In Revelation chapter five, the Lion of the tribe of Judah represents Christ’s position as the one who prevailed to seal and unseal God’s word according to His will. In 1989, one hundred and twenty-six years after the rebellion of 1863, the Lion of the tribe of Judah unsealed the last six verses of Daniel chapter eleven. Those verses begin with the deadly wound of the papacy in 1798, and introduce the testimony of how the papal wound is to be healed and beyond that to the final deadly wound of the papacy. The verses begin where they end; with the judgment of papal Rome.
W piątym rozdziale Apokalipsy Lew z pokolenia Judy przedstawia pozycję Chrystusa jako Tego, który zwyciężył, aby zapieczętować i odpieczętować Słowo Boże zgodnie z Jego wolą. W 1989 roku, sto dwadzieścia sześć lat po buncie z 1863 roku, Lew z pokolenia Judy odpieczętował ostatnie sześć wersetów jedenastego rozdziału Księgi Daniela. Wersety te zaczynają się od śmiertelnej rany papiestwa w 1798 roku i przedstawiają świadectwo o tym, w jaki sposób rana papiestwa ma zostać uleczona, a następnie prowadzą do ostatecznej śmiertelnej rany papiestwa. Wersety zaczynają się tam, gdzie się kończą; od sądu nad Rzymem papieskim.
Those six verses describe the healing of the papacy’s deadly wound, and also how the threefold union of the dragon, the beast and false prophet lead the world to Armageddon, which is identified in verse forty-five as “between the seas and the glorious holy mountain.”
Tych sześć wersetów opisuje zagojenie śmiertelnej rany papiestwa, a także to, jak potrójny sojusz smoka, bestii i fałszywego proroka prowadzi świat do Armagedonu, który w wersecie czterdziestym piątym jest określony jako „między morzami a chwalebną świętą górą”.
Alpha and Omega represents Christ’s character of always illustrating the end with the beginning. The reform movement of the one hundred and forty-four thousand is the movement of the third angel, which is the ending movement that was prefigured by its beginning, which was the Millerite movement of the first and second angels. The Millerite movement began at the time of the end in 1798, which is where the last six verses of Daniel eleven begins, and the movement ended at the opening of judgment on October 22, 1844. The movement of the one hundred and forty-four thousand ends at the Sunday law in the United States.
Alfa i Omega wyraża cechę Chrystusa polegającą na ilustrowaniu końca początkiem. Ruch reformacyjny stu czterdziestu czterech tysięcy jest ruchem trzeciego anioła; jest to ruch końcowy, który został zapowiedziany przez swój początek, którym był ruch millerowski pierwszego i drugiego anioła. Ruch millerowski rozpoczął się w czasie końca w 1798 roku, co wyznacza początek ostatnich sześciu wersetów jedenastego rozdziału Księgi Daniela, a zakończył się wraz z otwarciem sądu 22 października 1844 roku. Ruch stu czterdziestu czterech tysięcy kończy się wraz z wprowadzeniem prawa niedzielnego w Stanach Zjednoczonych.
At the beginning of the movement at the time of the end in 1989, the Lion of the tribe of Judah unsealed the last six verses of Daniel eleven, and at the ending of the movement, just before the Sunday law, He unseals the hidden history of verse forty of Daniel eleven. Sister White’s commentary of what part of Daniel is unsealed addresses the unsealing in 1989, and also the unsealing that began in July of 2023.
Na początku ruchu w czasie końca, w roku 1989, Lew z pokolenia Judy rozpieczętował ostatnie sześć wersetów jedenastego rozdziału Księgi Daniela, a u kresu tego ruchu, tuż przed ustawą niedzielną, On rozpieczętowuje ukrytą historię czterdziestego wersetu jedenastego rozdziału Księgi Daniela. Komentarz Siostry White dotyczący tego, która część Księgi Daniela jest rozpieczętowana, odnosi się do rozpieczętowania z 1989 roku, a także do rozpieczętowania, które rozpoczęło się w lipcu 2023 roku.
“The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased’ (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, ‘Time shall be no longer.’ (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days. . . .
Księga, która była zapieczętowana, nie była Księgą Objawienia, lecz tą częścią proroctwa Daniela, która dotyczyła dni ostatecznych. Pismo mówi: „A ty, Danielu, zamknij te słowa i zapieczętuj księgę aż do czasu końca; wielu będzie biegać tu i tam, a wiedza się rozmnoży” (Daniela 12:4). Gdy księga została otwarta, ogłoszono: „Czasu już nie będzie”. (Zob. Objawienia 10:6.) Księga Daniela jest teraz odpieczętowana, a objawienie dane przez Chrystusa Janowi ma dotrzeć do wszystkich mieszkańców ziemi. Przez wzrost wiedzy lud ma zostać przygotowany, aby ostać się w dniach ostatecznych. . . .
