The sealing began on September 11, 2001 when the mighty angel of chapter eighteen of Revelation descended. His descent was typified by the descent of the angel of Revelation ten on August 11, 1840, and also by the descent of the Holy Spirit at Christ’s baptism. Christ’s baptism points forward to the latter rain descending when the great buildings of New York City were brought down. The power from above began, and also at that time the power from beneath (bottomless pit) would be manifested, for God’s Word never fails.
Pieczętowanie rozpoczęło się 11 września 2001 roku, kiedy zstąpił potężny anioł z osiemnastego rozdziału Apokalipsy. Jego zstąpienie było zapowiedziane przez zstąpienie anioła z dziesiątego rozdziału Apokalipsy 11 sierpnia 1840 roku, a także przez zstąpienie Ducha Świętego przy chrzcie Chrystusa. Chrzest Chrystusa wskazuje na zstąpienie późnego deszczu w chwili, gdy wielkie budynki Nowego Jorku zostały zburzone. Wtedy zaczęła działać moc z wysoka, a także w tym czasie miała się objawić moc z dołu (otchłani), gdyż Słowo Boże nigdy nie zawodzi.
When Christ was baptized, He immediately went into the wilderness and fasted for forty days, after which He was tempted by Satan with three temptations. Each of those three temptations represent primary characteristics of each of the three powers who lead the world to Armageddon. Those three temptations were pride, a characteristic of the dragon; appetite, a characteristic of the beast, and presumption, a characteristic of the false prophet. Pride and self-exaltation are represented by Lucifer in the classic description of Isaiah.
Gdy Chrystus został ochrzczony, natychmiast udał się na pustynię i pościł przez czterdzieści dni, po czym został kuszony przez Szatana trzema pokusami. Każda z tych trzech pokus reprezentuje podstawowe cechy każdej z trzech sił, które prowadzą świat do Armagedonu. Tymi trzema pokusami były: pycha, cecha smoka; apetyt, cecha bestii, oraz zuchwałość, cecha fałszywego proroka. Pychę i wywyższanie się przedstawia Lucyfer w klasycznym opisie u Izajasza.
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit. They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms. Isaiah 14:12–16.
Jakże spadłeś z nieba, o Lucyferze, synu jutrzenki! Jakże zostałeś powalony na ziemię, ty, który osłabiałeś narody! Powiedziałeś bowiem w swym sercu: Wstąpię do nieba, wyniosę swój tron ponad gwiazdy Boże; zasiądę też na górze zgromadzenia, na krańcach północy; wstąpię ponad szczyty obłoków, będę jak Najwyższy. A jednak zostaniesz strącony do piekła, na samo dno otchłani. Ci, którzy cię ujrzą, będą się w ciebie wpatrywać i rozważać, mówiąc: Czy to ten mąż, który sprawiał, że ziemia drżała, który wstrząsał królestwami? Izajasza 14:12-16.
Five times Lucifer proclaims in his heart “I will.” Satan, once named the “light bearer” (Lucifer), who now only bears darkness, is he “that did shake the nations.” Prophetically he is associated with the “nations,” for he is the leader of the evil confederacy of the nations, and the confederacy of merchants identified in Revelation chapters seventeen and eighteen.
Pięć razy Lucyfer mówi w swoim sercu: «Ja będę». Szatan, niegdyś zwany „niosącym światło” (Lucyfer), który teraz niesie już tylko ciemność, to ten, „który wstrząsał narodami”. Proroczo jest on związany z „narodami”, gdyż jest przywódcą złej konfederacji narodów oraz konfederacji kupców opisanej w rozdziałach siedemnastym i osiemnastym Apokalipsy.
“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.
"Królowie, władcy i gubernatorzy nałożyli na siebie piętno Antychrysta i są przedstawieni jako smok, który wyrusza, by prowadzić wojnę ze świętymi — z tymi, którzy zachowują przykazania Boże i mają wiarę Jezusa." Świadectwa dla kaznodziejów, 38.
At Christ’s baptism the Holy Spirit descended, typifying post-September 11, 2001. After His baptism Satan tempted Christ with the offer to give Christ the power Satan uses to rule the kingdoms of the world, for at the fall of Adam, Satan had become the ruler of the kingdoms of the world.
