Inspiration is clear that chapter three of Daniel, represents the Sunday law in the United States. In Isaiah chapter twenty-three, the whore of Tyre, who commits fornication with the kings of the earth, is the whore of Revelation that commits fornication with the kings of the earth. In Revelation seventeen, that whore has Babylon the Great written on her forehead.
Natchnienie wyraźnie wskazuje, że trzeci rozdział Księgi Daniela przedstawia ustawę niedzielną w Stanach Zjednoczonych. W dwudziestym trzecim rozdziale Księgi Izajasza nierządnica z Tyru, która uprawia nierząd z królami ziemi, jest nierządnicą z Księgi Objawienia, która uprawia nierząd z królami ziemi. W siedemnastym rozdziale Księgi Objawienia ta nierządnica ma na czole wypisane: Babilon Wielki.
And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. Revelation 17:4, 5.
A kobieta była odziana w purpurę i szkarłat, przyozdobiona złotem, drogimi kamieniami i perłami, mając w ręku złoty kielich pełen obrzydliwości i nieczystości jej nierządu; a na jej czole było wypisane imię: TAJEMNICA, WIELKI BABILON, MATKA NIERZĄDNIC I OBRZYDLIWOŚCI ZIEMI. Objawienie 17:4, 5.
Before 1950, English dictionaries correctly identified the woman represented in these two verses, as the Roman Catholic church. The whole world knew after the Dark Ages of Catholic persecutions that were accomplished from 538 through 1798; that the Roman church was the whore who commits fornication with the kings of the earth. The Declaration of Independence was designed as a rejection of the rule of Catholicism and also the rule of the earthly kings that had formed unholy relationships with the whore. Isaiah chapter twenty-three, identifies that the whore would be forgotten. You would never find the definition of the whore of Revelation seventeen as the Catholic church in any modern search engines, for God’s Word never fails, and God’s Word states that she would be forgotten.
Przed 1950 rokiem angielskie słowniki trafnie identyfikowały kobietę przedstawioną w tych dwóch wersetach jako Kościół rzymskokatolicki. Po mrocznych wiekach katolickich prześladowań, które trwały od 538 do 1798 roku, cały świat wiedział, że Kościół rzymskokatolicki był nierządnicą, która cudzołoży z królami ziemi. Deklaracja Niepodległości została pomyślana jako odrzucenie panowania katolicyzmu, a także władzy ziemskich królów, którzy zawarli nieświęte związki z nierządnicą. Księga Izajasza, rozdział dwudziesty trzeci, stwierdza, że nierządnica zostanie zapomniana. Nigdy nie znajdziesz w żadnych współczesnych wyszukiwarkach definicji nierządnicy z Objawienia, rozdział siedemnasty, jako Kościoła katolickiego, gdyż Słowo Boże nigdy nie zawodzi, a Słowo Boże mówi, że zostanie ona zapomniana.
And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered. And it shall come to pass after the end of seventy years, that the Lord will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. And her merchandise and her hire shall be holiness to the Lord: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for durable clothing. Isaiah 23:15–18.
I stanie się w owym dniu, że Tyr będzie zapomniany przez siedemdziesiąt lat, według dni jednego króla; po upływie siedemdziesięciu lat Tyr zaśpiewa jak wszetecznica. Weź harfę, obejdź miasto, ty wszetecznico, która zostałaś zapomniana; wygrywaj słodką melodię, śpiewaj wiele pieśni, aby wspomniano o tobie. I stanie się po upływie siedemdziesięciu lat, że Pan nawiedzi Tyr, a Tyr wróci do swego zarobku i będzie uprawiać nierząd ze wszystkimi królestwami świata na powierzchni ziemi. A towary i zarobek Tyru będą świętością dla Pana: nie będą gromadzone ani odkładane; gdyż towary Tyru będą dla tych, którzy mieszkają przed Panem, aby jedli do syta i mieli trwałe odzienie. Izajasz 23:15-18.
God’s Word never fails, and since 1798, the whore has been forgotten, but in the last days she will be remembered. She is remembered when God’s seventh-day Sabbath is attacked, and it is the one commandment of the Ten Commandments, that was always to be remembered. She is remembered when she takes her harp, travels around the city and makes sweet melodies and many songs. She sings her songs at the end of seventy years, that are the days of one king. A king, according to Daniel chapter two, is a kingdom.
