The sealing time of the one hundred and forty-four thousand from September 11, 2001, unto the soon coming Sunday law in the United States is the prophetic period where every vision of God’s Word is fulfilled in the last days.

Czas pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy od 11 września 2001 roku aż do rychło nadchodzącego w Stanach Zjednoczonych prawa niedzielnego jest proroczym okresem, w którym w czasach ostatecznych wypełnia się każde widzenie zawarte w Słowie Bożym.

Tell them therefore, Thus saith the Lord God; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. Ezekiel 12:23.

Dlatego powiedz im: Tak mówi Pan Bóg: Położę kres temu przysłowiu i nie będą go już używać jako przysłowia w Izraelu; lecz powiedz im: Zbliżają się dni i spełnienie każdego widzenia. Ezechiel 12:23.

In that line, the third angel arrives again, and in so doing, it is represented by the arrival of the third angel on October 22, 1844, unto the rebellion of 1863. The rebellion of 1863 was represented by the first rebellion of ancient Israel at Kadesh, and therefore is represented by the whole history from the Red Sea crossing until the first Kadesh rebellion. The first Kadesh rebellion typified the second Kadesh rebellion, and thus the line from the death of Aaron to the second Kadesh rebellion is repeated in the line of the sealing.

W tej linii trzeci anioł przybywa ponownie i w ten sposób jest ona przedstawiona przez przyjście trzeciego anioła 22 października 1844 roku aż do buntu z 1863 roku. Bunt z 1863 roku był reprezentowany przez pierwszy bunt starożytnego Izraela w Kadesz, a zatem jest reprezentowany przez całą historię od przejścia przez Morze Czerwone aż do pierwszego buntu w Kadesz. Pierwszy bunt w Kadesz był typem drugiego buntu w Kadesz, i dlatego linia od śmierci Aarona do drugiego buntu w Kadesz jest powtórzona w linii pieczętowania.

It is repeated in the history of the Millerites, from 1840 unto 1844, which was typified by Christ’s baptism unto the cross, which also represented the history of the cross to the stoning of Stephen. Line upon line, each of the ancient prophets spoke about this period of time more than the days in which they lived.

To powtarza się w historii zwolenników Millera, od 1840 do 1844 roku, co zostało typologicznie przedstawione przez okres od chrztu Chrystusa aż do krzyża; okres ten reprezentował także historię od krzyża do ukamienowania Szczepana. Linia za linią, każdy ze starożytnych proroków mówił o tym okresie więcej niż o czasach, w których żył.

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

„Każdy ze starożytnych proroków mówił mniej dla swoich czasów niż dla naszych, tak że ich prorokowanie zachowuje moc dla nas. „A to wszystko przyszło na nich dla przykładu, i jest napisane ku przestrodze dla nas, na których przyszły krańce świata”. 1 Koryntian 10:11. „Im też zostało objawione, że nie sobie samym, lecz nam usługiwali tym, co wam teraz zostało zwiastowane przez tych, którzy głosili wam ewangelię przez Ducha Świętego zesłanego z nieba — rzeczom, w które sami aniołowie pragną wejrzeć”. 1 Piotra 1:12....”

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

„Biblia nagromadziła i zebrała w jedno swoje skarby dla tego ostatniego pokolenia. Wszystkie wielkie wydarzenia i doniosłe sprawy historii Starego Testamentu powtarzały się i powtarzają w Kościele w tych dniach ostatecznych.” Wybrane poselstwa, tom 3, 338, 339.

The “last generation” is Peter’s chosen generation, which is the one hundred and forty-four thousand, and they are chosen from September 11, 2001 unto the soon-coming Sunday law, where they are then lifted up as an ensign. “All,” not some, but “all the great events and solemn transactions” of God’s Word, are “repeating themselves” in the “last generation” of “the church” of the “last days.” In the line of the sealing, all the books of the Bible meet and end.

„Ostatnie pokolenie” to Piotrowe „wybrane pokolenie”, czyli sto czterdzieści cztery tysiące, i są oni wybierani od 11 września 2001 roku aż do wkrótce nadchodzącego prawa niedzielnego, gdzie następnie zostają wzniesieni jako sztandar. „Wszystkie”, nie jakieś, lecz „wszystkie wielkie wydarzenia i uroczyste akty” Słowa Bożego „powtarzają się” w „ostatnim pokoleniu” „Kościoła” „dni ostatecznych”. W linii pieczętowania wszystkie księgi Biblii zbiegają się i kończą.

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.

W Księdze Objawienia wszystkie księgi Biblii zbiegają się i znajdują swoje zakończenie. Tutaj znajduje się dopełnienie Księgi Daniela. Jedna jest proroctwem; druga — objawieniem. Księgą, która została zapieczętowana, nie jest Księga Objawienia, lecz ta część proroctwa Daniela odnosząca się do dni ostatecznych. Anioł polecił: «Lecz ty, Danielu, zamknij te słowa i zapieczętuj księgę aż do czasu ostatecznego». Daniel 12:4. Dzieje Apostolskie, 585.

