In the history of the movement of both the first and third angel, the message can be summarized by the second angel’s message.

Seenaa sochii ergamaa isa jalqabaa fi isa sadaffaa keessatti, ergaan sun ergaa ergamaa isa lammaffaatiin gabaabfamuu danda’a.

And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Revelation 14:8.

Ergasii biraan ergamaan biraan dhufee, “Baabilon magaalaan guddittiin sun kufteerti, kufteerti; sababni isaas isheen saboota hundumaa daadhii dheekkamsa sagaagalummaa isheetii irraa akka dhugan godheerti” jedhe. Mul’ata Yohaannis 14:8.

The second angel identifies the triple application of prophecy, for those who wish to see. The second angel is presenting a prophetic message, and the message is that Babylon has twice fallen. It identifies Babylon as that “great city” which is identified in chapters seventeen and eighteen as Modern Babylon. Modern Babylon has twice fallen, and her fall was produced because she made all nations “drink of the wrath of her fornication.” Her fornication was accomplished with the kings of the earth. That relationship allowed her to employ the strength of the kings she committed fornication with to carry out her “wrath,” which is the persecution she brings upon God’s faithful people.

Malaaʼikaan lammaffaan raajii itti hojjetamu sadii, warra arguuf fedhanitti adda baasa. Malaaʼikaan lammaffaan ergaa raajii dhiheessaa jira; ergaan sunis Baabilon yeroo lama kufte jedhuudha. Innis Baabilon akka “magaalaa guddoo” sanaatti ibsa; isheen boqonnaawwan kudha-torbaa fi kudha-saddeet keessatti akka Baabilon ammayyaatti ibsamteetti. Baabilon ammayyaa yeroo lama kufte; kufaatiin ishees sababii isheen saboota hundumaa “dheekkamsa ejja ishee irraa akka dhugan” gooteef dhufe. Ejjii ishee mootota lafaa wajjin raawwatame. Hariiroon sunis humna mootota isheen wajjin ejja raawwatte sana fayyadamtee “dheekkamsa” ishee hojii irra oolchuu akka dandeessu isheef eeyyame; kunis ariʼatama isheen saba amanamaa Waaqayyoo irratti fidduudha.

Wine is a doctrine, and the doctrine that she leads all nations to drink of, is the false doctrine that claims that worshipping the sun will produce peace. All nations accept the “mark” of her authority, which is the worship of the sun, as represented by Sunday worship. The acceptance of all nations of that “mark,” is brought about by the power of the United States, but it is done so in the time of the escalating warfare being brought upon planet earth by the third Woe of Islam. The nations accept the “wine” of her wrath, based upon a promise of “peace and safety.”

Wayiniin barsiisa ti; barsiisni isheen saboota hundumaa akka dhugan geggeessu immoo barsiisa sobaa isa waaqeffannaan aduu nagaa akka fida jedhu dha. Saboonni hundinuu “mallattoo” aangoo ishee, jechuunis waaqeffannaa aduu kan waaqeffannaa Dilbataatiin bakka buufame, ni fudhatu. Saboonni hundinuu “mallattoo” sana fudhachuun humna Yunaayitid Isteetisitiin ni raawwatama; garuu kun yeroo waraanni dabalaa adeemu kan Woe sadaffaa Islaamaa irraa pilaaneetii lafaa irratti fidamaa jiru keessatti ta’a. Saboonni “wayinii” dheekkamsa ishee, waadaa “nagaa fi nageenya” irratti hundaa’uun, ni fudhatu.

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

“Amma ani jecha ani dubbadhe akka New York dambaliin bishaaniitiin haqamee badeera? Kana ani gonkumaa hin dubbanne. Ani, yeroo ani gamoo gurguddoo achitti ijaaraman, darbii irratti darbii ol kaafaman ilaalu, akkana jedheen, ‘Yommuu Gooftaan ka’ee lafa akka sodaachisaa ta’een raasu, haalli akkam suukanneessaan ni raawwatama! Sana jechuun dubbii Mul’ata 18:1–3 ni raawwatama.’ Boqonnaan kudha saddeettaffaan Mul’ataa guutuun isaa waan lafa irratti dhufuuf jiru irratti akeekkachiisa dha. Garuu waan addatti New York irratti dhufuuf jiru ilaalchisee ifa tokkollee hin qabu; kana qofa nan beeka, guyyaa tokko humna Waaqayyoo geeddaruu fi garagalchuu sanaan gamoonni gurguddoon achi jiran ni darbamu. Ifa anaaf kenname irraa, badiisni addunyaa keessatti akka jiru nan beeka. Jecha tokko qofa Gooftaa irraa, tuqaalee tokko qofa humna isaa jabaa irraa, ijaarsaawwan gurguddoon kunneen ni kufu. Haalonni ulfina soda isaanii yaadaan illee guutummaatti tilmaamuu hin dandeenye ni raawwatamu.” Review and Herald, July 5, 1906.

