We are dealing with the parallel between the movements of the first and third angels, in order to better understand what the increase of knowledge represents symbolically when it is unsealed at the time of the end. We are attempting to demonstrate that it represents an escalation of truth that ultimately climaxes as the latter rain, which is the message of the Midnight Cry. As a symbol, the “increase of knowledge” is derived from the book of Daniel, and it is there identified as the prophetic knowledge that tests and produces two classes of worshippers.
Zajmujemy się paralelą między ruchami pierwszego i trzeciego anioła, aby lepiej zrozumieć, co symbolicznie przedstawia „zwiększenie poznania”, gdy zostaje odpieczętowane w czasie końca. Staramy się wykazać, że oznacza ono eskalację prawdy, która ostatecznie kulminuje jako późny deszcz, czyli poselstwo Wołania o północy. Jako symbol „zwiększenie poznania” wywodzi się z Księgi Daniela i tam jest określone jako poznanie prorocze, które doświadcza i wyodrębnia dwie klasy czcicieli.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
I powiedział: Idź swoją drogą, Danielu, bo słowa te są zamknięte i zapieczętowane aż do czasu końca. Wielu zostanie oczyszczonych, wybielonych i wypróbowanych; lecz bezbożni będą postępować bezbożnie, i żaden z bezbożnych nie zrozumie; ale mądrzy zrozumieją. Daniela 12:9, 10.
In 1989 an “increase of knowledge” was unsealed that will ultimately demonstrate two classes of worshippers. Those two classes are illustrated in the context of how they relate to the message of the latter rain. The wicked do not recognize or receive the latter rain, and the wise do. The wicked therefore do not see when the latter rain begins to fall, and it began to fall when the nations were angered on September 11, 2001. We have been addressing the leadership of Laodicean Adventism as represented in Ezekiel chapters eight and nine, and also in Isaiah chapter twenty-eight. In Isaiah the “scornful men” “made lies” their “refuge” and “hid” themselves “under falsehood.”
W 1989 roku „wzrost poznania” został odpieczętowany, co ostatecznie ukaże dwie klasy czcicieli. Te dwie klasy są przedstawione w kontekście ich stosunku do poselstwa późnego deszczu. Bezbożni nie rozpoznają ani nie przyjmują późnego deszczu, natomiast mądrzy tak. Dlatego bezbożni nie dostrzegają, kiedy późny deszcz zaczyna padać, a zaczął padać, gdy narody zostały rozgniewane 11 września 2001 roku. Zwracaliśmy się do przywództwa adwentyzmu laodycejskiego, jak zostało przedstawione w Księdze Ezechiela, rozdziałach ósmym i dziewiątym, a także w Księdze Izajasza, rozdziale dwudziestym ósmym. U Izajasza „szydercy” uczynili „kłamstwa” swoim „schronieniem” i „ukryli się” „pod fałszem”.
Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves. Isaiah 28:14, 15.
Dlatego słuchajcie słowa Pana, wy szydercy, którzy rządzicie tym ludem w Jerozolimie. Ponieważ powiedzieliście: Zawarliśmy przymierze ze śmiercią, a z piekłem jesteśmy w porozumieniu; gdy przejdzie zalewająca klęska, nie dosięgnie nas, bo uczyniliśmy kłamstwo naszym schronieniem i pod fałszem się ukryliśmy. Izajasza 28:14, 15.
The ancient men of Jerusalem of the last days fail the test of “the rest and refreshing” that is represented by the methodology of “line upon line,” which allows the wise to recognize the latter rain of the last days, through the historical illustration of the latter rain in the Millerite history. The prophetic characteristic of “the scornful men” that Isaiah emphasizes in the passage, is the lies and falsehood that they hid under and made their refuge. Therefore, in connection with the test of the latter rain message (the rest and refreshing that they would not hear), the ancient men of Jerusalem have accepted a lie.
Starsi Jerozolimy czasów ostatecznych nie zdają próby „odpoczynku i pokrzepienia”, którą reprezentuje metodologia „linia po linii”, pozwalająca mądrym rozpoznać późny deszcz czasów ostatecznych poprzez historyczną ilustrację późnego deszczu w historii millerystów. Proroczną cechą „szyderców”, na którą Izajasz kładzie nacisk w tym fragmencie, są kłamstwa i fałsz, pod którymi się skryli i które uczynili swoim schronieniem. Dlatego, w związku z próbą przesłania późnego deszczu (odpoczynku i pokrzepienia, którego nie chcieli słuchać), starsi Jerozolimy przyjęli kłamstwo.