The “portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” that was unsealed, is the visions given to Daniel by the two great rivers of Shinar, the Ulai and the Hiddekel. Those visions represent Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen, and chapter eleven verses forty through forty-five. The sealing time of the one hundred and forty-four thousand is the history where Christ, as the heavenly High Priest, eternally seals the chosen of the final generation into a relationship consisting of divine and human. Verse forty of Daniel eleven, identifies the relationship of the dragon, the beast and false prophet who together are now leading the world to Armageddon, as represented by the history of the horn of Republicanism on the earth beast that rules as the sixth kingdom of Bible prophecy during the history of verse forty. Verse forty also identifies the separation of the wise and foolish that defines the history of the horn of Protestantism in the same history, beginning in 1798 unto the soon-coming Sunday law.

Część proroctwa Daniela dotycząca dni ostatecznych, która została odpieczętowana, to widzenia dane Danielowi nad dwiema wielkimi rzekami Szinear: Ulajem i Chiddekelem. Te widzenia obejmują Księgę Daniela, rozdział ósmy, wersety trzynasty i czternasty, oraz rozdział jedenasty, wersety czterdziesty do czterdziestego piątego. Czas zapieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy to historia, w której Chrystus, jako niebiański Arcykapłan, na wieki pieczętuje wybranych ostatniego pokolenia w związek bosko-ludzki. Werset czterdziesty rozdziału jedenastego Księgi Daniela identyfikuje relację smoka, bestii i fałszywego proroka, którzy razem prowadzą świat ku Armagedonowi, co jest przedstawione przez historię rogu republikanizmu na bestii z ziemi, która rządzi jako szóste królestwo proroctwa biblijnego w czasie historii tego wersu. Werset czterdziesty wskazuje także na oddzielenie mądrych i głupich, które określa historię rogu protestantyzmu w tym samym okresie, rozpoczynającym się w 1798 roku, aż do wkrótce mającego nadejść prawa niedzielnego.

All “the books of the Bible” “meet and end” in the book of Revelation, and when they meet, the book of Revelation “complements” the book of Daniel, and the word “complement” means to bring to perfection. In the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, as represented in the book of Revelation, the prophecies of Daniel that were unsealed in the last days are brought to perfection, when they are brought together line upon line, over the line of history represented in chapter eighteen of Revelation, that begins with the voice in verses one through three, and ends with the second voice of verse four.

Wszystkie „księgi Biblii” „spotykają się i znajdują swój finał” w Księdze Objawienia, a kiedy się spotykają, Księga Objawienia „dopełnia” Księgę Daniela, a słowo „dopełnić” oznacza doprowadzić do doskonałości. W czasie pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy, jak to przedstawiono w Księdze Objawienia, proroctwa Daniela, które zostały odpieczętowane w dniach ostatecznych, zostają doprowadzone do doskonałości, gdy zostają zestawione linia po linii, na linii historii przedstawionej w rozdziale osiemnastym Objawienia, który zaczyna się głosem w wersetach od pierwszego do trzeciego, a kończy się drugim głosem w wersecie czwartym.

The perfection of the prophetic vision represented by the Hiddekel River in the book of Daniel, represents the perfection of the external vision of the enemies of God’s people who trample down the sanctuary and host. The perfection of the prophetic vision represented by the Ulai River in the book of Daniel, represents the perfection of the internal vision of Christ appearing within His people when He accomplishes the covenant promise of joining divinity with humanity upon the final chosen generation.

Doskonałość prorockiej wizji, którą w Księdze Daniela reprezentuje rzeka Hiddekel, oznacza doskonałość zewnętrznej wizji wrogów ludu Bożego, którzy depczą świątynię i zastęp. Doskonałość prorockiej wizji, którą w Księdze Daniela reprezentuje rzeka Ulai, oznacza doskonałość wewnętrznej wizji Chrystusa objawiającego się wewnątrz swego ludu, gdy wypełnia On obietnicę przymierza złączenia boskości z człowieczeństwem w odniesieniu do ostatecznego wybranego pokolenia.

The history of the sealing that focuses upon the Republican horn of the earth beast, begins with the earth beast speaking the Patriot Act in 2001, and ends with the speaking that was represented by the Alien and Sedition Acts of 1798, which in Revelation chapter thirteen, are represented as the earth beast speaking as a dragon. The Alien and Sedition Acts of 1798, represent the end of a line that began with the speaking of the Declaration of Independence in 1776. In the middle of that period of prophetic history, the earth beast spoke the Constitution into effect in 1789.