Słowo Boże nigdy nie zawodzi, a od 1798 roku nierządnica została zapomniana, lecz w czasach ostatecznych zostanie przypomniana. Przypomina się o niej, gdy atakowany jest Boży sabat siódmego dnia, i właśnie ono jest tym jednym przykazaniem z Dziesięciu Przykazań, które zawsze miało być pamiętane. Przypomina się o niej, gdy bierze swą harfę, obchodzi miasto, gra pięknie i śpiewa wiele pieśni. Śpiewa swoje pieśni pod koniec siedemdziesięciu lat, które są dniami jednego króla. Król, według drugiego rozdziału Księgi Daniela, oznacza królestwo.
And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. Daniel 2:38.
I gdziekolwiek mieszkają ludzie, zwierzęta polne i ptaki nieba oddał w twoje ręce i uczynił cię władcą nad nimi wszystkimi. Ty jesteś tą głową ze złota. Daniel 2:38.
A “head,” or a “king” are both symbols of a kingdom. The kingdom that is represented by the “days of one king,” is the United States. The United States began its prophetic rule as the earth beast when the deadly wound was delivered to the whore of Babylon in 1798. It continues as the sixth kingdom of Bible prophecy until the Sunday law. The literal kingdom of Bible prophecy that actually ruled for seventy years was Babylon.
„Głowa” i „król” są symbolami królestwa. Królestwem, które jest reprezentowane przez „dni jednego króla”, są Stany Zjednoczone. Stany Zjednoczone rozpoczęły swoje prorocze panowanie jako bestia z ziemi, gdy w 1798 roku zadano śmiertelną ranę nierządnicy Babilonu. Pozostają szóstym królestwem proroctw biblijnych aż do prawa niedzielnego. Dosłownym królestwem proroctw biblijnych, które rzeczywiście panowało przez siedemdziesiąt lat, był Babilon.
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the Lord, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations. Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. Jeremiah 25:9–12.
Oto poślę i sprowadzę wszystkie rodziny północy — mówi Pan — oraz Nabuchodonozora, króla Babilonu, mojego sługę, i przyprowadzę ich przeciw tej ziemi, przeciw jej mieszkańcom i przeciw wszystkim tym okolicznym narodom; doszczętnie ich zniszczę i obrócę ich w zgrozę, syk i wieczne spustoszenia. Ponadto odbiorę im głos wesela i głos radości, głos oblubieńca i głos oblubienicy, odgłos żaren i światło lampy. I cała ta ziemia stanie się spustoszeniem i zdumieniem, a te narody będą służyć królowi Babilonu przez siedemdziesiąt lat. A gdy dopełni się siedemdziesiąt lat, wtedy ukarzę króla Babilonu i ten naród — mówi Pan — za ich nieprawość, a także ziemię Chaldejczyków, i obrócę ją w wieczne spustoszenia. Jeremiasza 25:9-12.
Literal Babylon ruled for seventy years, typifying the kingdom in the last days which will reign for seventy symbolic years. Nebuchadnezzar, the king of Babylon, attacked Judah three times. The first attack was against Jehoiakim, and the seventy years of Jeremiah’s prophecy then began. It ended with the death of Belshazzar, when God punished “the king of Babylon,” as he had punished king Jehoiakim in the beginning of the seventy years. The prophetic kingdom that is represented as “days of one king” (one kingdom) as “seventy years” was Babylon, and the kingdom of Bible prophecy that rules for the seventy symbolic years during the time when the whore of Tyre is forgotten, is the earth beast of Revelation thirteen. The transition from the fifth to sixth kingdom of Bible prophecy in 1798, is part of the truth that John is illustrating in Revelation chapter thirteen.
Dosłowny Babilon panował przez siedemdziesiąt lat, będąc typem królestwa w dniach ostatecznych, które będzie panować przez siedemdziesiąt symbolicznych lat. Nabuchodonozor, król Babilonu, trzykrotnie napadł na Judę. Pierwszy atak był skierowany przeciwko Jojakimowi i wtedy rozpoczęło się siedemdziesiąt lat proroctwa Jeremiasza. Zakończyło się ono wraz ze śmiercią Belszazara, gdy Bóg ukarał "króla Babilonu", tak jak ukarał króla Jojakima na początku siedemdziesięciu lat. Proroczym królestwem, które jest przedstawione jako "dni jednego króla" (jedno królestwo), czyli "siedemdziesiąt lat", był Babilon, a królestwem proroctwa biblijnego, które panuje przez siedemdziesiąt symbolicznych lat w czasie, gdy nierządnica z Tyru jest zapomniana, jest bestia z ziemi z trzynastego rozdziału Objawienia. Przejście od piątego do szóstego królestwa proroctwa biblijnego w 1798 roku jest częścią prawdy, którą Jan ilustruje w trzynastym rozdziale Objawienia.
