At the end of July, 2023, the voice in the wilderness began to cry unto the dead dry bones, as represented by Daniel going to Arioch and informing him that he understood the “secret.” Daniel in relation to Hananiah, Mishael and Azariah represent the Elijah messenger, and the Elijah message identifies that whether God’s people understand or accept it or not, they are already under a curse.

Pod koniec lipca 2023 roku głos wołającego na pustyni zaczął wołać do martwych, wyschłych kości, co zostało przedstawione przez to, że Daniel poszedł do Arioka i poinformował go, że zrozumiał "tajemnicę". Daniel wraz z Chananiaszem, Miszaelem i Azariaszem reprezentuje posłańca Eliasza, a orędzie Eliasza wskazuje, że bez względu na to, czy lud Boży to rozumie albo przyjmuje, czy nie, już znajduje się pod przekleństwem.

And now, O ye priests, this commandment is for you. If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the Lord of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. Malachi 2:1, 2.

A teraz, o kapłani, to przykazanie jest dla was. Jeśli nie będziecie słuchać i jeśli nie weźmiecie sobie tego do serca, aby oddać chwałę memu imieniu, mówi Pan Zastępów, nawet ześlę na was przekleństwo i przeklnę wasze błogosławieństwa; owszem, już je przekląłem, ponieważ nie bierzecie tego do serca. Malachiasza 2:1, 2.

The “priests” of the last days, according to Peter, are the covenant people of God who were formerly not the covenant people of God. They are those who ate of the “hidden book” when the mighty angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001. Yet according to Malachi, they are cursed.

„Kapłani” dni ostatecznych, według Piotra, to lud przymierza Bożego, który wcześniej nie był ludem przymierza Bożego. To ci, którzy zjedli „ukrytą księgę”, gdy potężny anioł z osiemnastego rozdziału Apokalipsy zstąpił 11 września 2001 roku. Jednak według Malachiasza są przeklęci.

If so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:3–10.

Jeśli rzeczywiście skosztowaliście, że Pan jest łaskawy. Do którego przystępując jako do kamienia żywego, wprawdzie przez ludzi odrzuconego, lecz u Boga wybranego i drogocennego, i wy sami, jako żywe kamienie, budowani jesteście jako dom duchowy, na święte kapłaństwo, aby składać duchowe ofiary, miłe Bogu przez Jezusa Chrystusa. Dlatego też jest w Piśmie powiedziane: Oto kładę na Syjonie kamień węgielny, wybrany, drogocenny; a kto weń wierzy, nie będzie zawstydzony. Wam więc, którzy wierzycie, jest on cenny; dla nieposłusznych zaś: kamień, który odrzucili budujący, ten stał się głowicą węgła, i kamieniem potknięcia, i skałą zgorszenia dla tych, którzy potykają się o słowo, ponieważ są nieposłuszni; do tego też zostali przeznaczeni. Lecz wy jesteście rodzajem wybranym, królewskim kapłaństwem, narodem świętym, ludem nabytym, abyście ogłaszali cnoty tego, który was powołał z ciemności do swego przedziwnego światła; wy, którzy niegdyś nie byliście ludem, lecz teraz jesteście ludem Bożym; którzy nie dostąpiliście miłosierdzia, lecz teraz miłosierdzia dostąpiliście. 1 Piotra 2:3-10.

The “priests” of the last days are those who “have tasted that the Lord is good.” “In times past” they “were not a people, but now are the people of God.” They are those who have found the “living stone,” that was “disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious.” That stone is the “seven times” of Leviticus twenty-six, that the “builders” of the Millerite movement “disallowed” in 1863. The Millerite “builders” constructed a temple in the forty-six years from 1798 unto 1844, but they thereafter chose to reject the “increase of knowledge” upon the “seven times” that arrived in 1856.