The latter rain message arrives with a debate, as represented in Habakkuk chapter two, when the watchman there asks God what he should answer in the “debate” of his history, for the word “reproved” in verse one of chapter two means “argued with”.
Poselstwo późnego deszczu nadchodzi wraz ze sporem, jak przedstawia to drugi rozdział Księgi Habakuka, kiedy tamtejszy strażnik pyta Boga, co ma odpowiedzieć w „sporze” swojej historii, gdyż słowo „reproved” w pierwszym wersecie rozdziału drugiego znaczy „argued with”.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.
Stanę na straży, ustawię się na wieży i będę czuwać, by zobaczyć, co mi powie, i co odpowiem, gdy zostanę upomniany. Habakuk 2:1.
The wise during the debate of the latter rain, present the truths represented as Miller’s jewels, which are also the foundational truths identified, established and presented by the Millerites. Those truths are represented as Christ, the Rock of Ages.
Mądrzy podczas debaty na temat późnego deszczu prezentują prawdy określane jako klejnoty Millera, które są także prawdami fundamentalnymi zidentyfikowanymi, ustanowionymi i przedstawionymi przez Millerystów. Te prawdy są przedstawiane jako Chrystus, Skała Wieków.
“Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.
Niech ci, którzy stoją jako Boży strażnicy na murach Syjonu, będą ludźmi, którzy potrafią dostrzegać niebezpieczeństwa zagrażające ludowi — ludźmi, którzy potrafią odróżniać prawdę od błędu, sprawiedliwość od niesprawiedliwości.
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
„Nadeszło ostrzeżenie: Nie wolno dopuścić do niczego, co zachwieje fundamentem wiary, na którym budujemy od chwili, gdy poselstwo nadeszło w latach 1842, 1843 i 1844. Byłam w tym poselstwie i odtąd stoję przed światem, wierna światłu, które Bóg nam dał. Nie zamierzamy schodzić z platformy, na której nasze stopy zostały postawione, gdy dzień po dniu szukaliśmy Pana w gorliwej modlitwie, prosząc o światło. Czy myślicie, że mogłabym porzucić światło, które Bóg mi dał? Ma być jak Skała Wieków. Od chwili, gdy mi je dano, prowadzi mnie.” Review and Herald, 14 kwietnia 1903.
The ancient men present a false latter rain message that is represented by Isaiah as a “lie” and a falsehood. In Ezekiel chapter eight, the history that identifies when the ancient men of Jerusalem are bowing to the sun, and are contrasted with those who receive the seal of God in the next chapter. The third abomination (generation), represents a false latter rain message, as represented by the “weeping for Tammuz.” In the third generation of Adventism, which began in 1919, a “lie” was introduced in connection with the false gospel publicly presented by W. W. Prescott at the 1919 Bible Conference. That “lie” is a specific subject of the third generation, and the “lie” is the false foundation of the false latter rain message, represented by the “weeping for Tammuz.”
Starszyzna głosi fałszywe poselstwo o późnym deszczu, które Izajasz przedstawia jako „kłamstwo” i fałsz. W ósmym rozdziale Księgi Ezechiela podana jest historia, która wskazuje, kiedy starszyzna Jerozolimy oddaje pokłon słońcu; w następnym rozdziale zostają oni skontrastowani z tymi, którzy otrzymują pieczęć Bożą. Trzecia obrzydliwość (pokolenie) reprezentuje fałszywe poselstwo o późnym deszczu, przedstawione jako „płacz nad Tammuzem”. W trzecim pokoleniu adwentyzmu, które rozpoczęło się w 1919 roku, wprowadzono „kłamstwo” w związku z fałszywą ewangelią publicznie przedstawioną przez W. W. Prescotta na Konferencji Biblijnej w 1919 roku. To „kłamstwo” jest szczególnym tematem trzeciego pokolenia, a „kłamstwo” stanowi fałszywy fundament fałszywego poselstwa o późnym deszczu, przedstawionego jako „płacz nad Tammuzem”.