The second angels’ message was repeated on September 11, 2001, when the great buildings of New York City were thrown down by a touch of God’s hand.

Ergaan ergamootaa lammaffaan Fulbaana 11, 2001 irra deebiʼamee labsame; yeroo sana harki Waaqayyoo tuqee ijaarsaawwan guguddoo Magaalaa New York ni jige.

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).

“Raajiin, ‘Ani ergamaa biraa samii irraa buʼu, aangoo guddaa qabu nan arge; laftis ulfina isaa irraa ifte. Innis sagalee guddaadhaan jabinaan iyyee, “Baabilon guddoon kufte, kufte; teessoo hafuurota hamootaa taate” jedhe’ (Mul’ata 18:1, 2). Kunis ergaa isa wal fakkaataa isa ergamaan lammaffaan kennedha. Baabilon kufte; ‘isheen wayinii dheekkamsa sagaagalummaa ishee saboota hundumaa dhugsiteef’ (Mul’ata 14:8). Wayiniin sun maalidha?—Barsiisota sobaa isheeti. Isheen Sabbaata abboommii afraffaa iddoo isaa irraa buqqistee sabbata sobaa tokko addunyaatti kennite; akkasumas soba Seexanni jalqaba Eeden keessatti Hewwaanitti hime sana irra deebiʼite—lubbuun uumamaan duʼa kan hin qabne taʼuu isaa. Dogoggoroota wal fakkaatan baayʼee fageenyaan fi balʼinaan facaasite; ‘abboommii namootaa barsiisa godhanii barsiisuudhaan’ (Maatewos 15:9).

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

“Yommuu Yesus tajaajila isaa ifatti jalqabe, Inni Mana Qulqullummaa xureeffannaa isaa qulqullummaa balleessu irraa qulqulleesse. Gochoota tajaajila Isaa keessaa warra dhumaa gidduuttiis qulqulleessuun Mana Qulqullummaa yeroo lammaffaa ni jira ture. Akkuma kanaan hojii dhumaa addunyaatti akeekkachiisa kennuuf taasifamu keessatti, waamichoonni addaa lama waldoota kiristaanaa irratti ni taasifamu. Ergaan ergamaa lammaffaa, ‘Baabilon kufteerti, kufteerti, magaalaa guddittiin sun; isheen sababii daadhii dheekkamsa sagaagalummaa ishee irraa saboonni hundinuu akka dhugan gooteerti’ (Mul’ata 14:8). Iyya humna guddaa ergaa ergamaa sadaffaa keessattis sagaleen tokko mootummaa samiitii dhaga’ama; innis, ‘Yaa saba koo, cubbuu ishee keessatti hirmaattota akka hin taaneef, dha’icha ishee irraas akka hin fudhanneef, keessaa ishee keessaa ba’aa. Cubbuuwwan ishee hanga samiitti ga’aniiru; Waaqayyos jal’ina ishee yaadateera’ jedha” (Mul’ata 18:4, 5). Ergaawwan Filatamoo, kitaaba 2, 118.

Between September 11, 2001, and the soon-coming Sunday law in the United States, the first three verses of Revelation eighteen are fulfilled, for it is at the Sunday law, that the call out of Babylon begins.

Gidduu Fulbaana 11, 2001 fi seera Dilbataa yeroo dhihootti Ameerikaa keessatti dhufu gidduutti, lakkoofsonni jalqabaa sadan Mul’ata boqonnaa kudha saddeet ni raawwatamu; waamichi Baabilon keessaa bahuuf ta’u kan jalqabu immoo yeroo seera Dilbataatti.

“Revelation 18 points to the time when, as the result of rejecting the threefold warning of Revelation 14:6–12, the church will have fully reached the condition foretold by the second angel, and the people of God still in Babylon will be called upon to separate from her communion. This message is the last that will ever be given to the world; and it will accomplish its work. When those that ‘believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness’ (2 Thessalonians 2:12), shall be left to receive strong delusion and to believe a lie, then the light of truth will shine upon all whose hearts are open to receive it, and all the children of the Lord that remain in Babylon will heed the call: ‘Come out of her, My people’ (Revelation 18:4).” The Great Controversy, 389, 390.

“Mul’anni 18 yeroo akka bu’aa akeekkachiisa sadan Mul’ata 14:6–12 keessatti kenname diduu irraa ka’e, waldaan guutummaatti haala ergamaan lammaffaan dursee dubbate sana irra ga’u agarsiisa; yeroo sanattis sabni Waaqayyoo ammallee Baabilon keessa jiran hirmaannaa ishee irraa akka of baasaniif waamicha ni argatu. Ergaan kun isa addunyaadhaaf yeroo dhumaa kennamu ta’a; hojii isaas ni raawwata. Yeroo warri ‘dhugaa hin amanne, garuu jal’inatti gammadan’ (2 Tasalonqee 2:12) dogoggora cimaa fudhachuufii soba amanuuf dhiifamanitti, ifni dhugaa warra garaan isaanii isa simachuuf banaa ta’e hunduma irratti ni ifa; ijoolleen Gooftaa Baabilon keessatti hafan hundinuus waamicha kana ni dhaga’u: ‘Ishee keessaa ba’aa, saba koo’ (Mul’ata 18:4).” The Great Controversy, 389, 390.