Podczas chrztu Chrystusa Duch Święty zstąpił, symbolizując okres po 11 września 2001 roku. Po Jego chrzcie Szatan kusił Chrystusa, oferując Mu przekazanie władzy, której używa do rządzenia królestwami świata, ponieważ na skutek upadku Adama Szatan stał się władcą królestw świata.
And the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Luke 4:5–8.
I diabeł, wziąwszy go na wysoką górę, w jednej chwili pokazał mu wszystkie królestwa świata. I diabeł powiedział do niego: Dam ci całą tę władzę i ich chwałę, bo mnie została powierzona i daję ją, komu chcę. Jeśli więc oddasz mi pokłon, wszystko będzie twoje. A Jezus, odpowiadając, rzekł do niego: Idź za mną, szatanie, bo jest napisane: Panu, Bogu twemu, będziesz oddawał pokłon i tylko jemu będziesz służył. Łukasz 4:5-8.
Two primary characteristics of papal Rome (the beast), is her fornication and the poisoned “food” and drink she distributes.
Dwie podstawowe cechy Rzymu papieskiego (bestii) to jej nierząd oraz zatrute "pokarm" i napój, które rozprowadza.
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. Revelation 2:14.
Jednak mam nieco przeciwko tobie, ponieważ pozwalasz tej kobiecie Jezabel, która nazywa siebie prorokinią, nauczać i zwodzić moich sług, aby uprawiali nierząd i jedli rzeczy ofiarowane bożkom. Objawienie 2:14.
The “food” and drink she provides is her false doctrines.
„Pokarm” i napój, które ona dostarcza, to jej fałszywe doktryny.
“The great sin charged against Babylon is that she ‘made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’ This cup of intoxication which she presents to the world represents the false doctrines that she has accepted as the result of her unlawful connection with the great ones of the earth.” The Great Controversy, 388.
Wielkim grzechem, który zarzuca się Babilonowi, jest to, że „napoiła wszystkie narody winem gniewu swego nierządu”. Ten kielich upojenia, który oferuje światu, symbolizuje fałszywe nauki, które przyjęła w wyniku swego nieprawego związku z możnymi tej ziemi. Wielki spór, 388.
The beast of Catholicism also deceives the world by her sorceries, which is once again something that is taken internally.
Bestia katolicyzmu zwodzi także świat swoimi czarami, co ponownie jest czymś przyjmowanym wewnętrznie.
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. Revelation 18:23.
I światło świecy już nigdy więcej nie zaświeci w tobie; i głos oblubieńca i oblubienicy już nigdy więcej nie będzie w tobie słyszany; bo twoi kupcy byli możnymi ziemi; gdyż przez twoje czary zostały zwiedzione wszystkie narody. Objawienie 18:23.
The Greek word translated as “sorceries,” is pharmakeia, meaning medications. The golden cup in her hand, represents not only a cup to drink wine from, but also the cup where her magical medical potions are prepared and delivered. In the modern world today, those magical potions are delivered in needles, not so much in a cup. When Satan appears after the soon-coming Sunday law, he will perform miracles of healing. The miracles associated with the potions and false doctrines of the papacy, was represented by Satan telling Christ to perform a miracle in turning the stone into bread.
Greckie słowo tłumaczone jako „czary” to pharmakeia, oznaczające leki. Złoty kielich w jej ręce oznacza nie tylko naczynie do picia wina, lecz także naczynie, w którym przygotowuje się i podaje jej magiczne medyczne mikstury. We współczesnym świecie te magiczne mikstury podaje się w zastrzykach, a nie tyle w kielichu. Gdy Szatan pojawi się po wkrótce nadchodzącym prawie niedzielnym, będzie dokonywał cudów uzdrowienia. Cuda związane z miksturami i fałszywymi doktrynami papiestwa zostały przedstawione w tym, że Szatan powiedział Chrystusowi, aby uczynił cud, zamieniając kamień w chleb.