It is important to spend time pinpointing the “lie” in prophecy, for the “lie” is the major reason Laodicean Adventism cannot see the increase of knowledge in 1989. The “lie” is that “the daily” in the book of Daniel represents Christ’s sanctuary ministry. Applying “the daily” prophetically as Christ’s sanctuary ministry is a false and incorrect prophetic application, but the “lie” is not simply identifying the false identification of “the daily” as a prophetic symbol, it also represents a “lie” that claims that Sister White agreed with the false application, and then using that falsehood to then establish the incorrect application as established truth.
Ważne jest, aby poświęcić czas na precyzyjne wskazanie „kłamstwa” w proroctwie, ponieważ to „kłamstwo” jest głównym powodem, dla którego adwentyzm laodycejski nie potrafi dostrzec wzrostu poznania w 1989 roku. „Kłamstwo” polega na tym, że „ustawiczne” w Księdze Daniela przedstawia posługę Chrystusa w świątyni. Prorocze zastosowanie „ustawicznego” jako posługi Chrystusa w świątyni jest fałszywym i błędnym zastosowaniem proroczym, ale „kłamstwo” nie sprowadza się jedynie do wskazania błędnego utożsamienia „ustawicznego” jako symbolu proroczego; oznacza ono także „kłamstwo”, które twierdzi, że Siostra White zgadzała się z tym fałszywym zastosowaniem, a następnie wykorzystanie tego fałszu do ustanowienia błędnego zastosowania jako ustalonej prawdy.
The correct understanding of the last six verses of Daniel eleven, have been typified by verses thirty to thirty-six, and when Sister White identifies the complete fulfillment of Daniel chapter eleven, she states that “scenes similar to those described” in verses thirty to thirty-six “will be repeated.”
Poprawne zrozumienie ostatnich sześciu wersetów jedenastego rozdziału Księgi Daniela zostało przedstawione typologicznie w wersetach 30–36, a gdy Siostra White wskazuje na pełne wypełnienie jedenastego rozdziału Księgi Daniela, stwierdza, że „sceny podobne do tych opisanych” w wersetach 30–36 „powtórzą się”.
Employing the false definition of “the daily,” produces a false historical structure. The history represented in Daniel chapter eleven, verses thirty to thirty-six, includes the taking away of “the daily.” “The daily” is either the Millerite application, or application of Prescott and Daniells. Depending on which application is chosen, two different historical structures will be produced.
Posługiwanie się fałszywą definicją „ustawicznego” prowadzi do fałszywej struktury historycznej. Historia przedstawiona w Księdze Daniela, rozdział jedenasty, wersety 30–36, obejmuje usunięcie „ustawicznego”. „Ustawiczne” rozumie się albo zgodnie z interpretacją millerytów, albo według interpretacji Prescotta i Daniellsa. W zależności od tego, którą interpretację się wybierze, powstaną dwie różne struktury historyczne.
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. Daniel 11:31.
I wojska staną po jego stronie, splugawią świątynię twierdzy, usuną codzienną ofiarę i postawią ohydę spustoszenia. Daniela 11:31.
According to inspiration the prophetic history represented in this verse, and including verse thirty, and verses thirty-two through thirty-six is to be repeated in verses forty through forty-five of Daniel eleven.
Zgodnie z natchnieniem prorocza historia przedstawiona w tym wersecie, obejmująca również werset trzydziesty oraz wersety od trzydziestego drugiego do trzydziestego szóstego, ma zostać powtórzona w wersetach od czterdziestego do czterdziestego piątego jedenastego rozdziału Księgi Daniela.
“The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated. In the thirtieth verse a power is spoken of that ‘shall be grieved, [Daniel 11:30–36 quoted.]
Proroctwo z jedenastego rozdziału Księgi Daniela prawie osiągnęło swoje pełne wypełnienie. Wiele wydarzeń, które zaszły w wypełnieniu tego proroctwa, powtórzy się. W trzydziestym wersecie mowa jest o potędze, która 'będzie zasmucona,' [Daniela 11:30-36 cytowane.]
“Scenes similar to those described in these words will take place.” Manuscript Releases, number 13, 394.
