sanctuary on the chart, as he interviewed Sister White. He supposedly had the book Early Writings with him, and as he asked her about what she meant, and based upon her responses he could only conclude that the passage endorsing the pioneer view of “the daily,” in Early Writings, was actually a warning against time setting. Twenty-one years after the invented interview and sixteen years after the death of the persons supposedly interviewed, Daniells places the testimony into the history of the third generation.
Bara 1931tti, jaarsoliin mootummaa Yerusaalem bulchan seenaa tolfamaa tokko uumanii, Daniells bara 1910tti Obboleettii White gaafannoo akka gaafate himan; ragaa Daniells kenne keessattis inni chaartii 1843tti ni waamama, akkasumas yeroo Obboleettii White gaafannoo gaafataa turetti, chaarticha irratti mana qulqullummaa hin jirretti akeekee ture jedha. Inni kitaaba Early Writings ofiis of bira akka qabu himama; yeroo isheen maal jechuu akka barbaadde ishee gaafatee, deebiiwwan isheen kennite irratti hundaaʼee, kutaan Early Writings keessatti ilaalcha pirooniyerootaa kan “kan guyyaa guyyaa” jedhu deeggaru, dhugumaan akeekkachiisa yeroo murteessuurratti kenname qofa taʼuu isaa malee xumura biraa irra gaʼuu hin dandeenye. Gaaffannoo tolfamaa sana irraa waggaa digdamii tokko booddee fi duʼa namoota akka gaafatamanitti himaman sanaa irraa waggaa kudha jaha booddee, Daniells ragaa sana seenaa dhaloota sadaffaatti galcha.
F. C. Gilbert was a Hebrew scholar and he did not simply support the correct view of the “daily” as Paganism because the pioneers and Ellen White said it was so. He defended it based upon an understanding of the Hebrew text that Daniel the prophet had employed. He was the prominent Adventist Hebrew scholar during the time period. As the controversy about “the daily” that Daniells and Prescott were pushing continued to grow, Gilbert was one of the prominent scholars who stood in defense of the pioneer position. He had an interview with Ellen White on June 8, 1910, and he later recorded what he and Sister White discussed. Daniells’ testimony is completely contrary to F. C. Gilbert’s.
F. C. Gilbert beekaa afaan Ibrootaa kan beeku ture; inni immoo ilaalcha sirrii “kan guyyaa guyyaa” jechuun Pagaana taʼuu isaa waan pioneronnii fi Ellen White akkas jedhaniif qofa deggere miti. Inni kana buʼuura hubannoo barruu Afaan Ibrootaa isa Daaniʼel raajichi itti fayyadame irratti hundaayee ittisaa ture. Yeroo sana keessatti inni beektota Afaan Ibrootaa Adventistotaa keessaa nama beekamaa ol aanaa ture. Yeroo falmiin waaʼee “kan guyyaa guyyaa” isa Daniells fi Prescott dhiibaa turan guddachuu itti fufetti, Gilbert keessaa tokko beektota beekamoo taʼanii fi ejjennoo pionerotaa ittisuuf dhaabatan ture. Waxabajjii 8, 1910 irratti Ellen White wajjin gaafannoo dhuunfaa qabaate; boodas waan innii fi Obboleettii White irratti mariʼatan galmeesse. Ragaan Daniells immoo guutumaan guutuutti kan F. C. Gilbert faallessa.
In volume twenty, pages seventeen through twenty-two, of Manuscript Releases, Sister White’s addresses Daniells’ and Prescott’s position on the “daily”. The phrases that you find in F. C. Gilbert’s report of his interview with Ellen White are almost identical to what Sister White herself stated in the passage from Manuscript Releases. So, for many years before Manuscript Releases were published and released, there was no concrete inspired testimony to refute or uphold Daniells’ claim about the content of the interview he supposedly had with Sister White. More importantly, there was no inspired endorsement for his flawed view of the “daily”. Even more importantly, now that Manuscript Releases are available—there still isn’t an inspired endorsement for his flawed view of “the daily!”