The prophetic history before and after the Sunday law possesses the same characteristics. The image of the beast testing period for Adventism leading to the Sunday law in the United States typifies the image of the beast testing period for the entire world. This is why we are informed that, “the same crisis will come upon our people in all parts of the world.”
Historia prorocza przed i po wprowadzeniu prawa niedzielnego ma te same cechy. Okres próby związany z obrazem bestii dla adwentyzmu, prowadzący do prawa niedzielnego w Stanach Zjednoczonych, jest typem okresu próby związanego z obrazem bestii dla całego świata. Dlatego dowiadujemy się, że "ten sam kryzys przyjdzie na nasz lud we wszystkich częściach świata."
The miracles of satanic healings that are accomplished by Satan after the Sunday law, represent the “sorceries” of so-called medicine that are pawned off during the history beginning on September 11, 2001. Jesus stated that, “man shall not live by bread alone, but by every word of God.” Rome’s “food” is traditions and customs which she places above the Word of God.
Cuda szatańskich uzdrowień, których Szatan dokonuje po wprowadzeniu prawa niedzielnego, stanowią "czary" tak zwanej medycyny, wciskane w okresie rozpoczętym 11 września 2001 roku. Jezus stwierdził, że "człowiek nie żyje samym chlebem, lecz każdym słowem Bożym." "Pokarmem" Rzymu są tradycje i zwyczaje, które stawia ona ponad Słowo Boże.
“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.” The Great Controversy, 573.
W ruchach, które obecnie toczą się w Stanach Zjednoczonych, aby zapewnić instytucjom i praktykom kościoła poparcie ze strony państwa, protestanci idą w ślady papistów. Ba, co więcej, otwierają drzwi, aby papiestwo odzyskało w protestanckiej Ameryce zwierzchność, którą utraciło w Starym Świecie. A tym, co nadaje temu ruchowi większe znaczenie, jest fakt, że głównym zamierzonym celem jest wprowadzenie przymusowego przestrzegania niedzieli — zwyczaju, który wywodzi się z Rzymu i który Rzym uważa za znak swojej władzy. Jest to duch papiestwa — duch dostosowywania się do światowych zwyczajów, czci dla ludzkich tradycji ponad przykazaniami Bożymi — który przenika kościoły protestanckie i prowadzi je do tego samego dzieła wywyższania niedzieli, którego papiestwo dokonało przed nimi. Wielki bój, 573.
Tradition and custom are the doctrinal “food” which the beast replaces for the Word of God, in order that it might lift up its pagan idolatry.
Tradycja i obyczaj są doktrynalnym „pokarmem”, którym bestia zastępuje Słowo Boże, aby wywyższyć swoje pogańskie bałwochwalstwo.
“How the Roman Church can clear herself from the charge of idolatry we cannot see. True, she professes to worship God through these images; so did the Israelites when they bowed before the golden calf. But the Lord’s wrath was kindled against them, and many were slain. God pronounced them impious idolaters, and the same record is made today in the books of heaven against those who adore images of saints and so-called holy men.
Nie widzimy, jak Kościół rzymski mógłby oczyścić się z zarzutu bałwochwalstwa. Wprawdzie wyznaje, że czci Boga za pośrednictwem tych wizerunków; tak samo czynili Izraelici, gdy oddawali pokłon złotemu cielcowi. Lecz gniew Pana zapłonął przeciwko nim i wielu zostało zabitych. Bóg uznał ich za bezbożnych bałwochwalców, a ten sam zapis widnieje dziś w księgach nieba przeciwko tym, którzy adorują wizerunki świętych i tak zwanych świątobliwych mężów.
“And this is the religion which Protestants are beginning to look upon with so much favor, and which will eventually be united with Protestantism. This union will not, however, be effected by a change in Catholicism; for Rome never changes. She claims infallibility. It is Protestantism that will change. The adoption of liberal ideas on its part will bring it where it can clasp the hand of Catholicism. ‘The Bible, the Bible, is the foundation of our faith,’ was the cry of Protestants in Luther’s time, while the Catholics cried, ‘The Fathers, custom, tradition.’ Now many Protestants find it difficult to prove their doctrines from the Bible, and yet they have not the moral courage to accept the truth which involves a cross; therefore they are fast coming to the ground of Catholics, and, using the best arguments they have to evade the truth, cite the testimony of the Fathers, and the customs and precepts of men. Yes, the Protestants of the nineteenth century are fast approaching the Catholics in their infidelity concerning the Scriptures. But there is just as wide a gulf today between Rome and the Protestantism of Luther, Cranmer, Ridley, Hooper, and the noble army of martyrs, as there was when these men made the protest which gave them the name of Protestants.