"Kapłani" dni ostatecznych to ci, którzy "zakosztowali, że Pan jest dobry." "Niegdyś" "nie byli ludem, lecz teraz są ludem Bożym." To ci, którzy znaleźli "kamień żywy", który był "wprawdzie odrzucony przez ludzi, lecz wybrany przez Boga i cenny." Tym kamieniem jest "siedem razy" z Księgi Kapłańskiej 26, które "budowniczowie" ruchu millerystów "odrzucili" w 1863 roku. "Budowniczowie" ruchu millerystów wznieśli świątynię w ciągu czterdziestu sześciu lat, od 1798 do 1844 roku, lecz następnie postanowili odrzucić "wzrost poznania" dotyczący "siedmiu razy", które nadeszły w 1856 roku.

My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. Hosea 4:6, 7.

Mój lud ginie z powodu braku wiedzy; ponieważ odrzuciłeś wiedzę, i ja cię odrzucę, abyś nie był dla mnie kapłanem; skoro zapomniałeś prawa swego Boga, zapomnę i ja o twoich dzieciach. Im bardziej się mnożyli, tym bardziej grzeszyli przeciwko mnie; dlatego zamienię ich chwałę w hańbę. Ozeasza 4:6, 7.

The “priests” of the last days accepted the message of “seven times” when they were led back to the old paths of Adventism post-September 11, 2001. They tasted the message of the hidden book, and it was “precious.” Yet Malachi says the priests of the last days are “cursed”, and of course the “seven times” is a curse. They are under the curse of “seven times,” for they have repeated the sins of their fathers. Malachi says the priests profaned God’s name, by offering a “polluted offering”. That offering was the prediction of July 18, 2020.

„Kapłani” ostatnich dni przyjęli poselstwo o „siedmiu czasach”, gdy zostali poprowadzeni z powrotem na stare ścieżki adwentyzmu po 11 września 2001 roku. Skosztowali poselstwa ukrytej księgi i było ono „cenne”. Jednak Malachiasz mówi, że kapłani ostatnich dni są „przeklęci”, i oczywiście „siedem czasów” to przekleństwo. Są pod przekleństwem „siedmiu czasów”, ponieważ powtórzyli grzechy swoich ojców. Malachiasz mówi, że kapłani zbezcześcili imię Boga, składając „skażoną ofiarę”. Tą ofiarą była przepowiednia z 18 lipca 2020 roku.

For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the Lord of hosts. But ye have profaned it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible. Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the Lord of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the Lord. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the heathen. And now, O ye priests, this commandment is for you. If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the Lord of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the Lord of hosts. Malachi 1:11–2:4.

Gdyż od wschodu słońca aż po jego zachód wielkie będzie moje imię wśród narodów; i na każdym miejscu będzie składane mojemu imieniu kadzidło oraz czysta ofiara, bo wielkie będzie moje imię wśród pogan — mówi Pan Zastępów. Lecz wy je zbezcześciliście, mówiąc: Stół Pana jest zanieczyszczony, a jego pokarm jest godny pogardy. Mówicie też: Oto, cóż za uciążliwość! i kręcicie na to nosem — mówi Pan Zastępów; i przynieśliście to, co rozszarpane, oraz chromych i chorych; taką ofiarę przynieśliście: czy mam to przyjąć z waszych rąk? — mówi Pan. Lecz przeklęty niech będzie oszust, który mając w swoim stadzie samca, ślubuje, a składa Panu ofiarę ułomną; gdyż Ja jestem wielkim Królem — mówi Pan Zastępów — a moje imię budzi trwogę wśród pogan. A teraz, kapłani, ten nakaz jest dla was. Jeśli nie posłuchacie i nie weźmiecie sobie do serca, by oddać chwałę mojemu imieniu — mówi Pan Zastępów — ześlę na was przekleństwo i przeklnę wasze błogosławieństwa; owszem, już je przekląłem, bo nie bierzecie sobie tego do serca. Oto zniszczę wasze potomstwo i obrzucę wasze twarze gnojem, gnojem waszych uroczystych świąt; i wraz z nim was usuną. I poznacie, że posłałem do was ten nakaz, aby trwało moje przymierze z Lewim — mówi Pan Zastępów. Malachiasza 1:11–2:4.

The covenant with Levi is the symbol of the Levites’ faithfulness in the image of the beast test in the rebellion of Aaron’s golden calf. The Levites in the book of Malachi, who are cleansed by the messenger of the covenant, are cleansed in order to offer “an offering” in righteousness. The offering is the message of Christ’s name, which is His character.