And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. . . . And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. Revelation 13:1, 11.
I stanąłem na piasku morskim i ujrzałem bestię wychodzącą z morza, która miała siedem głów i dziesięć rogów, a na jej rogach dziesięć koron, a na jej głowach imię bluźniercze. . . . I ujrzałem inną bestię wychodzącą z ziemi; miała dwa rogi jak u baranka i mówiła jak smok. Apokalipsa 13:1, 11.
The seashore which John stood upon in Revelation chapter thirteen, represents 1798.
Brzeg morza, na którym Jan stał w trzynastym rozdziale Apokalipsy, symbolizuje rok 1798.
“At the time when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, is represented by a beast with lamblike horns. The beasts preceding it had risen from the sea; but this came up out of the earth, representing the peaceful rise of the nation which it symbolized—the United States.” Signs of the Times, February 8, 1910.
W czasie, gdy papiestwo, pozbawione swej siły, zostało zmuszone do zaprzestania prześladowań, Jan ujrzał, jak wyłania się nowa potęga, by wtórować głosowi smoka i prowadzić dalej to samo okrutne i bluźniercze dzieło. Ta potęga, ostatnia, która ma prowadzić wojnę przeciwko Kościołowi i prawu Bożemu, jest przedstawiona jako bestia o rogach podobnych do rogów baranka. Poprzedzające ją bestie wyłoniły się z morza; ta natomiast wyłoniła się z ziemi, co oznacza pokojowe powstanie narodu, który symbolizowała — Stanów Zjednoczonych. Signs of the Times, 8 lutego 1910 r.
The beast from the sea was divided by the sand of the sea from the beast of the earth. The fifth kingdom of Bible prophecy in 1798 (the seashore), represented past history, and the sixth kingdom was future history. The Millerites did not see this truth. William Miller was given insight into the dragon power of paganism and its relationship with the following kingdom represented as the beast of Catholicism. Revelation thirteen, opens up the story of the false prophet, that is the third of the three powers which lead the world to Armageddon. The story begins on the seashore of 1798.
Bestia z morza była oddzielona piaskiem morskim od bestii z ziemi. Piąte królestwo proroctwa biblijnego w roku 1798 (wybrzeże) przedstawiało historię przeszłą, a szóste królestwo było historią przyszłą. Milleriści nie dostrzegli tej prawdy. William Miller otrzymał wgląd w smoczą potęgę pogaństwa i jej związek z następnym królestwem, przedstawionym jako bestia katolicyzmu. Trzynasty rozdział Księgi Objawienia otwiera opowieść o fałszywym proroku, czyli trzeciej z trzech potęg, które prowadzą świat do Armagedonu. Opowieść rozpoczyna się na wybrzeżu roku 1798.
The United States begins its history with the symbolism of the lamb, but ends its history speaking as a dragon. The history of the symbolic seventy years of the reign of the earth beast is represented in one verse, in chapter thirteen of Revelation, for the verse identifies both the beginning and ending of the earth beast in the same sentence.
Stany Zjednoczone rozpoczynają swoją historię pod symbolem baranka, lecz kończą ją, mówiąc jak smok. Historia symbolicznych siedemdziesięciu lat panowania bestii z ziemi została przedstawiona w jednym wersecie, w trzynastym rozdziale Apokalipsy, ponieważ werset ten wskazuje zarówno początek, jak i koniec tej bestii w tym samym zdaniu.
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. Revelation 13:11.
I ujrzałem inne zwierzę wychodzące z ziemi; miało dwa rogi jak u baranka i mówiło jak smok. Objawienie 13:11.
When the United States speaks as a dragon, it passes the Sunday law. Before it accomplishes the enforcement of Sunday worship the apostate churches of Protestantism will come together and take political control of the apostate government, as they form the image of the beast. When inspiration identifies (and it does so repeatedly), that Nebuchadnezzar’s dedication service of the golden image represents the Sunday law, it is marking the end of the seventy symbolic years of the earth beast. Daniel chapters one through three, represent the three angels’ messages of Revelation chapter fourteen. The third angel becomes a living truth at the Sunday law.