Historia pieczętowania, która koncentruje się na republikańskim rogu bestii z ziemi, zaczyna się od tego, że bestia z ziemi przemówiła ustawą Patriot Act w 2001 roku, a kończy się mówieniem reprezentowanym przez Ustawy o cudzoziemcach i podburzaniu z 1798 roku, które w trzynastym rozdziale Apokalipsy są przedstawione jako bestia z ziemi mówiąca jak smok. Ustawy o cudzoziemcach i podburzaniu z 1798 roku stanowią koniec linii, która rozpoczęła się ogłoszeniem Deklaracji Niepodległości w 1776 roku. W środku tego okresu proroczej historii bestia z ziemi przemówiła Konstytucją, wprowadzając ją w życie, w 1789 roku.

The speaking of 1776, aligns with the speaking of the Patriot Act, and the Alien and Sedition Acts represent the soon coming Sunday law in the United States. In the middle of that history there should be another speaking which aligns with 1789. The first voice of Revelation eighteen, verses one through three, is plainly identified as arriving when the great buildings of New York City were thrown down. The second voice of verse four, is also plainly identified as the soon-coming Sunday law. Both of those voices are divine voices, for they are both the voice of the angel who is to lighten the earth with His glory, who Sister White identifies as the first angel of Revelation fourteen. Jesus was the first angel, and He always illustrates the end of a thing with the beginning, so He is also the third angel, who is the angel that lightens the earth with His glory.

Głos roku 1776 współbrzmi z głosem Patriot Act, a Alien and Sedition Acts reprezentują wkrótce nadchodzącą ustawę niedzielną w Stanach Zjednoczonych. Pośrodku tej historii powinien pojawić się jeszcze jeden głos, który współbrzmi z rokiem 1789. Pierwszy głos z Apokalipsy, rozdział osiemnasty, wersety jeden do trzech, jest jasno wskazany jako przychodzący, gdy runęły wielkie budynki Nowego Jorku. Drugi głos z wersetu czwartego również jest jasno wskazany jako wkrótce nadchodząca ustawa niedzielna. Oba te głosy są głosami Bożymi, gdyż oba są głosem anioła, który ma oświecić ziemię swoją chwałą, którego Siostra White identyfikuje jako pierwszego anioła z czternastego rozdziału Apokalipsy. Jezus był pierwszym aniołem i zawsze ilustruje koniec rzeczy jej początkiem, dlatego jest także trzecim aniołem, aniołem, który oświeca ziemię swoją chwałą.

The first angel is also portrayed in Revelation chapter ten, as descending on August 11, 1840, thus typifying the descent of the angel on September 11, 2001. Sister White directly states that the angel who descended in chapter ten, was “no less a personage than Jesus Christ.” The first and second voices of Revelation eighteen, are the voice of Christ. That history is typified by 1776, 1789 and 1798, when the earth beast spoke three times. The voice of Christ that speaks in between the two voices of Revelation eighteen, is when He speaks in Revelation chapter eleven.

Pierwszy anioł jest również przedstawiony w rozdziale dziesiątym Apokalipsy jako zstępujący 11 sierpnia 1840 roku, co typologicznie zapowiada zstąpienie anioła 11 września 2001 roku. Siostra White stwierdza wprost, że anioł, który zstąpił w rozdziale dziesiątym, był „nikim innym jak samym Jezusem Chrystusem”. Pierwszy i drugi głos z osiemnastego rozdziału Apokalipsy to głos Chrystusa. Tę historię typologicznie przedstawiają lata 1776, 1789 i 1798, kiedy bestia z ziemi przemówiła trzykrotnie. Głos Chrystusa, który odzywa się pomiędzy dwoma głosami z osiemnastego rozdziału Apokalipsy, to moment, gdy przemawia On w rozdziale jedenastym Apokalipsy.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

A po trzech i pół dniach duch życia od Boga wstąpił w nich i stanęli na nogi; wielki strach padł na tych, którzy ich zobaczyli. I usłyszeli donośny głos z nieba, mówiący do nich: Wstąpcie tutaj. I wstąpili do nieba w obłoku, a ich wrogowie patrzyli na nich. Objawienie 11,11-12.

In July of 2023, a voice from heaven (the voice of Christ) began raising up the two witnesses who had been slain in the streets by the atheistic dragon from the bottomless pit. At that point, the issues associated with the Constitution of the United States became a prophetic subject, for at the next voice, represented by 1798, the Constitution will be fully overthrown. Each of the three waymarks of 1776, 1789 and 1798, align with the three divine voices that are marked as September 11, 2001, July 2023, and the soon coming Sunday law.