"Sceny podobne do tych opisanych tymi słowami rozegrają się." Wydania rękopisów, numer 13, 394.
The verse where we find “the daily,” is verse thirty-one.
Werset, w którym znajdujemy „the daily,” to werset trzydziesty pierwszy.
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. Daniel 11:31.
I wojska staną po jego stronie, splugawią świątynię twierdzy, usuną codzienną ofiarę i postawią ohydę spustoszenia. Daniela 11:31.
The “arms” in the verse stand up on “his part.” The “arms” are a power, as is the one they “stand up” for. It is the “arms” in the verse that “stand on his part,” and the “arms” that “pollute the sanctuary of strength,” and the “arms” “take away the daily” and it is also the “arms” that “place the abomination that maketh desolate.” In Revelation chapter thirteen, the dragon, which is pagan Rome provides three things for the papacy.
„Ramiona” w tym wersecie stają po „jego stronie”. „Ramiona” są mocą, tak jak i ten, po którego stronie „stają”. To „ramiona” w tym wersecie „stają po jego stronie”, i to „ramiona” „bezczeszczą świątynię mocy”, a „ramiona” „usuwają codzienne”, i to również „ramiona” „umieszczają obrzydliwość, która czyni spustoszenie”. W trzynastym rozdziale Apokalipsy smok, czyli pogański Rzym, zapewnia papiestwu trzy rzeczy.
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. Revelation 13:2.
I bestia, którą widziałem, była podobna do lamparta, a jej nogi były jak nogi niedźwiedzia, a jej paszcza była jak paszcza lwa; i smok dał jej swoją moc, swój tron i wielką władzę. Objawienie 13:2.
The leopard-like beast is identified by Sister White as the papacy, and in chapter twelve Sister White identifies that the dragon is both Satan, and also pagan Rome.
Bestia podobna do lamparta jest przez Siostrę White określona jako papiestwo, a w rozdziale dwunastym Siostra White wskazuje, że smok to zarówno Szatan, jak i pogański Rzym.
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
"A zatem chociaż smok przede wszystkim przedstawia Szatana, to w sensie wtórnym jest symbolem pogańskiego Rzymu." Wielki spór, 439.
In verse two, of Revelation chapter thirteen, pagan Rome gave its military power, its “arms”, unto the papacy, beginning with Clovis king of the Franks (France), in the year 496. Pagan Rome gave papal Rome its seat of authority in the year 330, when the emperor Constantine vacated the city of Rome and moved the capitol of imperial Rome to the city of Constantinople. Pagan Rome gave the civil authority to the papacy in the year 533, when Justinian issued a decree identifying the papacy as the head of all the churches, and the corrector of heretics.
W drugim wersecie trzynastego rozdziału Apokalipsy pogański Rzym przekazał papiestwu swoją potęgę militarną, swoją „broń”, co rozpoczęło się w roku 496 wraz z Clovisem, królem Franków (Francja). Pogański Rzym przekazał Rzymowi papieskiemu siedzibę władzy w roku 330, gdy cesarz Konstantyn opuścił Rzym i przeniósł stolicę cesarskiego Rzymu do Konstantynopola. Pogański Rzym przekazał władzę cywilną papiestwu w roku 533, kiedy Justynian wydał dekret uznający papiestwo za głowę wszystkich Kościołów oraz karciciela heretyków.
In verse thirty-one the “arms” that stand up, are the military forces of pagan Rome, that stood up for the papacy beginning with Clovis in the year 496. For this act the papacy identifies France as the “first born of the Catholic church,” and sometimes as “the eldest daughter of the Catholic church.” In verse thirty-one, after Constantine passed a Sunday law in the year 321, and then moved the capital from the city of Rome unto the city of Constantinople in the year 330, the formerly invincible empire began to crumble, as the first four Trumpet powers of Revelation chapter eight began an ongoing warfare against the Roman empire. The focus of the attacks carried out by the Barbarians and Genseric were directed against the city of Rome, which before the year 330, had been the “sanctuary of strength” for the Roman empire. From the year 330 and onward invading barbarian warfare was to “pollute the sanctuary of strength,” until the “arms” of pagan Rome were to stand up for the papacy, beginning in the year 496.