I to właśnie ta religia, na którą protestanci zaczynają spoglądać z tak wielką przychylnością i która ostatecznie zostanie złączona z protestantyzmem. Jednak to zjednoczenie nie dokona się przez zmianę w katolicyzmie; bo Rzym nigdy się nie zmienia. Rzym rości sobie prawo do nieomylności. To protestantyzm ulegnie zmianie. Przyjęcie z jego strony liberalnych idei doprowadzi go tam, gdzie będzie mógł podać rękę katolicyzmowi. „Biblia, Biblia jest fundamentem naszej wiary” — tak brzmiał okrzyk protestantów w czasach Lutra, podczas gdy katolicy wołali: „Ojcowie, zwyczaj, tradycja.” Teraz wielu protestantom trudno jest udowodnić swoje doktryny na podstawie Biblii, a jednak nie mają odwagi moralnej, by przyjąć prawdę, która pociąga za sobą krzyż; dlatego szybko przechodzą na grunt katolicki i, używając najlepszych argumentów, jakie mają, by uchylić się od prawdy, powołują się na świadectwo Ojców oraz na zwyczaje i przykazania ludzkie. Tak, protestanci XIX wieku szybko zbliżają się do katolików w swej niewierności względem Pisma Świętego. Ale dziś przepaść między Rzymem a protestantyzmem Lutra, Cranmera, Ridleya, Hoopera i szlachetnego zastępu męczenników jest równie szeroka, jak była wtedy, gdy ci mężowie złożyli protest, który dał im miano protestantów.
“Christ was a protestant. He protested against the formal worship of the Jewish nation, who rejected the counsel of God against themselves. He told them that they taught for doctrines the commandments of men, and that they were pretenders and hypocrites. Like whited sepulchers they were beautiful without, but within full of impurity and corruption. The Reformers date back to Christ and the apostles. They came out and separated themselves from a religion of forms and ceremonies. Luther and his followers did not invent the reformed religion. They simply accepted it as presented by Christ and the apostles. The Bible is presented to us as a sufficient guide; but the pope and his workers remove it from the people as if it were a curse, because it exposes their pretensions and rebukes their idolatry.” Review and Herald, June 1, 1886.
Chrystus był protestantem. Protestował przeciwko formalnemu kultowi narodu żydowskiego, który odrzucił radę Bożą przeciwko sobie. Powiedział im, że za naukę podają ludzkie przykazania i że są pozorantami i obłudnikami. Jak groby pobielane, z zewnątrz byli piękni, lecz wewnątrz pełni nieczystości i zepsucia. Reformatorzy sięgają czasów Chrystusa i apostołów. Wyszli i odłączyli się od religii form i ceremonii. Luter i jego zwolennicy nie wymyślili religii zreformowanej. Po prostu przyjęli ją taką, jak została przedstawiona przez Chrystusa i apostołów. Biblia została nam dana jako wystarczający przewodnik; lecz papież i jego współpracownicy odbierają ją ludziom, jak gdyby była przekleństwem, ponieważ obnaża ich pozory i gani ich bałwochwalstwo. Review and Herald, 1 czerwca 1886.
Miracles of healing, that form the basis of spiritualism, are her stock and trade.
Cudowne uzdrowienia, które stanowią podstawę spirytualizmu, są jej chlebem powszednim.
“Many endeavor to account for spiritual manifestations by attributing them wholly to fraud and sleight of hand on the part of the medium. But while it is true that the results of trickery have often been palmed off as genuine manifestations, there have been, also, marked exhibitions of supernatural power. The mysterious rapping with which modern spiritualism began was not the result of human trickery or cunning, but was the direct work of evil angels, who thus introduced one of the most successful of soul-destroying delusions. Many will be ensnared through the belief that spiritualism is a merely human imposture; when brought face to face with manifestations which they cannot but regard as supernatural, they will be deceived, and will be led to accept them as the great power of God.