W lipcu 2023 roku głos z nieba (głos Chrystusa) zaczął wskrzeszać dwóch świadków, którzy zostali zabici na ulicach przez ateistycznego smoka z bezdennej otchłani. Wówczas kwestie związane z Konstytucją Stanów Zjednoczonych stały się tematem proroczym, gdyż przy kolejnym głosie, reprezentowanym przez rok 1798, Konstytucja zostanie całkowicie obalona. Każdy z trzech kamieni milowych 1776, 1789 i 1798 odpowiada trzem Bożym głosom, które są oznaczone jako 11 września 2001, lipiec 2023 i wkrótce nadchodzące prawo niedzielne.

Those three steps align with three steps of the third woe, represented by September 11, 2001, October 7, 2023 and the soon coming Sunday law when the seventh trumpet, which is the third Woe, suddenly arrives in the hour of the “great earthquake”. In 2023, the transition of both horns of the earth beast began, as represented by the secret image dream of Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar’s dream in chapter two, was a secret that only God could reveal, and He revealed it to those who had passed the first test represented in chapter one of Daniel.

Te trzy etapy odpowiadają trzem etapom trzeciego „Biada” — 11 września 2001 r., 7 października 2023 r. oraz wkrótce nadchodzącemu prawu niedzielnemu — gdy siódma trąba, która jest trzecim „Biada”, nagle nadejdzie w godzinie „wielkiego trzęsienia ziemi”. W 2023 roku rozpoczęła się przemiana obu rogów bestii wychodzącej z ziemi, jak przedstawia tajemny sen Nabuchodonozora o posągu. Sen Nabuchodonozora z drugiego rozdziału był tajemnicą, którą tylko Bóg mógł objawić, i objawił ją tym, którzy przeszli pierwszą próbę przedstawioną w pierwszym rozdziale Księgi Daniela.

Daniel and the three worthies in chapter one who passed the first test, were those who chose to eat the heavenly food and reject the diet of Babylon. They are those represented by John in Revelation chapter ten, who take the little book out of the angel’s hand, who is no less a personage than Jesus Christ, and eat the message contained therein. They are those in John chapter six, who chose to eat the flesh and drink the blood of the heavenly manna, that the other class rejected and who then turned away from Christ and walked no more with Him forever, in chapter SIX, verse SIXTY-SIX.

Daniel i trzej młodzieńcy w pierwszym rozdziale, którzy zdali pierwszy test, to ci, którzy wybrali jeść pokarm niebiański i odrzucić dietę Babilonu. To ci, których przedstawia Jan w Apokalipsie w rozdziale dziesiątym, którzy biorą z ręki anioła małą księgę — anioła, który jest nie kim innym, jak samym Jezusem Chrystusem — i spożywają zawarte w niej przesłanie. To ci z szóstego rozdziału Ewangelii Jana, którzy wybrali jeść ciało i pić krew niebiańskiej manny, podczas gdy inna grupa to odrzuciła, a następnie odwróciła się od Chrystusa i już nigdy z Nim nie chodziła, w rozdziale SZÓSTYM, wersecie SZEŚĆDZIESIĄTYM SZÓSTYM.

In that line Christ was teaching in Galilee, which means “a hinge” or “a turning point”. There He presented the message of the heavenly manna, that His disciples were to eat, just as John had eaten in Revelation chapter ten, and as Ezekiel had eaten in chapter three, and Jeremiah had eaten in chapter fifteen. The history represented by John in Revelation chapter ten, when he ate the little book, represented the history of the Millerites from 1840 to 1844, but it more directly represented the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand than the history of the Millerites. This is apparent in the chapter by the directions John was given when told to eat the little book.

W tej linii Chrystus nauczał w Galilei, a nazwa ta oznacza „zawias” lub „punkt zwrotny”. Tam przedstawił orędzie o niebiańskiej mannie, którą Jego uczniowie mieli spożywać, tak jak Jan zjadł w dziesiątym rozdziale Apokalipsy, a Ezechiel w rozdziale trzecim i Jeremiasz w rozdziale piętnastym. Historia przedstawiona przez Jana w dziesiątym rozdziale Apokalipsy, gdy zjadł małą książeczkę, przedstawiała historię millerystów z lat 1840–1844, ale bardziej bezpośrednio odnosiła się do okresu pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy niż do historii millerystów. Jest to widoczne w tym rozdziale w poleceniach, jakie Jan otrzymał, gdy nakazano mu zjeść małą książeczkę.

And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. Revelation 10:9.

I podszedłem do anioła i rzekłem do niego: Daj mi tę książeczkę. A on rzekł do mnie: Weź ją i zjedz; sprawi gorycz w twoim brzuchu, lecz w ustach będzie słodka jak miód. Apokalipsa 10:9.

In the verse, John was told in advance of his taking and eating the little book what experience would be produced by the message he ate. The Millerites did not understand the bitter-sweet experiences in advance of their historical fulfillment of John’s symbolism of their line of prophetic history. But the one hundred and forty-four thousand have been told in advance, and are required to know. When John illustrates either the history of the movement of the first angel or the history of the third angel, the message produces two classes of worshippers, and then ends with the bitter disappointment. When Jeremiah ate the little book, he then refused to associate with the “assembly of the mockers.”