At the soon-coming Sunday law the former covenant people will receive strong delusion. From September 11, 2001, until the strong delusion is poured out at the Sunday law the second angel’s message is repeated, and the rejection represents the rejection of “the threefold warning of Revelation fourteen, verses six through twelve.” In this sense, the three angels are represented by the message of the second angel. The second angel’s message is Babylon is fallen, is fallen, and the second angel’s message is placed between the first and third message.

Seerri Dilbata Dhihoo dhufu keessatti namoonni kakuu duraanii gowwoomsaa cimaa ni fudhatu. Fulbaana 11, 2001 irraa eegalee hamma Seera Dilbataatti yeroo gowwoomsaan cimaan dhangalaafamutti ergaan ergamaa lammaffaa irra deebiʼamee lallabama; diduun isaas “akeekkachiisa dachaa sadii Mulʼata boqonnaa kudha afur, lakkoofsa jaʼa hanga kudha lamaatti” diduu agarsiisa. Hiika kana keessatti, ergamoonni sadan ergaa ergamaa lammaffaatiin bakka buʼanii ni mulʼatu. Ergaan ergamaa lammaffaa, “Baabilon kufteerti, kufteerti” jedhu; ergaan ergamaa lammaffaa immoo ergaa jalqabaa fi isa sadaffaa gidduutti kaaʼameera.

The pronouncement of the first voice in Revelation chapter eighteen, is a repetition of the second angel’s message, but it represents a rejection of all three angels of Revelation fourteen. The second angel’s message represents all three messages, and it possesses the signature of Alpha and Omega, for it was proclaimed in the history of the movement of the first angel, and then will be again in the movement of the third angel. The message identifies that Babylon has twice fallen, and in this prophetic sense it is identifying a “triple application of prophecy.”

ᱨᱮᱵᱮᱞᱮᱥᱚᱱ ᱪᱮᱯᱛᱟᱨ ᱮᱴᱟᱛᱤᱧ ᱨᱮ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱥᱟᱰᱮᱠ ᱨᱮᱱ ᱚᱱᱚᱞ, ᱫᱚ ᱫᱚᱥᱨᱟ ᱡᱷᱚᱱᱚᱠᱟᱱ ᱵᱟᱨᱛᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟᱣ ᱠᱟᱱᱟ, ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱱᱚᱣᱟ ᱨᱮᱵᱮᱞᱮᱥᱚᱱ ᱪᱚᱣᱫᱚ ᱨᱮᱱ ᱥᱟᱱ ᱮᱴᱟᱜ ᱯᱮ ᱡᱷᱚᱱᱚᱠᱟᱱᱠᱚ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱵᱟᱭᱨᱟᱠᱟᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱢᱮᱱᱟᱜᱼᱟ᱾ ᱫᱚᱥᱨᱟ ᱡᱷᱚᱱᱚᱠᱟᱱ ᱵᱟᱨᱛᱟ, ᱥᱟᱱ ᱮᱴᱟᱜ ᱯᱮ ᱵᱟᱨᱛᱟᱠᱚᱣᱟᱜ ᱯᱚᱨᱛᱤᱱᱤᱫᱷᱤᱛᱟ ᱠᱟᱱᱟ, ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟᱨᱮ ᱟᱞᱯᱷᱟ ᱟᱨ ᱳᱢᱮᱜᱟ ᱨᱮᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱢᱮᱱᱟᱜᱼᱟ, ᱪᱮᱫᱟᱠ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱡᱷᱚᱱᱚᱠᱟᱱᱟᱜ ᱟᱸᱫᱚᱞᱚᱱ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱨᱚᱠᱞᱮᱢ ᱮᱱᱟ ᱛᱟᱦᱮᱱᱟ, ᱟᱨ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱛᱮᱦᱮᱸᱧ ᱛᱮ ᱛᱮᱥᱨᱟ ᱡᱷᱚᱱᱚᱠᱟᱱᱟᱜ ᱟᱸᱫᱚᱞᱚᱱ ᱨᱮ ᱟᱹᱰᱤᱜ ᱠᱟᱹᱫ ᱯᱨᱚᱠᱞᱮᱢ ᱦᱩᱭᱩᱜᱼᱟ᱾ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱨᱛᱟ ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱮᱢᱟᱜᱼᱟ ᱡᱮ ᱵᱟᱵᱤᱞᱚᱱ ᱵᱟᱨ ᱫᱷᱟᱣ ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ ᱮᱱᱟ, ᱟᱨ ᱱᱚᱣᱟ ᱯᱨᱚᱯᱷᱮᱴᱤᱠ ᱥᱮᱱᱥ ᱨᱮ ᱱᱚᱣᱟ “ᱯᱨᱚᱯᱷᱮᱥᱤ ᱨᱮᱱ ᱛᱮᱥᱨᱟ ᱟᱯᱞᱤᱠᱮᱥᱚᱱ” ᱠᱚ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱣᱟᱜ ᱠᱟᱱᱟ᱾