Wielu stara się wyjaśniać zjawiska spirytystyczne, przypisując je w całości oszustwu i sztuczkom zręcznościowym ze strony medium. Chociaż prawdą jest, że wyniki kuglarstwa często podsuwano jako autentyczne manifestacje, zdarzały się też wyraźne przejawy nadprzyrodzonej mocy. Tajemnicze stukanie, od którego rozpoczął się współczesny spirytyzm, nie było wynikiem ludzkiego oszustwa ani przebiegłości, lecz bezpośrednim dziełem złych aniołów, którzy w ten sposób wprowadzili jedno z najskuteczniejszych zwiedzeń niszczących duszę. Wielu zostanie usidlonych przez przekonanie, że spirytyzm jest jedynie ludzką mistyfikacją; gdy staną twarzą w twarz z przejawami, których nie będą mogli nie uznać za nadprzyrodzone, zostaną zwiedzeni i skłonieni do przyjęcia ich jako wielkiej mocy Bożej.
“These persons overlook the testimony of the Scriptures concerning the wonders wrought by Satan and his agents. It was by satanic aid that Pharaoh’s magicians were enabled to counterfeit the work of God. Paul testifies that before the second advent of Christ there will be similar manifestations of satanic power. The coming of the Lord is to be preceded by ‘the working of Satan with all power and signs and lying wonders, and with all deceivableness of unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:9,10. And the apostle John, describing the miracle-working power that will be manifested in the last days, declares: ‘He doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, and deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do.’ Revelation 13:13, 14. No mere impostures are here foretold. Men are deceived by the miracles which Satan’s agents have power to do, not which they pretend to do.” The Great Controversy, 553.
Ludzie ci pomijają świadectwo Pisma Świętego o cudach dokonywanych przez Szatana i jego sług. To dzięki szatańskiej pomocy czarnoksiężnicy faraona zdołali naśladować dzieło Boże. Paweł zaświadcza, że przed powtórnym przyjściem Chrystusa pojawią się podobne przejawy mocy szatańskiej. Przyjściu Pana ma poprzedzać 'działanie szatana z całą mocą, wśród znaków i rzekomych cudów, i z wszelkim podstępem nieprawości.' 2 Tesaloniczan 2:9,10. A apostoł Jan, opisując moc czynienia cudów, która objawi się w dniach ostatecznych, stwierdza: 'Czyni wielkie znaki, tak że sprawia, iż ogień zstępuje z nieba na ziemię na oczach ludzi, i zwodzi mieszkańców ziemi przez cuda, które miał moc czynić.' Objawienie 13:13,14. Nie zapowiedziano tu samych tylko oszustw. Ludzie są zwodzeni przez cuda, które słudzy Szatana mają moc czynić, a nie przez te, które tylko udają, że czynią. Wielki bój, 553.
The false doctrines built upon customs and traditions, the spiritualistic manifestations of miracles, the counterfeit medical-industrial industry and the combination of churchcraft with statecraft are all the attributes of the beast of Catholicism. Pride is a characteristic of the dragon power. Presumption is the characteristic of the false prophet of apostate Protestantism.
Fałszywe doktryny oparte na zwyczajach i tradycjach, spirytystyczne manifestacje cudów, oszukańczy sektor medyczno-przemysłowy oraz połączenie władzy kościelnej z państwową są atrybutami bestii katolicyzmu. Pycha jest cechą potęgi smoka. Zuchwałość jest cechą fałszywego proroka odstępczego protestantyzmu.
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered. And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. Luke 4:1–4.
A Jezus, pełen Ducha Świętego, powrócił znad Jordanu i był prowadzony przez Ducha na pustynię, gdzie przez czterdzieści dni był kuszony przez diabła. W tych dniach nic nie jadł, a gdy się skończyły, zgłodniał. I diabeł powiedział do niego: Jeśli jesteś Synem Bożym, rozkaż temu kamieniowi, aby stał się chlebem. A Jezus mu odpowiedział: Napisano: Nie samym chlebem żyje człowiek, lecz każdym słowem Bożym. Łukasz 4:1-4.