Przymierze z Lewim jest symbolem wierności Lewitów w teście obrazu bestii w buncie złotego cielca Aarona. Lewici w Księdze Malachiasza, których oczyszcza posłaniec przymierza, zostają oczyszczeni, aby składać „ofiarę” w sprawiedliwości. Ofiarą jest poselstwo imienia Chrystusa, które jest Jego charakterem.

“It is the darkness of misapprehension of God that is enshrouding the world. Men are losing their knowledge of His character. It has been misunderstood and misinterpreted. At this time a message from God is to be proclaimed, a message illuminating in its influence and saving in its power. His character is to be made known. Into the darkness of the world is to be shed the light of His glory, the light of His goodness, mercy, and truth.

To mrok błędnego pojmowania Boga spowija świat. Ludzie tracą wiedzę o Jego charakterze. Jego charakter został źle zrozumiany i opacznie zinterpretowany. W tym czasie ma być ogłoszone orędzie od Boga, orędzie oświecające swym wpływem i zbawcze swą mocą. Jego charakter ma zostać objawiony. W mrok świata ma zostać rozlane światło Jego chwały, światło Jego dobroci, miłosierdzia i prawdy.

“This is the work outlined by the prophet Isaiah in the words, ‘O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and His arm shall rule for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him.’ Isaiah 40:9, 10.

To jest dzieło nakreślone przez proroka Izajasza słowami: „O Jerozolimo, zwiastująca dobrą nowinę, podnieś swój głos z mocą; podnieś go, nie lękaj się; powiedz miastom Judy: Oto wasz Bóg! Oto Pan Bóg przyjdzie z mocną ręką, a Jego ramię będzie panować dla Niego; oto Jego zapłata jest z Nim, a Jego dzieło przed Nim”. Izajasz 40:9, 10.

“Those who wait for the Bridegroom’s coming are to say to the people, ‘Behold your God.’ The last rays of merciful light, the last message of mercy to be given to the world, is a revelation of His character of love. The children of God are to manifest His glory. In their own life and character they are to reveal what the grace of God has done for them.” Christ’s Object Lessons, 415.

"Ci, którzy oczekują przyjścia Oblubieńca, mają mówić ludziom: 'Oto wasz Bóg.' Ostatnie promienie miłosiernego światła, ostatnie orędzie miłosierdzia, które ma być dane światu, to objawienie Jego charakteru pełnego miłości. Dzieci Boże mają objawiać Jego chwałę. Własnym życiem i charakterem mają ukazywać, co łaska Boża dla nich uczyniła." Przypowieści Chrystusa, 415.

Malachi’s priests offered an offering that corrupted God’s name. The offering represents a message, and the message of Nashville on July 18, 2020, was a corrupted offering. It was corrupted by the rebellion of disregarding the prophetic command that “there should be time no longer”, that was given by Christ himself in Revelation ten.

Kapłani Malachiasza złożyli ofiarę, która skalała imię Boże. Ofiara reprezentuje przesłanie, a przesłanie z Nashville z 18 lipca 2020 roku było skalaną ofiarą. Zostało skalane przez bunt polegający na zlekceważeniu prorockiego nakazu, że „czasu już więcej nie będzie”, który został dany przez samego Chrystusa w dziesiątym rozdziale Objawienia.

And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer. Revelation 10:5, 6.

I anioł, którego widziałem stojącego na morzu i na ziemi, podniósł swoją rękę ku niebu i przysiągł na Tego, który żyje na wieki wieków, który stworzył niebo i to, co w nim jest, i ziemię, i to, co na niej jest, i morze, i to, co w nim jest, że czasu już nie będzie. Objawienie 10:5, 6.

The “offering of righteousness” that is represented by the Levites in Malachi chapter three, is as an offering in the days of old, and it represents a message. The “former years” represent the purity of the message which produced the first disappointment in the Millerite history. The corrupted offering represents the corrupted message of July 18, 2020, yet it is still a parallel event.