The first two times Babylon fell, as represented by Babel and Babylon, represent the final fall of modern Babylon. The twofold pronouncement of Babylon’s fall is bookended by the first and last message of the three angels. The structure of the three angels possesses the signature of Alpha and Omega, for the first message is identified as the “everlasting gospel,” which by definition means it is the eternal gospel, or the same gospel message for all time. The message of the third angel is the gospel message that warns against receiving the mark of the beast, so the first message and the third message, which are the first and the last messages, are the same messages, for both are the gospel.

Yeroo jalqabaaf lammaffaa Baabilon akka Baabelii fi Baabilonitti bakka buufamee kufe, kufaatii isa dhumaa Baabilon ammayyaa agarsiisu. Labsii dachaa kufaatii Baabilonii ergaa ergamoota sadii keessaa ergaa jalqabaa fi isa dhumaa gidduutti marfamee dhaabbata. Caasaan ergamoota sadanii mallattoo Alfaa fi Oomeegaa qaba; sababiin isaas, ergaan jalqabaa “wangeela bara baraa” jedhamee beekama; kunis hiika isaatiin wangeela bara baraa, yookaan wangeela yeroo hundumaaf tokkoo fi isuma taʼe jechuudha. Ergaan ergamaa sadaffaa immoo ergaa wangeelaa kan mallattoo bineensaa fudhachuu irraa akeekkachiisu dha; kanaafuu ergaan jalqabaa fi ergaan sadaffaa, jechuunis ergaawwan jalqabaa fi dhumaa, ergaa tokko dha; sababiin isaas, lamaan isaanii iyyuu wangeela.

Alpha and Omega placed His signature of “Truth” upon the three messages, for the Hebrew word translated as “truth,” was created by the Wonderful Linguist by combining the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. “Thirteen” as a symbol represents rebellion, and it is in the second message that the rebellion of Babylon, as represented by her false doctrines and fornication, is identified. As already noted, the second message also contains the signature of Alpha and Omega, for the message that was proclaimed in Millerite history to announce the opening of the judgment is repeated in the movement of the third angel to identify the close of judgment.

Alfaanii fi Oomegaan mallattoo Isaa kan “Dhugaa” jedhamu ergaawwan sadan irra kaaʼe; jechuunis, jechi Ibrootaa “dhugaa” jedhamee hiikamu sun, afaan-beekaa Dinqisiisaa sanaan qubee jalqabaa, qubee kudha sadaffaa, fi qubee dhumaa alifbee Ibrootaa walitti makuudhaan uumame. “Kudha sadii” jechuun akka mallattootti fincila bakka bu’a; fincili Baabilon, akkuma barsiifata sobaa ishee fi sagaagalummaa isheetiin bakka buufametti, ergaa lammaffaa keessatti adda baafamee mul’ata. Akkuma duraan ibsame, ergaan lammaffaan mallattoo Alfaanii fi Oomegaa of keessaa qaba; sababni isaas ergaan seenaa Millerite keessatti banuu mootummaa firdii labsuuf lallabame, sochii ergamaa sadaffaa keessatti irra deebi’amee cufamuu firdii adda baasuuf dhimma itti ba’ameera.

The fall of Babel in Genesis chapter eleven, is the first reference of the fall of Babylon, and the witness of Nimrod’s highhanded rebellion contains the signature of the first angel’s message. As demonstrated in previous articles all three messages of the three angels are also located within the first angel. In the message of the first angel the expression, “fear God,” represents the first message, and the expression, “give Him glory,” represents the second angel’s message. The third message is found in the first, when it announces that “the hour of His judgment is come.”

Badiinsa Baabel Uumama boqonnaa kudha tokko keessatti, kufaatii Baabilon isa jalqabaa kan ibsu dha; ragaan fincila jabaataa Nimrood immoo mallattoo ergamaa isa jalqabaa of keessaa qaba. Akkuma barruulee darban keessatti agarsiifame, ergaawwan sadan ergamoota sadanii hundinuus ergaa ergamaa isa jalqabaa keessatti argamu. Ergaa ergamaa isa jalqabaa keessatti, himni “Waaqa sodaadhaa” ergaa isa jalqabaa bakka bu’a; himni “ulfina isaaf kennaa” immoo ergaa ergamaa isa lammaffaa bakka bu’a. Ergaan inni sadaffaanis, yeroo inni “sa’aan firdii Isaa dhufeera” jedhee labsutti, isa jalqabaa keessatti argama.