“In the first angel’s message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject.” Selected Messages, book 2, 105, 106.
W poselstwie pierwszego anioła ludzie są wezwani do oddawania czci Bogu, naszemu Stwórcy, który uczynił świat i wszystko, co w nim jest. Oddawali cześć instytucji papiestwa, unieważniając prawo Jehowy, lecz w tej kwestii ma nastąpić wzrost poznania. Wybrane poselstwa, tom 2, 105, 106.
The portion of the book of Daniel that related to the last days in 1989 was the last six verses of chapter eleven, and as the movement of the one hundred and forty-four thousand reaches the ending of their movement, the portion of the book of Daniel that is unsealed is the hidden history of verse forty, which represents the history of 1989 unto the Sunday law in the United States. The hidden history of verse forty is the history of the one hundred and forty-four thousand. Every prophet provides witness to that period.
Część Księgi Daniela, która odnosiła się do dni ostatecznych w roku 1989, obejmowała ostatnie sześć wersetów rozdziału jedenastego, a gdy ruch stu czterdziestu czterech tysięcy osiąga kres swego biegu, częścią Księgi Daniela, która zostaje odpieczętowana, jest ukryta historia wersetu czterdziestego, która przedstawia historię od 1989 roku aż po prawo niedzielne w Stanach Zjednoczonych. Ukryta historia wersetu czterdziestego jest historią stu czterdziestu czterech tysięcy. Każdy prorok świadczy o tym okresie.
In the passage, an increase of knowledge that “is to prepare a people to stand in the last days,” represents the unsealing of the last six verses in 1989, and again it represents the unsealing of the hidden history of verse forty. In both histories inspiration identifies that there is to be an increase of knowledge upon the papal power and the Sunday law. In both the beginning and ending of the movement of the one hundred and forty-four thousand the increase of knowledge produces a three-step testing process, as represented in Daniel chapter twelve.
W tym fragmencie wzrost poznania, który „ma przygotować lud, aby ostał się w dniach ostatecznych”, oznacza odpieczętowanie ostatnich sześciu wersetów w roku 1989, a także oznacza odpieczętowanie ukrytej historii wersetu czterdziestego. W obu tych historiach natchnienie wskazuje, że ma nastąpić wzrost poznania dotyczący władzy papieskiej i prawa niedzielnego. Zarówno na początku, jak i na końcu ruchu stu czterdziestu czterech tysięcy wzrost poznania powoduje trzystopniowy proces próby, jak przedstawiono w dwunastym rozdziale Księgi Daniela.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
I powiedział: Idź swoją drogą, Danielu, bo słowa te są zamknięte i zapieczętowane aż do czasu końca. Wielu zostanie oczyszczonych, wybielonych i wypróbowanych; lecz bezbożni będą postępować bezbożnie, i żaden z bezbożnych nie zrozumie; ale mądrzy zrozumieją. Daniela 12:9, 10.
As with all the sacred reform movements the three steps represented by Daniel as “purified, and made white, and tried” represent the waymark of the descent of a divine symbol, followed by the testing of a failed prediction, followed by a third litmus test which manifests the character of the two classes that are developed based upon their acceptance of, or their rejection of, the unsealed increase of knowledge. With the beginning of the movement of the one hundred and forty-four thousand, the three steps were September 11, 2001, followed by July 18, 2020, and then the Sunday law. At the ending of that very same movement the three steps are July 2023, the arrival of the Midnight Cry message and the Sunday law.
Jak we wszystkich świętych ruchach reformy, trzy kroki, które Daniel przedstawia jako „oczyszczeni, wybieleni i wypróbowani”, odpowiadają kolejno: kamieniowi milowemu zstąpienia boskiego symbolu, następnie próbie wynikającej z niespełnionego proroctwa, a potem trzeciemu testowi lakmusowemu, który ujawnia charakter dwóch klas, jakie wykształcają się w zależności od ich przyjęcia lub odrzucenia odpieczętowanego wzrostu poznania. Na początku ruchu stu czterdziestu czterech tysięcy trzy kroki to 11 września 2001, następnie 18 lipca 2020, a potem ustawa niedzielna. U kresu tego samego ruchu trzy kroki to lipiec 2023, nadejście poselstwa Wołania o północy i ustawa niedzielna.