W tym wersecie Jan został uprzedzony, zanim wziął i zjadł małą księgę, jakie doświadczenie wywoła poselstwo, które zjadł. Millerowcy nie rozumieli z góry gorzko-słodkich doświadczeń związanych z historycznym wypełnieniem janowej symboliki w ich własnej linii proroczej historii. Lecz stu czterdziestu czterem tysiącom powiedziano o tym z wyprzedzeniem i wymaga się od nich, by o tym wiedzieli. Gdy Jan przedstawia albo dzieje ruchu pierwszego anioła, albo dzieje trzeciego anioła, poselstwo rodzi dwie klasy czcicieli, a następnie kończy się gorzkim rozczarowaniem. Gdy Jeremiasz zjadł małą księgę, wówczas odmówił łączenia się ze "zgromadzeniem szyderców".

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Jeremiah 15:17.

Nie zasiadałem w zgromadzeniu szyderców ani się nie radowałem; siedziałem samotnie z powodu Twej ręki, bo napełniłeś mnie oburzeniem. Jeremiasza 15:17.

When Ezekiel ate the little book, he was told to give the message to the rebels of the house of Israel, who would not listen.

Gdy Ezechiel zjadł małą książeczkę, powiedziano mu, by przekazał orędzie buntownikom z domu Izraela, którzy nie zechcą słuchać.

Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. . .. But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. Ezekiel 3:1,7.

I rzekł do mnie: Synu człowieczy, zjedz to, co znajdziesz; zjedz ten zwój i idź, mów do domu Izraela. … Lecz dom Izraela nie będzie cię słuchał, bo mnie nie będą słuchać; cały bowiem dom Izraela jest zuchwały i zatwardziałego serca. Ezechiel 3:1,7.

When Christ offered the heavenly bread, that was His flesh and His blood, to His home church at Galilee, the class that turned away never walked with Him again, and the fact that this occurred in chapter SIX, verse SIXTY-SIX, identifies that the eating is the first of a three-step testing process, which begins with the descent of the angel. The second test is where the two classes are manifested, whether it be the contrast of Ezekiel with the hard-hearted house of Israel, or the wise and foolish virgins of both the beginning and ending of Adventism, or Jeremiah with the assembly of mockers, or by Daniel and the three worthies in contrast with the wise men of Babylon in chapter two of Daniel.

Gdy Chrystus ofiarował niebiański chleb, który był Jego ciałem i Jego krwią, swemu rodzimemu zborowi w Galilei, klasa, która się odwróciła, już nigdy więcej z Nim nie chodziła, a fakt, że stało się to w rozdziale SZÓSTYM, wersecie SZEŚĆDZIESIĄTYM SZÓSTYM, wskazuje, że spożywanie jest pierwszym etapem trzystopniowego procesu próby, który rozpoczyna się wraz ze zstąpieniem anioła. Druga próba to moment, w którym ujawniają się dwie klasy, czy to w kontraście między Ezechielem a zatwardziałym domem Izraela, czy w kontraście między mądrymi a głupimi pannami zarówno na początku, jak i na końcu adwentyzmu, czy w kontraście między Jeremiaszem a zgromadzeniem szyderców, czy też w kontraście między Danielem i trzema młodzieńcami a mędrcami Babilonu w drugim rozdziale Daniela.

In the line of John chapter six, the arrival at Galilee is September 11, 2001. The message to eat the flesh and drink the blood is the history that ultimately leads to the soon-coming Sunday law. “You are what you eat”, as represented by Daniel and the three worthies in chapter one, and in John six, those who chose to eat Christ’s flesh and drink His blood, became the image of what they ate. They became the image of Christ, while the other class that turned and walked no more with Christ manifested the image of the beast. One class was the image of the Creator, the other the image of the creation. John chapter six adds the meaning of “Galilee” to September 11, 2001, for the meaning is “hinge”, thus marking the turning point for the disciples. Would they turn to the heavenly diet or the diet of Babylon? It is at prophetic turning points that Christ manifests the light for the following period, as represented by His descent in 2001, when the earth was lightened with His glory.