Gdy Stany Zjednoczone przemówią jak smok, uchwalą ustawę niedzielną. Zanim doprowadzi do wprowadzenia przymusu obchodzenia niedzieli, odstępcze kościoły protestantyzmu zjednoczą się i przejmą polityczną kontrolę nad odstępczym rządem, tworząc obraz bestii. Gdy natchnienie wskazuje (i czyni to wielokrotnie), że uroczystość poświęcenia złotego posągu przez Nabuchodonozora symbolizuje ustawę niedzielną, wyznacza to koniec siedemdziesięciu symbolicznych lat bestii ziemskiej. Rozdziały od pierwszego do trzeciego Księgi Daniela przedstawiają poselstwa trzech aniołów z czternastego rozdziału Księgi Objawienia. Trzeci anioł staje się żywą prawdą w momencie wprowadzenia ustawy niedzielnej.
Prophetically, chapters one through three in the book of Daniel, represent the seventy symbolic years of the earth beast of Revelation thirteen. The dietary test represented in chapter one, and the symbolism of Jehoiakim, identify that chapter one, prophetically begins at the empowerment of the first angel, either on August 11, 1840, or on September 11, 2001, in the history of the third angel.
Proroczo, rozdziały od pierwszego do trzeciego w Księdze Daniela reprezentują siedemdziesiąt symbolicznych lat bestii z ziemi z trzynastego rozdziału Apokalipsy. Próba żywieniowa przedstawiona w rozdziale pierwszym oraz symbolika Jehoiakima wskazują, że rozdział pierwszy proroczo rozpoczyna się w momencie wzmocnienia pierwszego anioła, albo 11 sierpnia 1840 roku, albo 11 września 2001 roku, w historii trzeciego anioła.
Babylon is the nation that ruled for seventy years, and those years, represents the history of the United States. Babylon’s seventy years did not conclude until well after Nebuchadnezzar’s dedication of the golden image, but prophetically the seventy symbolic years that Isaiah employs in chapter twenty-three, ends in chapter three of Daniel. When Nebuchadnezzar’s orchestra plays the music for the dedication ceremony, the mark of the beast is enforced, and at that time the whore of Tyre and of Babylon begins to sing her songs to the kings of the earth, while apostate Israel bows and dances.
Babilon to naród, który panował przez siedemdziesiąt lat, a te lata odzwierciedlają historię Stanów Zjednoczonych. Siedemdziesiąt lat Babilonu zakończyło się dopiero długo po uroczystym poświęceniu złotego posągu przez Nebukadnezara, lecz w sensie proroczym siedemdziesiąt symbolicznych lat, których używa Izajasz w rozdziale dwudziestym trzecim, kończy się w rozdziale trzecim Księgi Daniela. Gdy orkiestra Nebukadnezara wykonuje muzykę podczas ceremonii poświęcenia, znak bestii zostaje narzucony, a w tym czasie nierządnica Tyru i Babilonu zaczyna śpiewać swoje pieśni królom ziemi, podczas gdy odstępczy Izrael kłania się i tańczy.
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up. Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up: And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. Daniel 3:1–7.
Nabuchodonozor, król, sporządził posąg ze złota, wysoki na sześćdziesiąt łokci, a szeroki na sześć łokci; ustawił go na równinie Dura w prowincji Babilonu. Następnie król Nabuchodonozor posłał, aby zebrać książąt, namiestników i starostów, sędziów, skarbników, doradców, strażników oraz wszystkich zarządców prowincji, by przybyli na poświęcenie posągu, który król Nabuchodonozor ustawił. Wtedy książęta, namiestnicy i starostowie, sędziowie, skarbnicy, doradcy, strażnicy i wszyscy zarządcy prowincji zebrali się na poświęcenie posągu, który król Nabuchodonozor ustawił, i stanęli przed posągiem, który Nabuchodonozor ustawił. Wówczas herold zawołał donośnym głosem: Wam się nakazuje, o ludy, narody i języki, aby w chwili, gdy usłyszycie dźwięk rogu, fletu, harfy, sakbutu, cytry, cymbałów i wszelkiej muzyki, padli i oddali pokłon złotemu posągowi, który wystawił król Nabuchodonozor. A kto nie padnie i nie odda pokłonu, ten w tej samej godzinie będzie wrzucony do środka rozpalonego pieca ognistego. Dlatego w tym czasie, gdy wszyscy ludzie usłyszeli dźwięk rogu, fletu, harfy, sakbutu, cytry i wszelkiej muzyki, wszyscy ludzie, narody i języki padli i oddali pokłon złotemu posągowi, który wystawił król Nabuchodonozor. Daniela 3:1–7.