In Nimrod’s fall, which is the first fall of Babylon, the three steps of the three angels is also identified. It is represented by the expression “go to.”

Kufaatii Nimrood keessatti, kan kufaatii jalqabaa Baabilon taʼe keessatti, tarkaanfiiwwan sadan ergamoota sadanii ni ibsamu. Innis hima “deemi” jedhuun bakka buʼa.

And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. Genesis 11:1–9.

Lafti hundi ni keessaa hundinuu afaan tokkoo fi dubbii tokko turan. Yeroo isaan baha irraa imalanitti, biyya Shiinaa keessatti dirree tokko argatanii achi keessa qubatan. Isaanis walii isaanii, “Kottaa, kottaa, mee xuubii tolchinee sirriitti haa gubnu” jedhan. Dhagaa iddoo xuubii, dhoqqees iddoo sibila isaanii taʼe. Isaanis, “Kottaa, kottaa, magaalaa tokkoo fi masaraa tokko ijaarrannaa; fiixeen isaas hamma samii haa gaʼu; maqaa ofii keenyaaf haa godhannu, akka nu lafa hundumaa irratti hin bittinneeffamneef” jedhan. Waaqayyos magaalaa fi masaraa ilmaan namootaa ijaaraa turan sana ilaaluuf gad buʼe. Waaqayyos akkana jedhe: “Kunoo, sabni tokko dha, hundi isaaniis afaan tokko qabu; kana immoo jalqaban; amma immoo waan yaadanii hojjechuu barbaadan keessaa homtinuu isaan irraa hin dhowwamu. Kottaa, kottaa, gad buunee achitti afaan isaanii haa walitti burkineessinu, akka isaan walii isaanii dubbii walii hin hubanneef.” Kanaafuu Waaqayyo achii irraa fuula lafa hundumaa irratti isaan bittinneesse; isaanis magaalaa sana ijaaruu dhiisan. Kanaaf maqaan ishee Baabel jedhamte; sababiin isaas, achitti Waaqayyo afaan lafa hundumaa walitti burkineesse; achii irraas Waaqayyo fuula lafa hundumaa irratti isaan bittinneesse. Uumama 11:1–9.

The first fall of Babylon, represented as Babel, is expressed in “go to,” three times. The three angels are all represented in the first angel. Daniel chapter one also represents the first angel’s message, and as previously identified in these articles, the three-step testing process of the everlasting gospel is found in step one, when Daniel refused to eat the Babylonian diet, and chose instead to give glory to God. His first test was the test of the first angel who descended in Millerite history on August 11, 1840 with a little book, which John was commanded to eat.

መጀመሪያው የባቢሎን ውድቀት፣ እንደ ባቤል ተወክሎ፣ “ኑ” በሚለው ቃል ሦስት ጊዜ ተገልጿል። ሦስቱ መላእክት ሁሉ በመጀመሪያው መልአክ ውስጥ ተወክለዋል። የዳንኤል መጽሐፍ ምዕራፍ አንድ ደግሞ የመጀመሪያውን መልአክ መልእክት ይወክላል፤ እንዲሁም ቀደም ሲል በእነዚህ ጽሑፎች እንደተለየው፣ የዘላለማዊው ወንጌል ባለሦስት-ደረጃ የፈተና ሂደት በመጀመሪያው ደረጃ ውስጥ ይገኛል፤ ይህም ዳንኤል የባቢሎንን ምግብ መብላት ሲከለክል እና በምትኩ ለእግዚአብሔር ክብር መስጠትን ሲመርጥ ነው። የመጀመሪያው ፈተናው፣ በሚለራዊት ታሪክ ኦገስት 11, 1840 ላይ፣ ዮሐንስም እንዲበላው ታዞ ከተሰጠው ትንሽ መጽሐፍ ጋር የወረደው የመጀመሪያው መልአክ ፈተና ነበር።

He was then given a visual test of ten days, which demonstrated a distinction between those who ate the Babylonian diet, and those who, like Daniel, chose to eat pulse. The second test produced two classes, just as did the arrival of the second angel in 1844. That second test was followed by the test at the end of three years, where Nebuchadnezzar manifested his judgment, as represented by the arrival of the third angel on October 22, 1844.

Inni ergaasii mul’ataa guyyoota kudhanii isaaf kenname; kunis warra nyaata Baabilon nyaatan fi warra akka Daani’el cuunfaa filatanii nyaatan gidduutti garaagarummaa akka jiru agarsiise. Qormaanni lammaffaan sun gareewwan lama uume; akkuma dhufaatiin ergamaa lammaffaa bara 1844tti godhe sana. Qormaanni lammaffaan sun qormaata xumura waggoota sadiitti ta’een itti fufe; achittis Nebukadnezar firdii isaa mul’ise; kunis akkuma dhufaatii ergamaa sadaffaa Onkoloolessa 22, 1844tti bakka bu’ameetti.