W linii szóstego rozdziału Jana przybycie do Galilei to 11 września 2001 roku. Poselstwo, by jeść ciało i pić krew, jest historią, która ostatecznie prowadzi do wkrótce nadchodzącego prawa niedzielnego. "Jesteś tym, co jesz", co zostało przedstawione przez Daniela i trzech młodzieńców w rozdziale pierwszym, a w szóstym rozdziale Jana ci, którzy wybrali, aby jeść ciało Chrystusa i pić Jego krew, stali się obrazem tego, co spożywali. Stali się obrazem Chrystusa, podczas gdy druga grupa, która się odwróciła i już więcej nie chodziła z Chrystusem, ujawniła obraz bestii. Jedna grupa była obrazem Stwórcy, druga obrazem stworzenia. Szósty rozdział Jana dodaje do 11 września 2001 roku znaczenie 'Galilei', gdyż znaczy 'zawias', wyznaczając tym samym punkt zwrotny dla uczniów. Czy zwrócą się ku diecie niebiańskiej, czy diecie Babilonu? To właśnie w proroczych punktach zwrotnych Chrystus objawia światło na kolejny okres, co zostało przedstawione przez Jego zstąpienie w 2001 roku, kiedy ziemia została rozświetlona Jego chwałą.

“There are lessons to be learned from the history of the past; and attention is called to these, that all may understand that God works on the same lines now that He ever has done. His hand is seen in His work and among the nations now, just the same as it has been ever since the gospel was first proclaimed to Adam in Eden.

Z historii płyną lekcje; zwraca się na nie uwagę, by wszyscy zrozumieli, że Bóg działa dziś według tych samych zasad, co zawsze. Jego ręka jest widoczna w Jego dziele i pośród narodów także teraz, tak samo jak było to od chwili, gdy ewangelia została po raz pierwszy ogłoszona Adamowi w Edenie.

“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow. The Lord in His word has opened up the aggressive work of the gospel as it has been carried on in the past, and will be in the future, even to the closing conflict, when Satanic agencies will make their last wonderful movement.” Bible Echo, August 26, 1895.

Są okresy, które stanowią punkty zwrotne w historii narodów i Kościoła. W opatrzności Bożej, gdy nadchodzą te różne kryzysy, dane jest światło na ten czas. Jeśli zostanie przyjęte, następuje postęp duchowy; jeśli zostanie odrzucone, następują upadek duchowy i rozbicie. Pan w swoim Słowie ukazał ofensywne dzieło Ewangelii, tak jak było prowadzone w przeszłości i będzie w przyszłości, aż do końcowego konfliktu, gdy siły szatańskie dokonają swego ostatniego zadziwiającego działania. Bible Echo, 26 sierpnia 1895 r.

God always works upon the same lines of past history, and He never changes. There are “turning points” (Galilee), that are “crises,” and at those “turning points” the “light for that time is given.” The light for the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand was given at the crisis that began on September 11, 2001. If that light “is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow.” The light produces two classes of worshippers. The light that follows the turning point represents the message which produces two classes of worshippers.

Bóg zawsze działa według tych samych wzorców historii i nigdy się nie zmienia. Istnieją „punkty zwrotne” (Galilea), które są „kryzysami”, i w tych „punktach zwrotnych” „dawane jest światło na dany czas”. Światło na okres pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy zostało dane podczas kryzysu, który rozpoczął się 11 września 2001 roku. Jeśli to światło „zostaje przyjęte, następuje postęp duchowy; jeśli zostaje odrzucone, następuje duchowy upadek i rozbicie w wierze”. To światło tworzy dwie klasy czcicieli. Światło, które następuje po punkcie zwrotnym, reprezentuje przesłanie, które tworzy dwie klasy czcicieli.

Daniel chapter two illustrates the second test, the test which follows the dietary test of chapter one. In verse one of chapter one of Daniel, Judah had just been conquered by Nebuchadnezzar, who then became the first kingdom of Bible prophecy. It was a turning point in both the history of nations and of the church, it was a great crisis and the light of a dietary test was then given. Daniel and the three worthies passed the test, and then in chapter two, they again represented those who passed the second test. The second test was a test over a secret that no man, not even Nebuchadnezzar knew.

Drugi rozdział Księgi Daniela ilustruje drugą próbę, próbę następującą po próbie dotyczącej pokarmów z rozdziału pierwszego. W wersecie pierwszym pierwszego rozdziału Księgi Daniela Juda została właśnie podbita przez Nebukadnezara, po czym jego królestwo stało się pierwszym królestwem proroctwa biblijnego. Był to punkt zwrotny zarówno w historii narodów, jak i Kościoła; był to wielki kryzys i wtedy zostało dane światło w sprawie próby pokarmów. Daniel i trzej młodzieńcy zdali tę próbę, a następnie w rozdziale drugim ponownie reprezentowali tych, którzy zdali drugą próbę. Druga próba dotyczyła tajemnicy, której nie znał żaden człowiek, nawet Nebukadnezar.

The symbol of the test was the image of Nebuchadnezzar’s dream. It was a life and death test over an image that no one knew. The image identified the kingdoms of Bible prophecy, and in chapters seven and eight of Daniel, the same kingdoms of Daniel two are represented as beasts. Nebuchadnezzar’s test was the test of “the image of the beasts”, that in the last days, occurs during the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Symbolem próby był obraz ze snu Nabuchodonozora. Była to próba na śmierć i życie dotycząca obrazu, którego nikt nie znał. Obraz ten przedstawiał królestwa zapowiedziane w proroctwach biblijnych, a w rozdziałach siódmym i ósmym Księgi Daniela te same królestwa z rozdziału drugiego są ukazane jako bestie. Próba Nabuchodonozora była próbą "obrazu bestii", która w dniach ostatecznych ma miejsce w okresie pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy.