The message that prepares God’s people to stand that was unsealed in July 2023 contains several lines of prophetic truth, and included with those lines is Ezekiel’s dead dry bones in chapter thirty-seven. Ezekiel presents two messages. The first message brings the bones back together, but it was not until the second message that Israel stood upon its feet as a mighty army. The two witnesses of Revelation chapter eleven stood up when they were filled with the Holy Spirit.
Orędzie przygotowujące lud Boży do stanięcia, odpieczętowane w lipcu 2023 roku, zawiera kilka wątków prawdy proroczej, a wśród nich znajduje się wizja Ezechiela o martwych, wyschłych kościach z rozdziału trzydziestego siódmego. Ezechiel przedstawia dwa przesłania. Pierwsze przesłanie z powrotem łączy kości, lecz dopiero przy drugim przesłaniu Izrael stanął na nogi jako potężna armia. Dwaj świadkowie z rozdziału jedenastego Apokalipsy stanęli na nogi, gdy zostali napełnieni Duchem Świętym.
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.
A po trzech i pół dniach Duch życia od Boga wstąpił w nich i stanęli na nogi; a wielki strach padł na tych, którzy ich ujrzeli. Apokalipsa 11:11.
Ezekiel teaches the same truth.
Ezechiel naucza tej samej prawdy.
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.
I rzekł do mnie: Synu człowieczy, stań na nogi, a będę mówił do ciebie. I duch wszedł we mnie, gdy mówił do mnie, i postawił mnie na nogi, tak że usłyszałem tego, który mówił do mnie. Ezechiel 2:1, 2.
When Sister White says “by the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days.” The increase of knowledge is identified as “oil” in the parable of the ten virgins, and the “oil” represents “the messages of God’s Spirit” and also “the Holy Spirit,” as well as “character.”
Kiedy siostra White mówi: „przez wzrost poznania lud ma być przygotowany, aby stanąć w dniach ostatecznych.” Wzrost poznania jest określony jako „olej” w przypowieści o dziesięciu pannach, a „olej” oznacza „poselstwa Ducha Bożego”, a także „Ducha Świętego”, jak również „charakter”.
Between July 2023 and the soon-coming Sunday law there is an increase of knowledge that brings God’s people to life, and they stand up. They stand up representing that they have the “oil” of the message that was unsealed at that time. They stand up when they have the Holy Spirit within their vessels, and they stand up when they have a character prepared for the seal of God.
Między lipcem 2023 roku a wkrótce nadchodzącym prawem niedzielnym następuje wzrost poznania, który ożywia lud Boży, i oni powstają. Powstają, okazując, że mają „olej” poselstwa, które wówczas zostało odpieczętowane. Powstają wtedy, gdy mają Ducha Świętego w swoich naczyniach, i powstają, gdy mają charakter przygotowany do przyjęcia pieczęci Bożej.
The first testing step that began in July 2023, was followed by a period that allows those candidates to accept or reject the oil. Those that accept are sealed and are then lifted up as an ensign at the soon-coming Sunday law. Those who reject the oil, receive strong delusion.
Po pierwszym etapie próby, który rozpoczął się w lipcu 2023 roku, nastąpił okres umożliwiający kandydatom przyjęcie lub odrzucenie oliwy. Ci, którzy przyjmują, zostają zapieczętowani, a następnie wyniesieni niczym sztandar w momencie rychłego nadejścia prawa niedzielnego. Ci, którzy odrzucają oliwę, otrzymują silne zwiedzenie.
Those candidates were awakened out of spiritual sleep in July 2023, and they then were confronted with the final testing process before the close of their individual probation. The testing process was set within the context of a prophetic test associated with the formation of the image of the beast, during the time when those very candidates were to come back to life and form the image of Christ within. The prophetic structure where the test is to be accomplished is the history of 1989 unto the Sunday law. The inability of those candidates to wake up led the Lord to allow heresies to come in.
Ci kandydaci zostali obudzeni z duchowego snu w lipcu 2023 roku, a następnie stanęli w obliczu ostatecznego procesu próby przed zamknięciem ich indywidualnego czasu łaski. Proces próby został osadzony w kontekście proroczej próby związanej z ukształtowaniem obrazu bestii, w czasie, gdy ci właśnie kandydaci mieli ożyć i ukształtować w sobie obraz Chrystusa. Prorocza struktura, w której próba ma zostać przeprowadzona, to historia od 1989 roku aż po prawo niedzielne. Niezdolność tych kandydatów do przebudzenia się skłoniła Pana do dopuszczenia herezji.