After the flood Noah was instructed to build altars and when doing so he was never to cut or trim the rocks he used, nor was he to use mortar for his altar. The rebel Nimrod used bricks and mortar, counterfeiting the altar of the covenant relationship that had been directed to be employed by those who repopulated the earth. The first “go to” in Nimrod’s testimony represents a “covenant of death” that was formed in rebellion to the first message. The second “go to” represents the construction of a tower (a Church) and a city (a State). The second “go to” in Nimrod’s testimony was the combination of Church and State, which is the fornication of the second angel’s message. The third “go to” represented the judgment of scattering the people and confounding the language.

Bishaanii boodaa Nuuhiin iddoowwan aarsaa ijaaruuf ajajame; yeroo kana godhus dhagoota inni itti fayyadame hin murin, hin qopheessin; akkasumas iddoon aarsaasaa dhoqqee walqabsiisaa hin qabaanne. Nimrood fincilaadhaan xobbee fi dhoqqee walqabsiisaa fayyadame; kunis iddoon aarsaa hariiroo kakuu kan namoota lafaa irra deebi’anii guutan akka fayyadaman ajajame fakkeessuudhaan sobaan hojii isaa ture. “Kottaa” inni jalqabaa ragaa Nimrood keessatti argamu, “kakuu du’aa” isa ergaa jalqabaatti fincilaadhaan hundeeffame agarsiisa. “Kottaa” inni lammaffaan ijaarsa gamoo ol dheeraa tokkoo (Waldaa Tokko) fi magaalaa tokkoo (Mootummaa Tokko) agarsiisa. “Kottaa” inni lammaffaan ragaa Nimrood keessatti, Waldaa fi Mootummaa walitti makuu ture; kun immoo sagaagalummaa ergaa ergamaa lammaffaa ti. “Kottaa” inni sadaffaan murtii uummata bittimsuu fi afaan isaanii walburjaajessuu agarsiisa.

The first fall of Babylon typifies the first angel’s message, and the second fall of Babylon in the two manifestations that establish the elements of modern Babylon’s fall, typifies the second angel’s message. It does so for the fall of Babylon as recorded in the book of Daniel represents a beginning and an ending, as does the second angel’s message which is proclaimed in the beginning and ending of Adventism. Sister White specifically identified that the judgment brought upon Belshazzar had been typified by the judgment that was brought upon Nebuchadnezzar.

Kufaan jalqabaa Baabilon ergaa ergamaa isa jalqabaatiif fakkeenya ta’a; kufaatiin lammaffaa Baabilon immoo mul’atawwan lamaan keessatti, isaan wantoota kufaatii Baabilon ammayyaa hundeessan, ergaa ergamaa isa lammaffaatiif fakkeenya ta’a. Kunis akkana, sababni isaas kufaatiin Baabilon akkuma kitaaba Daani’el keessatti galmeeffametti jalqaba tokkoo fi xumura tokko bakka bu’a; akkuma ergaan ergamaa isa lammaffaa immoo jalqabaa fi xumura Adventizimii keessatti labsamu. Sister White addatti murtiin Belshaazaar irratti fidame murtii Nebukadnezaar irratti fidameen dursee fakkeeffamee ture jechuun ibsite.

To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.

“Mootii dhumaa Baabiloonitti, akkuma fakkeenyaatti isa jalqabaatti dhufetti, murtiin Eegduu waaqayyoo kana dhufe: ‘Yaa mooticha,... sitti dubbatameera; mootummaan sirraa darbeera.’ Daani’el 4:31.” Raajotaa fi Mootota, 533.

The second fall of Babylon has the signature of Alpha and Omega, as does the second angel’s message. The signature is represented by the fall of the first and the last kings of Babylon. Nebuchadnezzar’s judgment and fall is represented as “seven times,” which is a reference to the “seven times” of Leviticus twenty-six, and the “scattering” in Nimrod’s judgment and fall is also a reference to the “seven times” of Leviticus twenty-six. Belshazzar’s judgment and fall is represented by the fiery letters that add up to twenty-five hundred and twenty, also identifying a reference to the “seven times,” of Leviticus twenty-six.

Badiin lammaffaa Baabilon kufuun ergaa ergamaa lammaffaatii wajjin akkuma jiru, mallattoo Alfaa fi Oomeegaa qaba. Mallattoon kun kufaatii mootota Baabilon keessaa isa jalqabaa fi isa dhumaa keessatti mulʼifama. Murtii fi kufaatiin Nebukadnezaar “yeroo torba” jedhamuun bakka buufama; kunis “yeroo torba” Lewwoota boqonnaa digdamii jaʼaa keessatti ibsame irratti wabii dha; akkasumas “facaasuun” murtii fi kufaatii Nimrood keessatti mulʼatu inniis “yeroo torba” Lewwoota boqonnaa digdamii jaʼaa keessatti ibsame irratti wabii dha. Murtii fi kufaatiin Belshaazaar immoo qubee ibiddaa walitti idaʼamanii kuma lama dhibba shan fi digdama taʼan irratti bakka buufama; kunis akkasuma “yeroo torba” Lewwoota boqonnaa digdamii jaʼaa irratti wabii taʼuu isaa adda baasa.