Presumption is a noun that refers to the act or instance of assuming something to be true without sufficient evidence or proof. It involves making a judgment or drawing a conclusion based on incomplete or insufficient information. Presumption can also imply a certain level of confidence in one’s assumption, even when it may not be entirely justified.
Domniemanie to rzeczownik oznaczający akt lub przypadek przyjęcia czegoś za prawdę bez wystarczających dowodów lub potwierdzenia. Polega na wydawaniu osądu lub wyciąganiu wniosków na podstawie niepełnych lub niewystarczających informacji. Domniemanie może też sugerować pewien poziom pewności co do własnego założenia, nawet jeśli nie jest ono w pełni uzasadnione.
Apostate Protestantism has accepted Sunday as God’s day of worship without any evidence to support that flawed idea from God’s Word, and they do so while knowingly professing that they are Protestants, whose motto is “God’s word alone,” or as Martin Luther proclaimed, “Sola Scriptura!” They choose to accept it based upon the traditions and customs of the Roman church, or perhaps as simply an accepted inheritance from their forefathers. At the loud cry of the third angel the truth that there is absolutely no justification for worshipping the sun that can be provided from the Bible will be clearly revealed, and then those who continue in their flawed presumption will receive the mark of the beast.
Odstępczy protestantyzm przyjął niedzielę jako dzień oddawania czci Bogu, bez jakichkolwiek dowodów ze Słowa Bożego, które wspierałyby ten błędny pogląd, a jego wyznawcy czynią tak, świadomie wyznając, że są protestantami, których mottem jest „tylko Słowo Boże”, albo – jak głosił Marcin Luter – „Sola Scriptura!” Wybierają przyjęcie tego na podstawie tradycji i zwyczajów Kościoła rzymskiego, albo może po prostu jako przyjęte dziedzictwo po swoich przodkach. Przy głośnym okrzyku trzeciego anioła zostanie jasno objawiona prawda, że absolutnie nie ma żadnego biblijnego uzasadnienia dla oddawania czci słońcu, a ci, którzy nadal będą trwać w swoim błędnym założeniu, otrzymają znamię bestii.
“If the light of truth has been presented to you, revealing the Sabbath of the fourth commandment, and showing that there is no foundation in the Word of God for Sunday observance, and yet you still cling to the false sabbath, refusing to keep holy the Sabbath which God calls ‘my holy day,’ you receive the mark of the beast. When does this take place?—When you obey the decree that commands you to cease from labor on Sunday and worship God, while you know that there is not a word in the Bible showing Sunday to be other than a common working-day, you consent to receive the mark of the beast, and refuse the seal of God. If we receive this mark in our foreheads or in our hands, the judgments pronounced against the disobedient must fall upon us. But the seal of the living God is placed upon those who conscientiously keep the Sabbath of the Lord.” Review and Herald, April 27, 1911.
Jeśli przedstawiono ci światło prawdy, ukazujące Sabat czwartego przykazania i dowodzące, że w Słowie Bożym nie ma podstaw do święcenia niedzieli, a mimo to nadal trwasz przy fałszywym sabacie, odmawiając uświęcania Sabatu, który Bóg nazywa "moim świętym dniem", przyjmujesz znamię bestii. Kiedy to ma miejsce? — Gdy podporządkowujesz się dekretowi nakazującemu zaprzestanie pracy w niedzielę i oddawanie czci Bogu, podczas gdy wiesz, że w Biblii nie ma ani słowa wskazującego, iż niedziela jest czymś innym niż zwykłym dniem roboczym, wyrażasz zgodę na przyjęcie znamienia bestii i odrzucasz pieczęć Boga. Jeśli przyjmiemy to znamię na nasze czoła lub na nasze ręce, wyroki ogłoszone przeciw nieposłusznym muszą spaść na nas. Lecz pieczęć żywego Boga jest kładziona na tych, którzy sumiennie zachowują Sabat Pana. Review and Herald, 27 kwietnia 1911.