W wersecie trzydziestym pierwszym „ramiona”, które powstają, to siły zbrojne pogańskiego Rzymu, które stanęły po stronie papiestwa, poczynając od Clovisa w roku 496. Za ten czyn papiestwo określa Francję jako „pierworodną Kościoła katolickiego”, a czasem jako „najstarszą córkę Kościoła katolickiego”. W wersecie trzydziestym pierwszym, po tym jak Konstantyn wydał w roku 321 ustawę niedzielną, a następnie w roku 330 przeniósł stolicę z miasta Rzym do miasta Konstantynopola, niegdyś niezwyciężone imperium zaczęło się kruszyć, gdy pierwsze cztery potęgi Trąb z rozdziału ósmego Apokalipsy rozpoczęły trwającą wojnę przeciwko imperium rzymskiemu. Ataki przeprowadzane przez barbarzyńców i Genserica koncentrowały się na mieście Rzym, które przed rokiem 330 było „sanktuarium siły” dla imperium rzymskiego. Od roku 330 i dalej barbarzyńskie najazdy miały „splugawić sanktuarium siły”, aż do czasu, gdy „ramiona” pogańskiego Rzymu miały stanąć po stronie papiestwa, poczynając od roku 496.
Not only did pagan Rome provide three things for the papal power, by giving it the military power, the civil authority and the seat of the city of Rome, but it also removed three horns for papal Rome.
Nie tylko pogański Rzym zapewnił władzy papieskiej trzy rzeczy, dając jej władzę wojskową, władzę cywilną oraz siedzibę w Rzymie, lecz także usunął trzy rogi dla papieskiego Rzymu.
I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Daniel 7:8.
Przypatrywałem się rogom, i oto między nimi wyrósł inny, mały róg, przed którym trzy z pierwszych rogów zostały wyrwane z korzeniami: i oto w tym rogu były oczy jak oczy człowieka oraz usta mówiące wielkie rzeczy. Daniel 7:8.
The three horns that were to be “plucked up” in Daniel chapter seven, represented three primary powers that were resisting the rise of the papacy to power. The last of those three horns was removed when the Goths were driven from the city of Rome in the year 538. They were driven out of the city by the “arms” of pagan Rome, for those “arms” were to place the papacy (the abomination of desolation), on the throne of the then-known world in the year 538.
Trzy rogi, które w siódmym rozdziale Księgi Daniela miały być „wyrwane”, przedstawiały trzy główne potęgi, które sprzeciwiały się wyniesieniu papieżstwa do władzy. Ostatni z tych trzech rogów został usunięty, gdy w roku 538 Goci zostali wypędzeni z Rzymu. Zostali wypędzeni z miasta przez zbrojne „ramię” pogańskiego Rzymu, gdyż to „ramię” miało osadzić papieżstwo (ohydę spustoszenia) na tronie ówczesnego świata w roku 538.
Verse thirty-one of Daniel eleven, identifies four things the “arms” (pagan Rome), were going to do. They were to “stand up” for the papacy, as they did in the year 496. They were to pollute the “sanctuary of strength” as represented by the military struggles that were carried out upon the city of Rome for roughly two centuries. They were to “place” the papacy on the throne of the earth in the year 538, and they were also to “take away the daily.”
Werset trzydziesty pierwszy rozdziału jedenastego Księgi Daniela wskazuje cztery rzeczy, które "ramiona" (pogański Rzym) miały uczynić. Miały "stanąć po stronie" papiestwa, tak jak uczyniły to w roku 496. Miały skalać "sanktuarium mocy", co odzwierciedlają zmagania militarne toczone w mieście Rzymie przez około dwa stulecia. Miały "osadzić" papiestwo na tronie ziemi w roku 538, a także "usunąć ustawiczne".
The Hebrew word translated as “take away” in the verse (sur), means “to remove”. By the year 508, the resistance from paganism that existed in the Roman empire, that had been working to prevent the rise of the papacy to power, had been fully brought into subjection or eliminated.
Hebrajskie słowo przetłumaczone w wersecie jako „take away” (sur) oznacza „usunąć”. Do roku 508 opór ze strony pogaństwa, istniejący w Cesarstwie Rzymskim, który dążył do udaremnienia wyniesienia papiestwa do władzy, został całkowicie ujarzmiony lub wyeliminowany.