In the last days, the formation of the image of the beast is the great test for the people of God, represented by Daniel and the three worthies. It is the test they must pass, before they are sealed, so it is the sealing-testing message that either produces a class that receives the seal of God and reflects the image of God, or a class that receives the seal of the beast, and therefore reflects the image of the beast. In Daniel chapter two the message of the image of the beast was sealed until the history when it became a life and death question. Nebuchadnezzar’s image was understood correctly by the Millerites, but in the history of the sealing a secret truth that is connected with Nebuchadnezzar’s image is unsealed, but only to those who have taken the message that was to be eaten when the turning point arrived.

W czasach ostatecznych powstanie obrazu bestii stanowi wielką próbę dla ludu Bożego, reprezentowanego przez Daniela i trzech młodzieńców. Jest to próba, którą muszą przejść, zanim zostaną zapieczętowani, a zatem poselstwo o pieczętowaniu i próbie, które tworzy albo grupę otrzymującą pieczęć Bożą i odzwierciedlającą obraz Boga, albo grupę otrzymującą pieczęć bestii, a więc odzwierciedlającą obraz bestii. W drugim rozdziale Księgi Daniela poselstwo o obrazie bestii było zapieczętowane aż do momentu w historii, gdy stało się kwestią życia i śmierci. Obraz Nabuchodonozora był poprawnie rozumiany przez millerytów, lecz w okresie pieczętowania zostaje odpieczętowana ukryta prawda związana z obrazem Nabuchodonozora, i to tylko dla tych, którzy przyjęli poselstwo, które miało być spożyte, gdy nadszedł punkt zwrotny.

That food is the latter rain message that began when the angel of Revelation eighteen descended, and the latter rain message is the methodology of line upon line. Without eating that truth, the secret message of the formation of the image of the beast cannot be seen.

Tym pokarmem jest poselstwo późnego deszczu, które rozpoczęło się, gdy zstąpił anioł z osiemnastego rozdziału Księgi Objawienia, a poselstwo późnego deszczu jest metodologią „linia za linią”. Bez spożywania tej prawdy nie można dostrzec ukrytego poselstwa o powstawaniu obrazu bestii.

Ellen White was “clearly shown, that the image of the beast would be formed before probation closes.” The message of the formation of the image of the beast in Daniel two, represents a formation of the image that would only been seen in the history that followed the “turning point”, when the light would then be given. What is now understood about Nebuchadnezzar’s image is that it did not simply identify the first four kingdoms of Bible prophecy, it identified all eight kingdoms, and that understanding produces a new formation of the image-beast.

Ellen White wyraźnie pokazano, że obraz bestii zostanie utworzony, zanim zakończy się okres próby. Poselstwo o powstaniu obrazu bestii w drugim rozdziale Księgi Daniela przedstawia ukształtowanie obrazu, które można było dostrzec dopiero w historii następującej po „punkcie zwrotnym”, kiedy miało zostać dane światło. To, co obecnie rozumie się na temat posągu Nabuchodonozora, to to, że nie wskazywał on jedynie na pierwsze cztery królestwa proroctw biblijnych, lecz na wszystkie osiem królestw, a to zrozumienie prowadzi do nowego ukształtowania obrazu bestii.

That truth identifies that the eighth beast, is of the seven, and it further identifies that the United States, who first forms an image of the beast, and thereafter forces the entire world to do the same, will possess the prophetic characteristic of the beast which it forms an image of. That image includes that it is the eighth, that is of the seven, and in the history of the three voices of Christ, it is marking the turning point of September 11, 2001, the voice of 2023 calling the dead, dry bones of the two witnesses to their feet, and the voice of the call out of Babylon.

Ta prawda wskazuje, że ósma bestia jest z siedmiu, i ponadto wskazuje, że Stany Zjednoczone, które jako pierwsze tworzą obraz bestii, a następnie zmuszają cały świat, by uczynił to samo, będą posiadać proroczną charakterystykę bestii, której obraz tworzą. Ten obraz obejmuje fakt, że jest ósmym i jest z siedmiu, a w historii trzech głosów Chrystusa oznacza punkt zwrotny 11 września 2001 r., głos roku 2023 wzywający martwe, suche kości dwóch świadków do powstania na nogi, oraz głos wezwania do wyjścia z Babilonu.

The voice of 2023 is the voice that identifies the secret of Nebuchadnezzar’s image and when it speaks.