„Ofiara sprawiedliwości”, którą reprezentują Lewici w trzecim rozdziale Księgi Malachiasza, jest jak ofiara z dawnych dni i reprezentuje przesłanie. „Dawne lata” reprezentują czystość przesłania, które spowodowało pierwsze rozczarowanie w historii millerytów. Skażona ofiara reprezentuje skażone przesłanie z 18 lipca 2020 roku, jednak nadal jest to wydarzenie równoległe.

And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:3, 4.

I zasiądzie jak ten, który wytapia i oczyszcza srebro; oczyści synów Lewiego i przetopi ich jak złoto i srebro, aby składali Panu ofiarę w sprawiedliwości. Wtedy ofiara Judy i Jerozolimy będzie miła Panu, jak za dawnych dni i jak w latach minionych. Malachiasza 3:3, 4.

The “curse” that is identified in Malachi identifies a test of an acknowledgement of what Elijah represents. Those of us that are now awakening must understand that the reality of the curse of “seven times” has been fulfilled upon us in the rebellion we manifested in making the sinful prediction of July 18, 2020. We must also once again decide what prophetic methodology we choose to eat. Two witnesses to this fact, and there are others, can be found in Malachi’s presentation of the Elijah to come, and also from Elijah’s own history. Elijah clearly identified that there would only be one correct message and methodology.

„Przekleństwo”, o którym mowa u Malachiasza, wskazuje na próbę uznania tego, co reprezentuje Eliasz. My, którzy teraz się przebudzamy, musimy zrozumieć, że rzeczywistość przekleństwa „siedem razy” wypełniła się na nas w buncie, który ujawnił się w tym, że sformułowaliśmy grzeszną przepowiednię z 18 lipca 2020 roku. Musimy też ponownie zdecydować, jaką proroczą metodologię wybieramy, by się nią karmić. Dwa świadectwa tego faktu — a są też inne — można znaleźć w przedstawieniu przez Malachiasza Eliasza, który ma przyjść, a także w historii samego Eliasza. Eliasz wyraźnie wskazał, że będzie tylko jedno właściwe przesłanie i jedna metodologia.

And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 1 Kings 17:1.

I Eliasz Tiszbita, który był spośród mieszkańców Gileadu, rzekł do Achaba: Jako żyje Pan, Bóg Izraela, przed którego obliczem stoję, nie będzie w tych latach ani rosy, ani deszczu, chyba na moje słowo. 1 Księga Królewska 17:1.

Malachi identified a “curse” that God’s priests are under in the period when the final Elijah appears in connection with a curse associated with God’s tithe. The “curse” of the tithe in Malachi, represents a decision on the part of the people of God, for in order to remove the curse they are already under they must decide where and what is the “storehouse”.

Malachiasz wskazał, że kapłani Boży znajdują się pod "klątwą" w okresie, gdy pojawia się ostatni Eliasz, w związku z klątwą związaną z Bożą dziesięciną. "Klątwa" dziesięciny u Malachiasza oznacza decyzję po stronie ludu Bożego, ponieważ aby usunąć klątwę, pod którą już się znajdują, muszą zdecydować, gdzie i czym jest "spichlerz".

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts. For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the Lord of hosts. But ye said, Wherein shall we return? Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of hosts. Malachi 3:1–11.