“God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting.” Testimonies, volume 5, 708.
„Bóg poruszy swój lud; jeśli zawiodą inne środki, wejdą między nich herezje, które ich przesieją, oddzielając ziarno od plew. Pan wzywa wszystkich, którzy wierzą Jego słowu, by obudzili się ze snu. Przyszło drogocenne światło, odpowiednie na ten czas. Jest to biblijna prawda, ukazująca niebezpieczeństwa, które są tuż przed nami. To światło powinno skłonić nas do pilnego studiowania Pisma Świętego oraz do jak najbardziej wnikliwego zbadania poglądów, które wyznajemy. Bóg pragnie, aby wszystkie aspekty i stanowiska prawdy były gruntownie i wytrwale badane, z modlitwą i postem.” Świadectwa, tom 5, s. 708.
All the prophets address the last days, so in these last days, in July of 2023, the Lord attempted to “arouse” His people, but His efforts failed, and he allowed the first controversy over a symbol of Rome in Advent history to be repeated as a warning of the nearness of the end. He did this, even though “precious light” had “come, appropriate for this time.” The light that arrived in July 2023 is “Bible truth, showing the perils that are right upon us.” That light should have led “us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examinations of the positions which we hold.”
Wszyscy prorocy odnoszą się do dni ostatecznych, dlatego w tych ostatnich dniach, w lipcu 2023 roku, Pan usiłował "pobudzić" swój lud, lecz Jego wysiłki nie powiodły się i pozwolił, by dla ostrzeżenia o bliskości końca powtórzył się pierwszy spór o symbol Rzymu w historii adwentystycznej. Uczynił to, chociaż "cenne światło" "przyszło, odpowiednie na ten czas." Światło, które pojawiło się w lipcu 2023 roku, to "prawda biblijna, ukazująca niebezpieczeństwa, które są tuż przed nami." To światło powinno było skłonić "nas do pilnego studium Pisma Świętego i najkrytyczniejszego zbadania poglądów, które wyznajemy."
The hidden history of verse forty is represented in verses ten through fifteen of Daniel eleven, for Alpha and Omega illustrated the end of Daniel’s final prophecy, with its beginning. Leading up to the disappointment of July 18, 2020, Satan had introduced confusion over verses ten through fifteen, for he knew the beginning of the chapter was the key to represent the end of the chapter. Then the original controversy of verse fourteen was introduced.
Ukryta historia wersetu czterdziestego jest przedstawiona w wersetach od dziesiątego do piętnastego jedenastego rozdziału Księgi Daniela, ponieważ Alfa i Omega zilustrowały koniec ostatniego proroctwa Daniela jego początkiem. W okresie poprzedzającym rozczarowanie z 18 lipca 2020 roku Szatan wprowadził zamieszanie wokół wersetów od dziesiątego do piętnastego, ponieważ wiedział, że początek rozdziału jest kluczem do przedstawienia jego końca. Wówczas wprowadzono pierwotną kontrowersję dotyczącą wersetu czternastego.
“There is nothing that the great deceiver fears so much as that we shall become acquainted with his devices.” The Great Controversy, 516.
"Nie ma niczego, czego wielki zwodziciel bałby się tak bardzo, jak tego, że poznamy jego podstępy." Wielki bój, 516.
It is obvious by the satanic attempts to confuse the meaning and purpose of those verses, that they are an important part of the testing process that is now sifting the candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. Sister White emphasizes that the history represented in Daniel eleven that has been fulfilled before the time of the end in 1798 is repeated in the final six verses.
Sataniczne próby zamącenia sensu i celu tych wersetów jasno wskazują, że stanowią one ważną część procesu próby, który obecnie przesiewa kandydatów, by znaleźli się wśród stu czterdziestu czterech tysięcy. Siostra White podkreśla, że historia przedstawiona w jedenastym rozdziale Daniela, która wypełniła się przed czasem końca w 1798 roku, powtarza się w ostatnich sześciu wersetach.
“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” Manuscript Releases, number 13, 394.
„Nie mamy czasu do stracenia. Przed nami niespokojne czasy. Świat jest wzburzony duchem wojny. Wkrótce rozegrają się sceny ucisku, o których mówią proroctwa. Proroctwo z jedenastego rozdziału Księgi Daniela niemal osiągnęło swoje pełne wypełnienie. Znaczna część historii, która rozegrała się w wypełnieniu tego proroctwa, powtórzy się.” Manuscript Releases, numer 13, 394.