Jildii digdamii, fuula kudha torbaa irraa hanga digdamii lamaatti, kan Manuscript Releases keessatti, Obboleettiin White dhimma ilaalcha Daniells fi Prescott waa’ee “the daily” irratti qaban ni ibsiti. Jechoonni ati gabaasa F. C. Gilbert keessatti, inni gaaf-deebii isaa Ellen White wajjin taasifame irratti barreesse keessatti argitu, jechuunis dubbii Obboleettiin White ofii ishee kutaa Manuscript Releases keessaa keessatti ibsite waliin baay’ee wal fakkaatu. Kanaafuu, waggoota hedduu dura Manuscript Releases maxxanfamanii gadhiifamuu isaanii dura, ragaan ifaa fi kaka’umsa Waaqayyoon kenname tokko illee hin turre kan himata Daniells waa’ee qabiyyee gaaf-deebii inni jechuun Obboleettii White waliin taasise sanaa mormu yookaan deeggaru. Kan caalaas, ilaalcha isaa dogoggoraa waa’ee “the daily” irratti kaka’umsa Waaqayyoon mirkaneeffame tokko illee hin turre. Kana caalaatti immoo, amma Manuscript Releases argamoo ta’anii jiran keessatti iyyuu—amma illee ilaalcha isaa dogoggoraa waa’ee “the daily” irratti kaka’umsa Waaqayyoon kennameen deeggaramu tokko illee hin jiru!
And yet today, Laodicean Adventism is taught that Sister White has no position on the “daily”, except that it is not a “test question” and we should “keep quiet on this subject”. Something is reversed today, and what is reversed is that the true position of “the daily” is now in the minority opinion among God’s people. In 1910, the minority view was Conradi’s view that was being pushed by Daniells and Prescott, and the majority view was the pioneer position.
Garuu har’as, Adventismiin Laa’odiiqeyaa Obboleettii Waayit “guyyaa guyyaa” irratti ejjennoo akka hin qabne barsiifama; yoo ta’e iyyuu, inni “gaaffii qorumsa” akka hin taane fi nutis “dhimmicha kana irratti cal’isuu” akka qabnu qofa jedha. Har’a wanti tokko garagalfameera; wanti garagalfames ejjennoon dhugaan “guyyaa guyyaa” amma yaada xinnootaa keessatti saba Waaqayyoo gidduutti argamuu isaati. Bara 1910 keessatti, yaadni xinnoon ilaalcha Konraadii kan Daani’eelsii fi Pireskoottiin dhiibamaa ture sana ture; yaadni baay’inaan qabames ejjennoo abbootii jalqabaa ture.
The following is F. C. Gilbert’s statement about his interview with Sister White, that should be compared with Manuscript Releases, that has been placed in its entirety, in the eighty-first article of this The Book of Daniel series.
Kan armaan gadii yaada F. C. Gilbert waaʼee marii isaa fi Obboleettii White gidduutti taʼee ibsuudha; kunis Manuscript Releases wajjin wal bira qabamee ilaalamuu qaba; innis guutummaatti, barruu saddeetii-tokkoffaa tartiiba The Book of Daniel kana keessatti kaaʼameera.
“Daniells and Prescott . . . would not give the older brethren in the cause any chance to say anything. . . . Daniells was here to see me, and I would not see him. . . . I would not have anything to say to him about anything. About the ‘daily’ that they are trying to work up, there is nothing to it. . . . When I was in Washington there seemed to be something that just encased their minds, and I could not seem to touch them. We are to have nothing to do with this subject of the ‘daily’ . . . I knew they would work against my message, and then the people would not think there was anything to my message. I have written to him and told him that he was showing himself not fit to be president of the General Conference. . . . not the man to keep the Presidency.
“ዳንኤልስን እና ፕሬስኮትን... በሥራው ውስጥ ያሉትን አሮጌ ወንድሞች ምንም ነገር እንዲናገሩ እድል አልሰጧቸውም.... ዳንኤልስ እኔን ለማየት እዚህ መጥቶ ነበር፣ እኔ ግን አላየሁትም.... ስለ ማንኛውም ነገር ከእርሱ ጋር የምለው ምንም ነገር አልነበረኝም። ሊያስነሱት እየሞከሩ ስላሉት ‘ዕለታዊው’ ጉዳይ፣ በእርሱ ውስጥ ምንም ነገር የለም.... በዋሽንግተን በነበርሁበት ጊዜ አእምሮአቸውን እንደሚከብብ ያለ አንድ ነገር ያለ ይመስል ነበር፣ እኔም እነርሱን ልደርስባቸው እንዳልችል ይመስል ነበር። ከዚህ ‘ዕለታዊው’ ጉዳይ ጋር ምንም ግንኙነት ሊኖረን አይገባም... መልእክቴን እንደሚቃወሙ አውቄ ነበር፣ ከዚያም ሕዝቡ በመልእክቴ ውስጥ ምንም ነገር እንደሌለ ያስቡ ነበር። እርሱን ጽፌለታለሁ፣ ራሱን የጠቅላላ ጉባኤ ፕሬዝዳንት ለመሆን የማይገባ እንደሆነ እያሳየ እንዳለ ነግሬዋለሁ.... ፕሬዝዳንትነቱን ለመጠበቅ የሚገባው ሰው አይደለም።”
“If this message of the ‘daily’ were a testing message the Lord would have shown me. These people do not see the end from the beginning in this thing. . . .I utterly refuse to see any of them who are engaged in this work.