Oto, posyłam mojego posłańca, i on przygotuje drogę przede mną; a Pan, którego szukacie, nagle przyjdzie do swojej świątyni, nawet posłaniec przymierza, w którym macie upodobanie. Oto przyjdzie, mówi Pan Zastępów. Lecz kto przetrwa dzień jego przyjścia? I kto się ostoi, gdy się ukaże? Bo jest jak ogień topnika i jak ług folusznika. I zasiądzie jak ten, co topi i oczyszcza srebro; i oczyści synów Lewiego, i przetopi ich jak złoto i srebro, aby mogli składać Panu ofiarę w sprawiedliwości. Wtedy ofiara Judy i Jerozolimy będzie miła Panu, jak za dawnych dni i jak w minionych latach. I zbliżę się do was na sąd; i będę prędkim świadkiem przeciw czarownikom, przeciw cudzołożnikom i przeciw krzywoprzysięzcom, i przeciw tym, którzy uciskają najemnika w jego zapłacie, wdowę i sierotę, i pozbawiają przybysza jego prawa, a mnie się nie boją, mówi Pan Zastępów. Gdyż ja, Pan, nie zmieniam się; dlatego wy, synowie Jakuba, nie zostaliście zgładzeni. Już od dni waszych ojców odstąpiliście od moich ustaw i nie przestrzegaliście ich. Nawróćcie się do mnie, a ja nawrócę się do was, mówi Pan Zastępów. Lecz mówicie: W czym mamy się nawrócić? Czy człowiek może okraść Boga? A jednak mnie okradliście. Lecz mówicie: W czym cię okradliśmy? W dziesięcinach i ofiarach. Jesteście przeklęci przekleństwem, bo mnie okradliście, cały ten naród. Przynieście całą dziesięcinę do spichlerza, aby był pokarm w moim domu, i doświadczcie mnie teraz w tym, mówi Pan Zastępów, czy nie otworzę dla was okien niebios i nie wyleję na was błogosławieństwa w takiej mierze, że nie będziecie mieli gdzie go pomieścić. I zgromię pożeracza ze względu na was, i nie zniszczy plonów waszej ziemi; ani wasza winorośl na polu nie zrzuci swego owocu przed czasem, mówi Pan Zastępów. Malachiasza 3:1-11.

The Lord does not change, nor does he change methodology. Whatever the “curse” may or may not be, that is represented by Malachi’s curse of “tithe”, the tithe is to be brought into the storehouse, for the purpose of having “meat” in God’s house. That fact demands that a decision be made as to what the “storehouse” is, and what was the food represented by William Miller in the movement of the first angel, which typified the food to be eaten in the movement of the third angel? One of the symbols of that food is “rain” and “dew”.

Pan się nie zmienia ani nie zmienia sposobu działania. Czymkolwiek jest lub nie jest "przekleństwo", o którym mowa u Malachiasza w związku z "dziesięciną", dziesięcinę należy przynosić do spichlerza, aby w domu Bożym był "pokarm". Ten fakt wymaga rozstrzygnięcia, czym jest "spichlerz", oraz jaki był pokarm przedstawiony przez Williama Millera w ruchu pierwszego anioła, który był typem pokarmu, jaki miał być spożywany w ruchu trzeciego anioła. Jednym z symboli tego pokarmu są "deszcz" i "rosa".

Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth. My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass: Because I will publish the name of the Lord: ascribe ye greatness unto our God. He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he. Deuteronomy 32:1–4.

Niebiosa, nadstawcie uszu, a będę mówił; ziemio, słuchaj słów moich ust. Niech moja nauka pada jak deszcz, a moja mowa niech się skrapla jak rosa, jak drobny deszcz na młodą roślinę i jak ulewy na trawę; bo ogłoszę imię Pana: przypiszcie wielkość naszemu Bogu. On jest Skałą, Jego dzieło jest doskonałe; bo wszystkie Jego drogi są sprawiedliwe; Bóg prawdy, bez nieprawości; sprawiedliwy i prawy jest On. Księga Powtórzonego Prawa 32:1-4.

Did Elijah truly mean what he said to Ahab? Did he actually mean that in the last days, when the perfect fulfillment of the Elijah movement and message occurs, that “there shall not be dew nor rain these years, but according to my word?” Does the “rain” that Elijah speaks of being withheld, except at his word, align with the “rain” that Malachi promises as a blessing?

Czy Eliasz naprawdę miał na myśli to, co powiedział Achabowi? Czy rzeczywiście miał na myśli, że w dniach ostatecznych, gdy nastąpi doskonałe wypełnienie ruchu i przesłania Eliasza, "przez te lata nie będzie rosy ani deszczu, tylko na moje słowo"? Czy "deszcz", o którym Eliasz mówi, że będzie wstrzymany, chyba że na jego słowo, odpowiada "deszczowi", który Malachiasz obiecuje jako błogosławieństwo?

Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. Malachi 3:10.

Przynieście całą dziesięcinę do spichlerza, aby był pokarm w moim domu, i teraz tym Mnie wystawcie na próbę, mówi Pan Zastępów, czy nie otworzę dla was okien niebios i nie wyleję na was błogosławieństwa tak że nie będzie dość miejsca, by je pomieścić. Malachiasza 3:10.