To identify “the daily,” as Christ’s sanctuary ministry is a false application, but the actual work that was accomplished in Laodicean Adventist history that identified the false application as the truth, was based upon a specific “lie” that was accomplished in the third generation of Adventism. Sister White’s direction that the history of verses thirty to thirty-six will be repeated in the final fulfillment of Daniel eleven, made it impossible for “the scornful men” that rule Jerusalem to place an interpretation upon verse thirty-one without simultaneously rejecting the Spirit of Prophecy.
Utożsamienie „ustawicznego” z posługą Chrystusa w świątyni jest fałszywym zastosowaniem, ale faktyczna praca dokonana w laodycejskiej historii adwentystów, która przedstawiła to fałszywe zastosowanie jako prawdę, opierała się na określonym „kłamstwie”, które zostało popełnione w trzecim pokoleniu adwentyzmu. Wskazanie siostry White, że historia wersetów od trzydziestego do trzydziestego szóstego powtórzy się w ostatecznym wypełnieniu jedenastego rozdziału Księgi Daniela, uniemożliwiło „szyderczym mężom” rządzącym Jerozolimą nadanie interpretacji wersetowi trzydziestemu pierwszemu bez jednoczesnego odrzucenia Ducha Proroctwa.
The “scornful men” teach that the papacy took away the true understanding of Christ’s sanctuary ministry, by the introduction of the papal mass, which is a counterfeit of Christ’s work in the heavenly sanctuary. If this were the actual meaning of “the daily,” then the “arms” that stood up in verse thirty-one would be the papacy, for the grammatical structure of the verse demands that the “arms” are the power that takes away “the daily.”
„Mężowie szydercy” uczą, że papiestwo odebrało prawdziwe zrozumienie Chrystusowej posługi w sanktuarium przez wprowadzenie mszy papieskiej, która jest fałszywą imitacją dzieła Chrystusa w niebiańskim sanktuarium. Gdyby to było rzeczywiste znaczenie „ustawicznej ofiary”, wtedy „wojska”, które wystąpiły w wersecie trzydziestym pierwszym, byłyby papiestwem, gdyż struktura gramatyczna tego wersetu wymaga, aby „wojska” były mocą, która usuwa „ustawiczną ofiarę”.
In order to uphold their dish of fables, they argue that the papacy (arms) polluted Christ’s heavenly sanctuary. The Hebrew word translated as “sanctuary (miqdash) of strength” is either a pagan sanctuary or God’s sanctuary. If Daniel wanted to convey that God’s sanctuary was to be polluted by the papacy, he would have employed the Hebrew word “qodesh”, which can only represent God’s sanctuary. So where is it recorded in the Bible or the Spirit of Prophecy that the heavenly sanctuary ever was or ever will be, polluted by the papacy?
Aby podtrzymać swój zbiór bajek, twierdzą, że papiestwo („ramiona”) zbezcześciło niebiańską świątynię Chrystusa. Hebrajskie słowo tłumaczone jako „świątynia (miqdash) mocy” oznacza albo pogańską świątynię, albo Bożą świątynię. Gdyby Daniel chciał wyrazić, że Boża świątynia miała zostać zbezczeszczona przez papiestwo, użyłby hebrajskiego słowa „qodesh”, które może odnosić się wyłącznie do Bożej świątyni. A zatem gdzie jest zapisane w Biblii lub w Duchu Proroctwa, że niebiańska świątynia kiedykolwiek była lub kiedykolwiek będzie zbezczeszczona przez papiestwo?
Certainly, the sins of Christians are registered in the books of the heavenly sanctuary, but that representation does not mean God’s sanctuary was polluted. The cleansing of the sanctuary represented the cleansing of the record books that are located in the sanctuary. Furthermore, the papal power has never been Christian, so it has never been entered into the books of the investigative judgment. The only judgment identified for the papacy is the executive judgment of God’s wrath.
Z pewnością grzechy chrześcijan są zapisane w księgach niebiańskiej świątyni, ale ten obraz nie oznacza, że świątynia Boża została skalana. Oczyszczenie świątyni symbolizowało oczyszczenie ksiąg zapisów znajdujących się w świątyni. Ponadto władza papieska nigdy nie była chrześcijańska, więc nigdy nie została wpisana do ksiąg sądu śledczego. Jedynym sądem przewidzianym dla papiestwa jest wykonawczy sąd gniewu Bożego.