“Ergaan kun ‘guyyoo hundumaa’ kanaa yoo ergaa qormaataa ta’ee, Gooftaan natti agarsiisee ture. Namoonni kun waan kana keessatti dhuma isaa jalqabaa irraa hin argan....Ani guutummaatti warra hojii kana keessatti hirmaatan keessaa eenyuu isaanii iyyuu arguuf dida.”
“The light that was given me of God is that Brother Daniells has stood in the Presidency long enough. . . . and I was told not to have any more conversation with him about any of these things. I would not see Daniells about the matter, and I would not have one word with him. They pled with me to give him an interview, but I would not. . . . I was told to warn our people not to have anything to do with this thing they are teaching. . . . I was forbidden of the Lord to listen to it. I have expressed myself as not having a particle of confidence in it. . . . This whole thing they are doing is a scheme of the devil.” F. C. Gilbert’s report of an interview given him by Ellen White on June 8, 1910.
“Ifni Waaqayyoo anaaf kenne inni akka taʼe, Obboleessi Daniells Pirezidaantummaa keessa yeroo dheeraa dhaabatee tureera.... akkasumas waaʼee wantoota kana keessaa tokko illee isa wajjin haasaʼaa dabalataa akka hin godhin natti himame. Ani waaʼee dhimma kanaa Daniells hin argadhu, jecha tokko illee isa wajjin hin dubbadhu. Inni na wajjin wal-gaʼii akka godhuuf na kadhatan, garuu ani hin feene.... Uummata keenya wanta isaan barsiisaa jiran kana wajjin homaa akka hin qabne akeekkachiisuuf natti himame.... Ani Gooftaadhaan isa dhaggeeffachuu irraa dhowwameera. Ani isa irratti xinniqqoo illee amanamummaa akka hin qabne of ibseera.... Wanti guutuun isaan gochaa jiran kun tooftaa Seexanaa ti.” Gabaasa F. C. Gilbert waaʼee gaaffii-fi-deebii Ellen White irraa Waxabajjii 8, 1910tti isaaf kennamee.
We will continue this subject in the next article.
Mataduree itti aanu keessatti mata-duree kana irratti ni itti fufna.
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ ‘Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
“Inni fuula alaa gaditti ilaalu, kan garaa namoota hundumaa dubbisu, warra ifa guddaa argatan irratti akkana jedha: ‘Isaan sababii haala isaanii naamusaa fi hafuuraa irraa kan ka’e hin dhiphatan, hin dinqifamanis.’ ‘Eeyyee, isaan karaalee ofii isaanii filataniiru, lubbuun isaanii immoo wantoota isaanii jibbisiisoo keessatti gammaddi. Anis gowwomsawwan isaanii nan filadha, waan isaan sodaatanis isaan irratti nan fida; sababiin isaas yeroo ani waame tokko iyyuu hin deebifne; yeroo ani dubbadhe hin dhageenye; garuu isaan wanta ija Koo duratti hamaa ta’e hojjetan, waan ani itti hin gammannellees filatan.’ ‘Waaqayyo akka isaan soba amananiif gowwomsaa cimaa isaanitti erga,’ sababiin isaas ‘isaan akka fayyaniif jaalala dhugaa hin fudhanneef,’ ‘garuu jal’ina keessatti gammadu turan.’ Isaayaas 66:3, 4; 2 Tasalonqee 2:11, 10, 12.”