And does the “curse” of the unsanctified “offering” of the “priests”, and the misuse of “tithe” that has already been brought about, also represent the “curse” of the “seven times”?

A czy „klątwa” nieuświęconej „ofiary” „kapłanów” oraz nadużycie „dziesięciny”, do którego już doszło, również stanowią „klątwę” „siedmiu czasów”?

At the end of July, 2023, we began to publish articles that are essentially a repetition of the message found in the series of studies called Habakkuk’s Tables. The difference in the current presentation is that after July 18, 2020, the Lord began to place some of the old teachings in a new light.

Pod koniec lipca 2023 roku zaczęliśmy publikować artykuły, które w istocie powtarzają przesłanie zawarte w serii studiów zatytułowanej „Tablice Habakuka”. Różnica w obecnej prezentacji polega na tym, że po 18 lipca 2020 roku Pan zaczął przedstawiać niektóre dawne nauki w nowym świetle.

He began to open things up that appeared to me to be profound, but I was personally out of touch and unwilling to be in touch with the work I had previously been given to accomplish. From July 19, 2020, I understood that the prediction of the previous day was wrong, and that I was personally more responsible for that sinful prediction and its horrible aftermath than any other person.

Zaczął odsłaniać sprawy, które wydawały mi się głębokie, lecz ja byłem osobiście oderwany i niechętny, by zająć się zadaniem, które wcześniej mi powierzono do wykonania. Od 19 lipca 2020 roku zrozumiałem, że przepowiednia z poprzedniego dnia była błędna i że byłem osobiście bardziej odpowiedzialny za tę grzeszną przepowiednię i jej straszne następstwa niż ktokolwiek inny.

Then in July of 2023, I was overwhelmed with a conviction, that in spite of my complete failure as a leader of God’s movement of the third angel, I should at least begin to write out what I had come to understand since July of 2020. I determined to put into writing what had been opened up to me since the sin of July 18, 2020, and then place it into the public record, before I was laid to rest.

Potem, w lipcu 2023 roku, ogarnęło mnie silne przekonanie, że pomimo mojej całkowitej porażki jako przywódcy Bożego ruchu trzeciego anioła, powinienem przynajmniej zacząć spisywać to, co zrozumiałem od lipca 2020 roku. Postanowiłem spisać to, co zostało mi odsłonięte od czasu grzechu z 18 lipca 2020 roku, a następnie upublicznić to, zanim zostanę złożony do grobu.

In the three months since July, there are over seventy countries around the world that are now following these articles. Yes, some are no doubt following for unholy purposes and intent, but not all. We are on the verge of turning on a program that will place these articles into all the major languages of planet earth, for at this point, those seventy-plus countries are forced to consider these truths in only the English language.

W ciągu trzech miesięcy od lipca ponad siedemdziesiąt krajów na całym świecie śledzi teraz te artykuły. Tak, niektóre z pewnością śledzą je w nieświętych celach i z niegodziwymi zamiarami, ale nie wszystkie. Jesteśmy o krok od uruchomienia programu, który umieści te artykuły we wszystkich głównych językach planety Ziemi, ponieważ w tej chwili te ponad siedemdziesiąt krajów są zmuszone rozważać te prawdy wyłącznie w języku angielskim.

We are already working to help some around the globe, that do not have the ways and means to do much with these truths, and I wonder if Malachi’s “storehouse”, that has a defined purpose of providing “food” in God’s house, may not be referring to the work of spreading the truth that has been proceeding from these articles since July of 2023?

Już pracujemy, aby pomagać niektórym osobom na całym świecie, które nie mają możliwości ani środków, by wiele zdziałać dzięki tym prawdom, i zastanawiam się, czy „spichlerz” Malachiasza, który ma określony cel dostarczania „pokarmu” w domu Bożym, nie odnosi się do dzieła szerzenia prawdy, która od lipca 2023 roku wypływa z tych artykułów?

We will begin our consideration of Daniel chapter three in the next article.

Rozpoczniemy nasze rozważania nad trzecim rozdziałem Księgi Daniela w następnym artykule.