The “arms” also were to “place the abomination that maketh desolate,” which would be what power? What power did the papacy place? And what power is it, in the very opening of verse thirty-one that the papacy stood up for?
„Wojska” miały również „ustanowić ohydę spustoszenia” — jaka to byłaby władza? Jaką władzę ustanowiło papiestwo? I o jaką władzę chodzi na samym początku wersetu trzydziestego pierwszego, po której stronie papiestwo stanęło?
The unlearned in Laodicean Adventism who have placed their eternal life into the hands of men who have been identified as being unable to read the book that is sealed, may be comfortable having their itching ears soothed with that type of corrupted biblical application, but it is even more absurd to try and take the history they must identify to uphold their error, and align it with the last six verses of Daniel eleven.
Nieuczeni wśród laodycejskich adwentystów, którzy powierzyli swoje życie wieczne w ręce ludzi uznanych za niezdolnych do odczytania zapieczętowanej księgi, mogą czuć się komfortowo, gdy ich swędzące uszy są łechtane takim wypaczonym stosowaniem Pisma, lecz jeszcze bardziej absurdalne jest próbować wziąć historię, którą muszą wskazać, aby podtrzymać swój błąd, i dopasować ją do ostatnich sześciu wersetów jedenastego rozdziału Księgi Daniela.
In the history leading up to the collapse of the Soviet Union, which can be shown to be represented as the King of the South in verse forty of Daniel eleven, the military strength of the United States stood up for the papacy, as Ronald Reagan formed a secret alliance with the antichrist of Bible prophecy. In so doing, it signaled that any Protestant resistance to the rise of the papacy had been subdued in the United States, as typified by the removal of the resistance of paganism in the year 508. The King of the North (the papacy) in the passage first swept away the Soviet Union in 1989, and did so in partnership with “chariots” and “horseman,” representing the military strength of the United States, and also with the economic strength of the United States as represented by the “ships.”
W historii prowadzącej do upadku Związku Radzieckiego — który, jak można wykazać, jest przedstawiony jako Król Południa w wersecie czterdziestym jedenastego rozdziału Księgi Daniela — siła militarna Stanów Zjednoczonych stanęła po stronie papiestwa, gdy Ronald Reagan zawarł tajny sojusz z antychrystem biblijnego proroctwa. Tym samym zasygnalizowano, że wszelki protestancki opór wobec wzrostu znaczenia papiestwa został stłumiony w Stanach Zjednoczonych, co ilustruje usunięcie oporu pogaństwa w roku 508. Król Północy (papiestwo) w tym fragmencie najpierw zmiótł Związek Radziecki w 1989 roku i uczynił to we współpracy z „rydwanami” i „jeźdźcami”, reprezentującymi siłę militarną Stanów Zjednoczonych, a także z siłą gospodarczą Stanów Zjednoczonych, ukazaną przez „okręty”.
The United States was the “arms” that stood up for the papacy. Protestantism was taken away, just as the resistance of paganism was subdued by the year 508. In verse forty-one the United States will be conquered by the papacy, and the Constitution of the United States, which is the “sanctuary of strength” of the United States will be overturned as the United States places the King of the North (the papacy), upon the throne of the earth, as did pagan Rome in 538. If you are reading the articles on this website, then you can download The Time of the End magazine, and read a more thorough presentation of the last six verses of Daniel eleven, but we are now simply identifying that the identification of “the daily,” as Christ’s sanctuary ministry is a false application of the symbol. We are doing this in order to show that the false application was brought upon Laodicean Adventism by a purposeful lie.