The commonly understood weakness of the Republican party is their willingness to assume their political opponents are fair and honest, when the fruits of the Democratic party clearly reveal that they are the children of the father of lies. Repeatedly and consistently the Republicans take their political opponents at their word, when they have been shown over and over that their opponents never keep their word. They project honest motivations upon those who repeatedly have manifested no rational justification to support the Republicans flawed projections of expected honesty and integrity. It is true also that many Republicans refuse to uphold principle for personal financial gain, or because of secret immoral circumstances that allow them to be easily manipulated, but the primary prophetic attribute of the Republican party is presumption.
Powszechnie dostrzeganą słabością Partii Republikańskiej jest ich skłonność do zakładania, że ich przeciwnicy polityczni są sprawiedliwi i uczciwi, podczas gdy owoce Partii Demokratycznej wyraźnie ukazują, że są dziećmi ojca kłamstwa. Raz po raz i konsekwentnie Republikanie biorą słowa swoich przeciwników politycznych za dobrą monetę, choć wielokrotnie pokazano im, że przeciwnicy nigdy nie dotrzymują słowa. Przypisują szczere motywacje tym, którzy wielokrotnie nie dali żadnych racjonalnych podstaw, by podtrzymać wadliwe projekcje Republikanów dotyczące oczekiwanej uczciwości i prawości. Prawdą jest też, że wielu Republikanów nie dochowuje zasad dla osobistych korzyści finansowych lub z powodu skrytych niemoralnych okoliczności, które pozwalają łatwo nimi manipulować, lecz podstawową proroczą cechą Partii Republikańskiej jest skłonność do domniemań.
It is the attribute of presumption which is prophetically marked in apostate Protestants, that allows them to pretend they have taken the higher moral and political ground, when in reality they have abdicated their civil responsibilities under the empty expectation that their political opponents will keep their word. The very common definition of insanity is to try and do the same thing over and over, while expecting a different outcome, yet the Republicans argue that it is the Democrats that have been infected with insanity as manifested in their hatred of Trump.
To właśnie cecha zarozumiałości, proroczo przypisana odstępczym protestantom, pozwala im udawać, że zajęli wyższą pozycję moralną i polityczną, podczas gdy w rzeczywistości zrzekli się swoich obywatelskich obowiązków w próżnym oczekiwaniu, że ich polityczni przeciwnicy dotrzymają słowa. Bardzo powszechna definicja szaleństwa mówi, że polega ono na robieniu w kółko tego samego przy jednoczesnym oczekiwaniu innego rezultatu, jednak Republikanie twierdzą, że to Demokraci zostali zarażeni szaleństwem, co przejawia się w ich nienawiści do Trumpa.
Yet the insanity of the Republicans is repeatedly illustrated as they agree to compromises, under the premise of compromise being the work of the legislative process, while their political compromises, which they claim are based upon the principle of “the legislative process,” is made with a class who never compromise. Democrats only give ground in the political process when they are fully restrained by the numbers against them. They have never provided evidence of truly working for a middle ground with the political process. The insanity of Republicans is their repeated optimistic expectations of others that are fully unwarranted.
A jednak szaleństwo Republikanów raz po raz uwidacznia się, gdy godzą się na kompromisy, wychodząc z założenia, że kompromis jest istotą procesu legislacyjnego, podczas gdy ich kompromisy polityczne, które — jak twierdzą — opierają na zasadzie „procesu legislacyjnego”, są zawierane z klasą, która nigdy nie idzie na kompromis. Demokraci ustępują w procesie politycznym tylko wtedy, gdy całkowicie ogranicza ich przewaga liczebna przeciwników. Nigdy nie dostarczyli dowodu, że naprawdę dążą do znalezienia wspólnego gruntu w ramach procesu politycznego. Szaleństwem Republikanów są ich powtarzające się, całkowicie nieuzasadnione, optymistyczne oczekiwania wobec innych.
By far and away the majority of those who are supportive of Donald Trump will testify to the fact that the worst attribute of Trump is his willingness to accept men as supporters of his agenda, when the available evidence identifies that it was totally presumption on Trump’s part to make that choice. Presumption is the prophetic attribute of apostate Protestantism. Satan tempted Christ by quoting the Bible, but in so doing, Satan twisted the passage into an unwarranted and unscriptural test.