“We are living in a special period of this earth’s history. A great work must be done in a very short time, and every Christian is to act a part in sustaining this work. God is calling for men who will consecrate themselves to the work of soulsaving. When we begin to comprehend what a sacrifice Christ made in order to save a perishing world, there will be seen a mighty wrestling to save souls. Oh, that all our churches might see and realize the infinite sacrifice of Christ!

Żyjemy w szczególnym okresie historii tej Ziemi. W bardzo krótkim czasie trzeba wykonać wielkie dzieło, a każdy chrześcijanin ma odegrać swoją rolę we wspieraniu tego dzieła. Bóg wzywa ludzi, którzy poświęcą się dziełu ratowania dusz. Kiedy zaczniemy pojmować, jaką ofiarę złożył Chrystus, aby ocalić ginący świat, da się dostrzec potężny bój o ratowanie dusz. O, oby wszystkie nasze zbory mogły zobaczyć i uświadomić sobie nieskończoną ofiarę Chrystusa!

“In visions of the night, representations passed before me of a great reformatory movement among God’s people. Many were praising God. The sick were healed, and other miracles were wrought. A spirit of intercession was seen, even as was manifested before the great Day of Pentecost. Hundreds and thousands were seen visiting families and opening before them the word of God. Hearts were convicted by the power of the Holy Spirit, and a spirit of genuine conversion was manifest. On every side doors were thrown open to the proclamation of the truth. The world seemed to be lightened with the heavenly influence. Great blessings were received by the true and humble people of God. I heard voices of thanksgiving and praise, and there seemed to be a reformation such as we witnessed in 1844.

W nocnych widzeniach przesuwały się przede mną obrazy wielkiego ruchu reformatorskiego wśród ludu Bożego. Wielu wychwalało Boga. Chorzy zostali uzdrowieni, a działy się też inne cuda. Widziano ducha wstawiennictwa, tak jak objawił się przed wielkim Dniem Pięćdziesiątnicy. Widziano setki i tysiące odwiedzających rodziny i otwierających przed nimi Słowo Boże. Serca były przekonywane mocą Ducha Świętego, objawiał się duch szczerego nawrócenia. Zewsząd otwierano drzwi dla głoszenia prawdy. Świat zdawał się rozświetlony niebiańskim wpływem. Wielkie błogosławieństwa spływały na prawdziwy i pokorny lud Boży. Dawały się słyszeć głosy dziękczynienia i uwielbienia, a zdawało się, że nastała reforma podobna do tej, której byliśmy świadkami w roku 1844.

“Yet some refused to be converted. They were not willing to walk in God’s way, and when, in order that the work of God might be advanced, calls were made for freewill offerings, some clung selfishly to their earthly possessions. These covetous ones became separated from the company of believers.

Jednak niektórzy nie chcieli się nawrócić. Nie chcieli kroczyć drogą Bożą, a gdy, aby posunąć naprzód dzieło Boże, wzywano do składania dobrowolnych ofiar, niektórzy samolubnie kurczowo trzymali się swoich ziemskich dóbr. Ci chciwi zostali odłączeni od grona wierzących.

“The judgments of God are in the earth, and, under the influence of the Holy Spirit, we must give the message of warning that He has entrusted to us. We must give this message quickly, line upon line, precept upon precept. Men will soon be forced to great decisions, and it is our duty to see that they are given an opportunity to understand the truth, that they may take their stand intelligently on the right side. The Lord calls upon His people to labor—labor earnestly and wisely—while probation lingers.” Testimonies, volume 9, 126.

"Sądy Boże są na ziemi i pod wpływem Ducha Świętego musimy przekazać poselstwo ostrzeżenia, które On nam powierzył. Musimy przekazać to poselstwo niezwłocznie, krok po kroku, zasada po zasadzie. Wkrótce ludzie zostaną zmuszeni do wielkich decyzji i naszym obowiązkiem jest dopilnować, aby dano im możliwość zrozumienia prawdy, aby mogli świadomie opowiedzieć się po właściwej stronie. Pan wzywa swój lud do pracy—pracy gorliwej i mądrej—dopóki trwa czas próby." Świadectwa, tom 9, 126.