Stany Zjednoczone były „zbrojnym ramieniem”, które stanęło w obronie papiestwa. Protestantyzm został usunięty, podobnie jak opór pogaństwa został stłumiony do roku 508. W wersecie czterdziestym pierwszym Stany Zjednoczone zostaną podbite przez papiestwo, a Konstytucja Stanów Zjednoczonych, która jest „świątynią mocy” Stanów Zjednoczonych, zostanie obalona, gdy Stany Zjednoczone osadzą Króla Północy (papiestwo) na tronie ziemi, tak jak uczynił pogański Rzym w roku 538. Jeśli czytasz artykuły na tej stronie, możesz pobrać magazyn The Time of the End i przeczytać bardziej szczegółowe omówienie ostatnich sześciu wersetów jedenastego rozdziału Księgi Daniela, ale teraz po prostu wskazujemy, że utożsamienie „the daily” z Chrystusową posługą w świątyni jest błędnym zastosowaniem symbolu. Czynimy to, aby pokazać, że to błędne zastosowanie zostało sprowadzone na laodycejski adwentyzm przez celowe kłamstwo.
We will continue to consider the prophetic lie in the next article.
Będziemy nadal rozważać prorocze kłamstwo w następnym artykule.
“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.
Nie mamy czasu do stracenia. Przed nami burzliwe czasy. Świat owładnięty jest duchem wojny. Wkrótce rozegrają się sceny ucisku, o których mówią proroctwa. Proroctwo z jedenastego rozdziału Księgi Daniela niemal osiągnęło swoje pełne wypełnienie. Wiele z wydarzeń, które miały miejsce w związku z wypełnieniem tego proroctwa, powtórzy się.
“In the thirtieth verse a power is spoken of that ‘shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.’ Daniel 11:30–36.
W trzydziestym wersecie mowa jest o mocy, która „będzie zgnębiona, i zawróci, i zapłonie gniewem przeciwko świętemu przymierzu; tak uczyni; nawet wróci i zawrze porozumienie z tymi, którzy porzucają święte przymierze. I wojska staną po jego stronie, i zbezczeszczą świątynię twierdzy, i usuną codzienną ofiarę, i postawią ohydę spustoszenia. A tych, którzy dopuszczają się bezprawia przeciw przymierzu, zwiedzie pochlebstwami; lecz lud znający swego Boga będzie mocny i dokona dzielnych czynów. A roztropni wśród ludu będą pouczać wielu; jednak będą padać od miecza i od płomienia, przez niewolę i grabież, przez wiele dni. A gdy upadną, otrzymają niewielką pomoc; lecz wielu przyłączy się do nich z pochlebstwem. I niektórzy z roztropnych upadną, aby ich doświadczyć, oczyścić i wybielić aż do czasu końca, gdyż to jeszcze na czas wyznaczony. A król będzie czynił według swej woli; wywyższy się i wyniesie ponad każdego boga i będzie mówił niesłychane rzeczy przeciw Bogu bogów, i będzie mu się powodziło aż do dopełnienia się gniewu, bo to, co postanowione, zostanie uczynione.” Daniela 11:30–36.
“Scenes similar to those described in these words will take place. We see evidence that Satan is fast obtaining the control of human minds who have not the fear of God before them. Let all read and understand the prophecies of this book, for we are now entering upon the time of trouble spoken of:
Sceny podobne do opisanych w tych słowach będą się rozgrywać. Widzimy dowody, że Szatan szybko przejmuje kontrolę nad umysłami ludzi, którzy nie mają bojaźni Bożej przed oczyma. Niech wszyscy przeczytają i zrozumieją proroctwa tej księgi, gdyż teraz wkraczamy w czas ucisku, o którym mowa:
“‘And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:1–4.” Manuscript Releases, number 13, 394.
"'I w owym czasie powstanie Michał, wielki książę, który stoi na straży synów twojego ludu; i nastanie czas uciśnienia, jakiego nie było, odkąd istnieje naród, aż do owego czasu; a w owym czasie twój lud będzie wybawiony, każdy, kto zostanie znaleziony zapisany w księdze. A wielu z tych, którzy śpią w prochu ziemi, obudzi się: jedni do życia wiecznego, a drudzy ku hańbie i wiecznej pogardzie. A mądrzy będą świecić jak blask sklepienia niebieskiego; a ci, którzy wielu przywiodą do sprawiedliwości, jak gwiazdy na wieki wieków. Lecz ty, Danielu, zamknij te słowa i zapieczętuj księgę aż do czasu ostatecznego; wielu będzie biegać tu i tam, a poznanie się pomnoży.' Daniel 12:1-4." Wydania rękopisów, numer 13, 394.