At that “time,” or in that same “hour,” which is the Sunday law in the United States, anyone who refuses to worship the golden image will “be cast into the midst of a burning fiery furnace.” The only book in the Old Testament that contains the word translated as “hour,” is the book of Daniel. The word “hour” in chapter three, represents the arrival of the mark of the beast. The word “hour” also represents the message of the first angel in chapter four, for it there symbolizes the warning to Nebuchadnezzar of the coming “hour” of God’s judgment.
W tym „czasie” albo w tej samej „godzinie”, którą jest ustawa niedzielna w Stanach Zjednoczonych, każdy, kto odmówi oddawania czci złotemu posągowi, „zostanie wrzucony w środek rozpalonego pieca ognistego”. Jedyną księgą w Starym Testamencie, która zawiera słowo tłumaczone jako „godzina”, jest Księga Daniela. Słowo „godzina” w rozdziale trzecim reprezentuje nadejście znamienia bestii. Słowo „godzina” reprezentuje też poselstwo pierwszego anioła w rozdziale czwartym, gdyż tam symbolizuje ostrzeżenie dla Nebukadnezara o nadchodzącej „godzinie” Bożego sądu.
Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was astonied for one hour, and his thoughts troubled him. The king spake, and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation thereof, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies. Daniel 4:19.
Wtedy Daniel, który miał na imię Belteszassar, wpadł w osłupienie na jedną godzinę i jego myśli go trwożyły. Król przemówił i rzekł: Belteszassarze, niech cię nie trwoży sen ani jego wykład. Belteszassar odpowiedział i rzekł: Panie mój, oby ten sen dotyczył tych, którzy cię nienawidzą, a jego wykład twoich nieprzyjaciół. Daniela 4:19.
Daniel presented the warning to Nebuchadnezzar of his coming hour of God’s judgment, that Nebuchadnezzar later rejected. The “hour” in chapter four, when used again in the chapter, then represents the “hour” that the judgment arrived. In Millerite history the first “hour” in chapter four, would represent the arrival of the first angel in 1798. That message was fulfilled when the investigative judgment began on October 22, 1844. The “hour” in chapter four, is first a symbol of a message of coming judgment and then it is employed as the symbol that the judgment has arrived. The first use of the word “hour” represents 1798, and the arrival of the first angel, and the second use represents October 22, 1844, and the arrival of the third angel.
Daniel przedstawił Nabuchodonozorowi ostrzeżenie o nadchodzącej godzinie sądu Bożego, które Nabuchodonozor później odrzucił. „Godzina” w rozdziale czwartym, gdy pojawia się ponownie, oznacza wtedy „godzinę”, w której nadszedł sąd. W historii millerystów pierwsza „godzina” w rozdziale czwartym oznacza przyjście pierwszego anioła w 1798 roku. To poselstwo wypełniło się, gdy 22 października 1844 roku rozpoczął się sąd śledczy. „Godzina” w rozdziale czwartym jest najpierw symbolem poselstwa o nadchodzącym sądzie, a następnie zostaje użyta jako symbol tego, że sąd nadszedł. Pierwsze użycie słowa „godzina” oznacza rok 1798 i przyjście pierwszego anioła, a drugie odnosi się do 22 października 1844 roku i przyjścia trzeciego anioła.
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws. Daniel 4:33.
W tej samej chwili to się spełniło na Nabuchodonozorze: został wypędzony spośród ludzi, jadł trawę jak woły, a jego ciało było zroszone rosą nieba, aż włosy mu urosły jak orle pióra, a jego paznokcie jak ptasie pazury. Daniela 4:33.
The “hour” in chapter four is therefore a symbol of both 1798 and 1844, which are the ending points for the two curses of “seven times,” against the northern (beginning in 723 BC) and southern (beginning in 677 BC) kingdoms of Israel. Those two curses, representing twenty-five hundred and twenty years of scattering and slavery, represent the execution of God’s first and last indignation against His apostate people. They both started with God’s judgment, and their respective endings represent the warning message of God’s approaching investigative judgment, or the arrival of the investigative judgment. Both of the judgments represented by the ending of the two judgments of “seven times” are represented by the word “hour,” in Daniel chapter four.