A “triple application of prophecy” is established by the first two witnesses that identify and establish the characteristics of the third and final fulfillment. With the three falls of Babylon, the very message that identifies the fall of Babylon, also identifies the rule which the triple application of prophecy is based upon. The first two falls of Babylon identify the prophetic characteristics of the third and final fall.

“Raawwiin raajii sadii” ragaa duraa lamaan kan amaloota guutamuu sadaffaa fi isa dhumaa adda baasanis, hundeessanis ni mirkanaa’a. Kufaatota Baabilon sadan wajjin, ergaan kufaatii Baabilon adda baasu sun mataan isaa seera raawwiin raajii sadii irratti hundaa’e illee ni adda baasa. Kufaatonni Baabilon lamaan jalqabaa amaloota raajii kufaatii sadaffaa fi isa dhumaa ni adda baasu.

The Millerite history is repeated to the very letter in the history of Future for America. In Millerite history a compilation of rules which William Miller became familiar with, and employed to establish the framework of truth he used to present the message of the first angel, was a waymark of that history. A “triple application of prophecy” is one of the rules that has been compiled in these last days to establish the framework of truth in which the message of the third angel is identified.

Seenaan seenaa Millerotaa seenaa Future for America keessatti qubeedhaan irra deebi’ama. Seenaa Millerotaa keessatti walitti qabamni seerota William Miller itti beekkamaa ta’e, ergaa ergamaa isa jalqabaatii dhiheessuuf bu’uura dhugaa inni itti fayyadame hundeessuuf hojii irra oolche, mallattoo karaa seenaa sanaa keessaa tokko ture. “Raawwii sadii raajii” jechuun seerota guyyoota dhumaa kana keessatti walitti qabaman keessaa tokkoo dha; innis bu’uura dhugaa keessaa ergaan ergamaa isa sadaffaa itti keessatti adda baafamu hundeessuuf ta’e.

The three manifestations of Rome, combined with the three manifestations of Babylon’s fall, are closely related, but have distinctions. The whore of Tyre, or Babylon, who commits fornication with the kings of the earth is one flesh with them, but she reigns over those kings as Jezebel reigned over king Ahab. Modern Rome is the beast of Revelation seventeen that the whore of Modern Babylon rides upon and reigns over.

Mulʼatawwan Roomee sadan, mulʼatawwan kufaatii Baabilon sadanis wajjin walitti dhiyeenya guddaa qabu; garuu garaagarummaa illee qabu. Sagaagaltuun Xiiroos, yookaan Baabilon, kan mootota lafaa wajjin ejja raawwattu isaan wajjin foon tokko taati; garuu akkuma Izebel mootii Ahaab irratti mootummaa qabdutti isheenis mootota sana irratti mootummaa qabdi. Roomeen ammayyaa bineensa Mul’ata Yohaannis boqonnaa kudha torbaa keessatti argamu sana dha; bineensi sunis kan sagaagaltuun Baabilon Ammayyaa irra taaʼitee isa irratti mootummaa qabdudha.

We will continue this study in the next article.

Nuyi qo’annoo kana barruu itti aanu keessatti itti fufna.

“Then my eyes were taken from the glory, and I was pointed to the remnant on the earth. The angel said to them, ‘Will ye shun the seven last plagues? Will ye go to glory and enjoy all that God has prepared for those who love Him and are willing to suffer for His sake? If so, ye must die that ye may live. Get ready, get ready, get ready. Ye must have a greater preparation than ye now have, for the day of the Lord cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate and to destroy the sinners thereof out of it. Sacrifice all to God. Lay all upon His altar—self, property, and all, a living sacrifice. It will take all to enter glory. Lay up for yourselves treasure in heaven, where no thief can approach or rust corrupt. Ye must be partakers of Christ’s sufferings here if ye would be partakers with Him of His glory hereafter.’