Zdecydowana większość tych, którzy popierają Donalda Trumpa, zaświadczy, że najgorszą cechą Trumpa jest jego gotowość uznawania ludzi za zwolenników jego programu, podczas gdy dostępne dowody wskazują, iż dokonanie takiego wyboru było z jego strony całkowitą zuchwałością. Zuchwałość jest proroczą cechą odstępczego protestantyzmu. Szatan kusił Chrystusa, cytując Biblię, ale czyniąc to, przeinaczył ten fragment, zamieniając go w nieuzasadnioną i niezgodną z Pismem próbę.
And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Luke 4:9–12.
I zaprowadził go do Jerozolimy, postawił go na szczycie świątyni i rzekł do niego: Jeśli jesteś Synem Bożym, rzuć się stąd w dół. Albowiem jest napisane: Aniołom swoim rozkaże o tobie, aby cię strzegli; i na rękach będą cię nosić, abyś przypadkiem nie zranił swojej stopy o kamień. A Jezus, odpowiadając, rzekł mu: Powiedziano: Nie będziesz kusił Pana, Boga swego. Łukasza 4:9–12.
At the soon-coming Sunday law it will be the Protestants of the United States who will take the biblical mandate to cease from labor on the Sabbath day, and twist the commandment to worship God on the seventh-day Sabbath into a fabricated command that it is actually paganism’s day of the sun that men are required to worship upon. They will twist a biblical passage into an unwarranted and unscriptural test.
Gdy wkrótce zostanie wprowadzone prawo niedzielne, to właśnie protestanci ze Stanów Zjednoczonych wezmą biblijny nakaz powstrzymania się od pracy w dniu szabatu i wypaczą przykazanie oddawania czci Bogu w szabat siódmego dnia, zamieniając je w zmyślony nakaz, że to w rzeczywistości pogański dzień słońca jest dniem, w którym ludzie mają obowiązek oddawać cześć. Przekręcą tekst biblijny, czyniąc z niego nieuzasadniony i niebiblijny sprawdzian.
We will continue this study in the next article.
Będziemy kontynuować to badanie w następnym artykule.
“I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.
Widziałem, że bestia o dwóch rogach miała smoczą paszczę, że jej moc była w jej głowie i że dekret wyjdzie z jej ust. Potem zobaczyłem Matkę Nierządnic; że matka nie była córkami, lecz była od nich oddzielona i odmienna. Miała swój czas i ten minął, a jej córki, protestanckie sekty, były następnymi, które weszły na scenę i działały w tym samym duchu, jaki miała matka, gdy prześladowała świętych. Widziałem, że w miarę jak matka traciła moc, córki rosły w siłę i wkrótce będą sprawować władzę, jaką niegdyś sprawowała matka.
“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.
Widziałem, że kościół z nazwy i adwentyści z nazwy, jak Judasz, zdradzą nas katolikom, aby za pomocą ich wpływów wystąpić przeciwko prawdzie. Wtedy święci będą ludem nieznacznym, mało znanym katolikom; lecz kościoły i adwentyści z nazwy, którzy znają naszą wiarę i zwyczaje (gdyż nienawidzili nas z powodu szabatu, bo nie mogli go podważyć), zdradzą świętych i oskarżą ich przed katolikami jako tych, którzy lekceważą ustanowienia ludu; to jest, że zachowują szabat, a nie święcą niedzieli.
“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.
„Wtedy katolicy wezwą protestantów, by przystąpili do działania, i wydadzą dekret, że wszyscy, którzy nie będą święcić pierwszego dnia tygodnia zamiast siódmego dnia, zostaną zabici. A katolicy, których jest wielu, staną po stronie protestantów. Katolicy oddadzą swoją moc obrazowi bestii. A protestanci będą działać tak, jak działała ich matka przed nimi, by zniszczyć świętych. Lecz zanim ich dekret wyda owoce, święci zostaną wybawieni przez Głos Boży.” Spalding i Magan, 1, 2.