„Godzina” w rozdziale czwartym jest zatem symbolem zarówno 1798, jak i 1844, które stanowią punkty końcowe dwóch przekleństw „siedem razy” — przeciw królestwu północnemu Izraela (początek w 723 r. p.n.e.) i królestwu południowemu (początek w 677 r. p.n.e.). Te dwa przekleństwa, symbolizujące dwa tysiące pięćset dwadzieścia lat rozproszenia i niewoli, stanowią wykonanie pierwszego i ostatniego aktu Bożego gniewu przeciw Jego odstępczemu ludowi. Oba rozpoczęły się Bożym sądem, a ich zakończenia przedstawiają ostrzegawcze poselstwo o zbliżającym się Bożym sądzie badawczym lub o nadejściu sądu badawczego. Oba te sądy, wskazywane przez zakończenia dwóch okresów „siedem razy”, są w czwartym rozdziale Księgi Daniela przedstawione słowem „godzina”.
In Millerite history the “hour” represents the beginning of the movement at the time of the end in 1798, when the first angel arrived, and the second “hour” in chapter four represents the end of the movement, when the third angel arrived on October 22, 1844. The Millerite movement of the first angel is repeated in the movement of the third angel, so the two usages of “hour” in chapter four, also mark the time of the end in 1989, and also the soon-coming Sunday law. The Millerite movement of the first angel announced the opening of the investigative judgment, and the movement of the third angel announces the opening of God’s executive judgment, which is progressive, beginning at the Sunday law, and continuing and escalating until the Second Coming of Christ.
W historii ruchu millerowskiego „godzina” oznacza początek ruchu w czasie końca w 1798 roku, gdy pojawił się pierwszy anioł, a druga „godzina” w czwartym rozdziale oznacza koniec ruchu, gdy 22 października 1844 roku pojawił się trzeci anioł. Ruch millerowski pierwszego anioła powtarza się w ruchu trzeciego anioła, więc dwa użycia słowa „godzina” w czwartym rozdziale wskazują także na czas końca w 1989 roku oraz na wkrótce nadchodzące prawo niedzielne. Ruch millerowski pierwszego anioła ogłosił otwarcie sądu śledczego, a ruch trzeciego anioła ogłasza otwarcie Bożego sądu wykonawczego, który ma charakter stopniowy, zaczyna się wraz z prawem niedzielnym i trwa oraz narasta aż do Powtórnego Przyjścia Chrystusa.
We will continue our study of Daniel chapter three, and conclude our consideration of the word “hour” in the next article.
Będziemy kontynuować nasze studium trzeciego rozdziału Księgi Daniela i w następnym artykule zakończymy nasze rozważania nad słowem „godzina”.
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved. But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. Matthew 10:16–28.
Oto, posyłam was jak owce między wilki; bądźcie więc roztropni jak węże i niewinni jak gołębie. Lecz strzeżcie się ludzi, bo wydadzą was sądom i będą was biczować w swoich synagogach; i z mojego powodu zostaniecie postawieni przed namiestnikami i królami, na świadectwo przeciw nim i poganom. A gdy was wydadzą, nie troszczcie się, jak i co macie mówić, bo w tej właśnie godzinie zostanie wam dane, co macie mówić. Gdyż nie wy mówicie, lecz Duch waszego Ojca mówi w was. I wyda brat brata na śmierć, a ojciec dziecko; i powstaną dzieci przeciw rodzicom i doprowadzą do ich skazania na śmierć. I będziecie znienawidzeni przez wszystkich z powodu mego imienia; lecz kto wytrwa do końca, będzie zbawiony. A gdy będą was prześladować w tym mieście, uciekajcie do innego; zaprawdę, powiadam wam: nie zdążycie obejść miast Izraela, aż przyjdzie Syn Człowieczy. Uczeń nie przewyższa nauczyciela ani sługa swego pana. Wystarczy uczniowi, aby był jak jego nauczyciel, a słudze jak jego pan. Jeśli pana domu nazwali Belzebubem, o ileż bardziej jego domowników? Nie bójcie się ich więc, bo nie ma nic zakrytego, co by nie miało być ujawnione, ani nic ukrytego, co by nie miało być poznane. Co wam mówię w ciemności, mówcie w świetle; a co słyszycie do ucha, głoście na dachach. I nie bójcie się tych, którzy zabijają ciało, lecz duszy zabić nie mogą; raczej bójcie się Tego, który może i duszę, i ciało zatracić w piekle. Mateusz 10:16-28.