“Ergasii iyyuu koo ulfina sana irraa fudhatamanii, warra hafan kan lafa irra jiranitti akka ilaalu natti agarsiifame. Ergamaanis isaaniin, ‘Dhaʼicha torban isa dhumaa irraa ni baqattu moo? Ulfina keessa ni seentanii waan hunda Waaqayyo warra Isa jaallatanii fi maqaa Isaaaf rakkina fudhachuuf fedhii qabanif qopheesse ni gammaddituu? Yoo akkas taʼe, akka jiraattaniif duʼuu qabdu. Qophaaʼaa, qophaaʼaa, qophaaʼaa. Guyyaan Gooftaa dhufaatii qabaatii; innis dheekkamsaatiin, aarii jabaa taʼeen gara-jabeessa; biyya duwwaa godhee, cubbamoota ishee keessaa balleessuuf dhufa. Isin amma qabdan caalaa qophii guddaa qabaachuu qabdu. Waaqayyoof waan hunda aarsaa godhaa. Waan hunda iddoo aarsaa Isaa irra kaaʼaa—ofii keessan, qabeenya keessan, waan hunda iyyuu, aarsaa jiraataa taʼee. Ulfina keessa seenuuf waan hundumaa barbaachisa. Qabeenya ofii keessaniif samii keessatti kuusaa, bakka hattuun itti hin dhihaanne, yookaan daakuun itti hin mancaasne. Yoo boodarra ulfina Isaa keessatti Isaa wajjin hirmaachuu feetan, asitti dursa dhiphina Kiristoos keessatti hirmaattota taʼuu qabdu’ jedhe.”

“Heaven will be cheap enough, if we obtain it through suffering. We must deny self all along the way, die to self daily, let Jesus alone appear, and keep His glory continually in view. I saw that those who of late have embraced the truth would have to know what it is to suffer for Christ’s sake, that they would have trials to pass through that would be keen and cutting, in order that they may be purified and fitted through suffering to receive the seal of the living God, pass through the time of trouble, see the King in His beauty, and dwell in the presence of God and of pure, holy angels.

“Yoo karaa dhiphinaatiin yoo arganne, mootummaa samii gatiin isaa salphaa ta’a. Nu karaa hunduma irratti of-ganuu qabna, guyyaa guyyaan ofitti du’uu qabna, Yesus qofa akka mul’atu gochuu qabna, ulfinni Isaas yeroo hundumaa fuula keenya dura qabaachuu qabna. Ani warri yeroo dhihoo as dhugaa hammatan waan Kiristoosiif jecha dhiphachuu jechuun maal akka ta’e beekuu akka qaban arge; akka isaan qorumsa cimaa fi qara ta’e keessa darbuu qabanis arge; kunis akka isaan qulqulleeffamanii fi dhiphinaatiin qophaa’anii mallattoo Waaqa jiraataa fudhachuu, yeroo dhiphinaa sana keessa darbuu, Mooticha bareedina Isaa keessatti argu, akkasumas argamuu Waaqaa fi ergamoota qulqulluu, qulqullaa’oo ta’an sanaa keessa jiraachuu danda’aniif.”

“As I saw what we must be in order to inherit glory, and then saw how much Jesus had suffered to obtain for us so rich an inheritance, I prayed that we might be baptized into Christ’s sufferings, that we might not shrink at trials, but bear them with patience and joy, knowing what Jesus had suffered that we through His poverty and sufferings might be made rich. Said the angel, ‘Deny self; ye must step fast.’ Some of us have had time to get the truth and to advance step by step, and every step we have taken has given us strength to take the next. But now time is almost finished, and what we have been years learning, they will have to learn in a few months. They will also have much to unlearn and much to learn again. Those who would not receive the mark of the beast and his image when the decree goes forth, must have decision now to say, Nay, we will not regard the institution of the beast.” Early Writings, 67.

“Akkuma ulfinni dhaaluuf maal taʼuu akka nu barbaachisu yeroon argee, achiis dhaala guddaa akkasii nuuf argamsiisuuf Yesus hammam akka dhiphate yeroon arge, nuyi dhiphina Kiristoos keessatti akka cuuphamnu nan kadhadhe; kunis akka qorumsatti hin duubatti jenne, garuu waan Yesus nuuti hiyyummaa fi dhiphina Isaa keessaa badhaadhota akka taanuuf hammam akka dhiphate beeknee, obsaa fi gammachuudhaan akka isaan baannuuf. Ergamaanis akkana jedhe, ‘Of ganaa; saffisaan tarkaanfachuu qabdu.’ Nuyi keessaa gariin yeroo dhugaa argachuufii tarkaanfii tarkaanfiidhaan fuulduratti adeemuuf qabanneerra, tarkaanfiin hundinuu isa fudhanne immoo isa itti aanu fudhachuuf humna nuuf kenneera. Amma garuu yeroon jechuun ni xumuramaa jira, wanta nuti waggoota keessatti baranne immoo isaan ji’oota muraasa keessatti barachuu qabu. Isaanis akkasuma waan baayʼee dagachuu fi waan baayʼee irra deebiʼanii barachuu qabu. Yeroo labsiin baʼutti warri mallattoo bineensaa fi fakkeenya isaa fudhachuu didan, amma murtoo qabaachuu qabu; jechuunis, Lakki, nuyi seera bineensichaa hin ulfaanu jechuu qabu.” Early Writings, 67.