Głos roku 2023 jest głosem, który rozpoznaje tajemnicę wizerunku Nabuchodonozora oraz moment, w którym przemawia.

September 11, 2001 represents the period that begins there, and ends on July 18, 2020. The period of the second voice from chapter eleven, represents the period from July 18, 2020, unto the third voice at the soon-coming Sunday law. The second period that begins on July 18, 2020, includes the waymark of November 3, 2020, and the waymark of January 6, 2021, when those that had slain the two witnesses and began to rejoice and send gifts, and it includes July, 2023, when the voice in the wilderness began to sound the warning of the seventh trumpet.

11 września 2001 roku wyznacza okres, który rozpoczyna się w tym dniu i kończy 18 lipca 2020 roku. Okres drugiego głosu z rozdziału jedenastego wyznacza czas od 18 lipca 2020 roku aż do trzeciego głosu podczas rychło nadchodzącego prawa niedzielnego. Drugi okres, który zaczyna się 18 lipca 2020 roku, obejmuje kamień milowy 3 listopada 2020 roku oraz kamień milowy 6 stycznia 2021 roku, kiedy ci, którzy zabili dwóch świadków, zaczęli się radować i przesyłać dary, a także obejmuje lipiec 2023 roku, kiedy głos na pustyni zaczął rozbrzmiewać ostrzeżeniem siódmej trąby.

We will continue this study in the next article.

Będziemy kontynuować to badanie w następnym artykule.

“Upon the banks of the river Chebar, Ezekiel beheld a whirlwind seeming to come from the north, ‘a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the color of amber.’ A number of wheels, intersecting one another, were moved by four living beings. High above all these ‘was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.’ ‘And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.’ Ezekiel 1:4, 26; 10:8. The wheels were so complicated in arrangement that at first sight they appeared to be in confusion; but they moved in perfect harmony. Heavenly beings, sustained and guided by the hand beneath the wings of the cherubim, were impelling these wheels; above them, upon the sapphire throne, was the Eternal One; and round about the throne a rainbow, the emblem of divine mercy.

Na brzegach rzeki Chebar Ezechiel ujrzał wicher, jakby nadchodzący z północy, 'wielki obłok i ogień ogarniający się, a dokoła niego była jasność, a z pośrodka jego jak barwa bursztynu.' Wiele kół, przecinających się wzajemnie, było poruszanych przez cztery istoty żywe. Wysoko ponad tym wszystkim 'było jakby podobieństwo tronu, na kształt kamienia szafirowego; a na podobieństwie tronu było podobieństwo, jakby wygląd człowieka, wysoko na nim.' 'I u cherubów ukazała się pod ich skrzydłami postać ludzkiej ręki.' Ezechiel 1:4, 26; 10:8. Koła były tak skomplikowane w układzie, że na pierwszy rzut oka wydawały się chaotyczne; jednak poruszały się w doskonałej harmonii. Istoty niebiańskie, podtrzymywane i prowadzone ręką pod skrzydłami cherubów, wprawiały te koła w ruch; nad nimi, na szafirowym tronie, był Wiekuisty; a wokół tronu — tęcza, znak boskiego miłosierdzia.

“As the wheel like complications were under the guidance of the hand beneath the wings of the cherubim, so the complicated play of human events is under divine control. Amidst the strife and tumult of nations, He that sitteth above the cherubim still guides the affairs of the earth.

Jak zawiłe układy podobne do kół były pod kierunkiem ręki znajdującej się pod skrzydłami cherubów, tak zawiła gra ludzkich wydarzeń jest pod Bożą kontrolą. Pośród sporów i zgiełku narodów Ten, który zasiada nad cherubami, wciąż kieruje sprawami ziemi.

“The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.

Przemawia do nas historia narodów, które kolejno zajmowały wyznaczony im czas i miejsce, nieświadomie dając świadectwo prawdzie, której znaczenia same nie pojmowały. Każdemu narodowi i każdemu człowiekowi naszych czasów Bóg wyznaczył miejsce w swoim wielkim planie. Dziś ludzie i narody są mierzeni pionem w ręku Tego, który się nie myli. Wszyscy własnym wyborem rozstrzygają o swoim losie, a Bóg kieruje wszystkim, aby wypełnić swoje zamysły.

“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.” Education, 177, 178.

"Historia, którą wielki JAM JEST wytyczył w swoim Słowie, łącząc ogniwo po ogniwie w proroczym łańcuchu, od wieczności przeszłej po wieczność przyszłą, mówi nam, gdzie dziś jesteśmy w pochodzie wieków i czego można oczekiwać w czasie, który ma nadejść. Wszystko, co proroctwo zapowiedziało jako mające się spełnić aż do chwili obecnej, zostało zapisane na kartach historii, a możemy być pewni, że wszystko, co jeszcze ma nadejść, wypełni się w swoim porządku." Edukacja, 177, 178.