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
“Barsiisaan samii akkana jechuun gaafate: ‘Gowwomsaan isa caalaa sammuu namaa sobuu danda’u kamtu jira, jechuunis yeroo ati hundee sirrii irratti ijaaraa jirta jettee of fakkeessitu, Waaqayyos hojii kee ni fudhata jettee yaaddu, utuu dhugumaan garuu wantoota hedduu imaammata addunyaatiin hojjechaa jirtee Yihowaa irratti cubbuu hojjechaa jirtuu? Yaa, kun gowwomsaa guddaa dha, dogoggora nama hawwatu dha, inni sammuu namootaa to’ata; yeroo namoonni yeroo tokko dhugaa beekan, bifa Waaqeffannaa hafuuraa isa humnaa fi hafuura isaa irraa adda ta’e dogoggoraan qabatan; yeroo isaan ofii isaanii badhaadhaa fi qabeenyaan dabalaman, waan tokko illee hin barbaachifne jedhan, yeroo dhugumaan garuu waan hundumaa barbaachisu.’”
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
“Waaqayyo tajaajiltoota Isaa amanamoo uffata isaanii xurii irraa qulqulluu eeggatanii jiranitti ilaalcha Isaa hin jijjiirne. Garuu namoonni baayʼeen, ‘Nagaa fi nageenya,’ jechuun iyyaa jiru; yeroo sanatti badiisni tasaa isaan irra gaʼaa jira. Yoo qalbiin guutummaatti hin deebiʼin, yoo namoonni garaa isaanii himannaa cubbuutiin hin gad of qabin, dhugaa akka inni Yesuus keessatti jirutti hin fudhanne taʼe, mootummaa samii keessatti gonkumaa hin seenan. Yommuu qulqulleessi tarree keenya keessatti raawwatamu, yeroo sana nuti mootummaa fi qabeenyaan badhaadhnee, homaa akka nu hin barbaachisne of jajuu keessatti boqonnaa hin argannu.”
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? “How is the faithful city become an harlot!” My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’
“Eenyutu dhugumaan akkana jechuu dandaʼa: ‘Warqeen keenya ibidda keessatti qoramte; uffanni keenya addunyaan xuraaʼaa hin qabne’?” Ani Barsiisaa keenya uffata qajeelummaa jedhamuu sanitti akeekaa ture nan arge. Inni isaan irraa baasee, xuraaʼummaa isaanii isa jala jiru saaqe. Sana boodas akkana naan jedhe: “Akka isaan xuraaʼummaa isaanii fi amala isaanii isa tortoraa fakkeenyummaadhaan itti haguugan hin argituu? ‘Magaalaan amanamtuu attamitti sagaagaltuu taate!’ Manni Abbaa koo mana daldalaa taʼeera, iddoo argamuun Waaqayyoo fi ulfinni isaa irraa deeman! Kanaaf jechuun dadhabinni jira, humni immoo ni hanqata.”
“Unless the church, which is now being leavened with her own backsliding, shall repent and be converted, she will eat of the fruit of her own doing, until she shall abhor herself. When she resists the evil and chooses the good, when she seeks God with all humility and reaches her high calling in Christ, standing on the platform of eternal truth and by faith laying hold upon the attainments prepared for her, she will be healed. She will appear in her God-given simplicity and purity, separate from earthly entanglements, showing that the truth has made her free indeed. Then her members will indeed be the chosen of God, His representatives.” Testimonies, volume 8, 249, 250.
“Yoo waldaan ammaa duubatti deebi’uu ishee ofiitiin xumuraawaa jirti yoo qalbii hin jijjiirratin, yoo hin geeddaramne, hanga of jibbitutti firii hojii ofii ishee ni nyaatti. Yommuu isheen hamaa mormitee gaarii filattu, yommuu gad of qabu hundumaan Waaqayyoon barbaaddu, waamicha ishee ol’aanaa Kiristoos keessatti argamu ga’utti, dhugaa bara baraa irratti dhaabbattee, amantiidhaan wantoota milkaa’ina isheedhaaf qophaa’an qabattu, ni fayyiti. Salphina fi qulqullina ishee Waaqayyo irraa argatte keessatti ni mul’atti; walxaxaa lafa irraa adda baatee, dhugaan dhuguma bilisa akka ishee baase ni agarsiisti. Sana booda miseensonni ishee dhugumatti warra Waaqayyo filate, bakka bu’oota Isaa ni ta’u.” Testimonies, volume 8, 249, 250.