I contend that all the history represented in verses one through thirty-nine are repeated in the last six verses of the chapter. I also contend that the history of the last days, which is the history of the conclusion of the judgment which began on October 22, 1844, is represented with two primary prophetic periods. The first period represents the judgment that is accomplished upon the house of God, that is then followed by a period when judgment is accomplished for those outside of the house of God. The first period began in 1989 and ends at the Sunday law in the United States, which in turn marks the beginning of the second period which concludes when Michael stands up and human probation closes. The hidden history of verse forty also begins in 1989, and ends in verse forty-one, which is the Sunday law in the United States.
Twierdzę, że cała historia przedstawiona w wersetach od pierwszego do trzydziestego dziewiątego powtarza się w ostatnich sześciu wersetach rozdziału. Twierdzę też, że historia dni ostatecznych, czyli historia zakończenia sądu, który rozpoczął się 22 października 1844 roku, jest przedstawiona w dwóch zasadniczych proroczych okresach. Pierwszy okres przedstawia sąd dokonujący się nad domem Bożym, po którym następuje okres, w którym sąd dokonuje się nad tymi, którzy są poza domem Bożym. Pierwszy okres rozpoczął się w 1989 roku i kończy się wraz z ustawą niedzielną w Stanach Zjednoczonych, która z kolei wyznacza początek drugiego okresu, który kończy się, gdy Michał powstaje i zamyka się czas łaski dla ludzi. Ukryta historia wersetu czterdziestego również rozpoczyna się w 1989 roku i kończy się na wersecie czterdziestym pierwszym, którym jest ustawa niedzielna w Stanach Zjednoczonych.
That is the same history as verse ten through fifteen of the same chapter. That history parallels the history of the Millerites from the time of the end in 1798, until judgment began on October 22, 1844. Those two histories run parallel with the prophetic history that began at the birth of Christ and concluded at the cross.
To jest ta sama historia, co w wersetach od dziesiątego do piętnastego tego samego rozdziału. Ta historia biegnie równolegle do historii millerytów od czasu końca w 1798 roku aż do rozpoczęcia sądu 22 października 1844 roku. Te dwie historie biegną równolegle z historią proroczą, która rozpoczęła się wraz z narodzeniem Chrystusa i zakończyła na krzyżu.
The history beginning in 1989, includes the testing period that began on September 11, 2001, as typified by the period of testing that began on August 11, 1840 and the testing period that began at Christ’s baptism. The formation of the image of the beast has been typified by several lines of prophetic history. One of those representations of the same period of time is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand that began on September 11, 2001 and is finished at the soon coming Sunday law. The hidden history of verse forty can also be overlaid with the line of October 22, 1844 until the rebellion of 1863.
Historia rozpoczynająca się w 1989 roku obejmuje okres próby, który rozpoczął się 11 września 2001 roku, typologicznie przedstawiony przez okres próby zapoczątkowany 11 sierpnia 1840 roku oraz okres próby, który rozpoczął się przy chrzcie Chrystusa. Kształtowanie obrazu bestii zostało typologicznie zobrazowane przez kilka linii historii proroczej. Jednym z tych przedstawień tego samego okresu jest czas pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy, który rozpoczął się 11 września 2001 roku i zakończy się wraz z wkrótce nadchodzącą ustawą niedzielną. Ukrytą historię wersetu czterdziestego można również nałożyć na linię od 22 października 1844 roku aż do buntu z 1863 roku.
October 22, 1844 marked the arrival of the third angel. As with the arrival of any prophetic angel, he had a message which was to be eaten, but it was not to be; and Philadelphian Millerism changed unto Laodicean Millerism, in advance of 1863, when they formally took the name Seventh-day Adventist and began to wander in the wilderness of rebellion to this very day. The history of 1844 unto 1863 represents those who reject the calling to be among the one hundred and forty-four thousand. They are Daniel’s wicked in chapter twelve, Jeremiah’s assembly of mockers, John’s synagogue of Satan and Matthew’s foolish virgins.
22 października 1844 roku był dniem nadejścia trzeciego anioła. Jak przy nadejściu każdego proroczego anioła, miał on poselstwo, które należało spożyć, lecz tak się nie stało; i filadelfijski milerianizm przemienił się w laodycejski milerianizm, jeszcze przed rokiem 1863, kiedy formalnie przyjęli nazwę Adwentyści Dnia Siódmego i zaczęli błąkać się po pustyni buntu aż po dziś dzień. Historia lat 1844–1863 przedstawia tych, którzy odrzucają powołanie, by znaleźć się wśród stu czterdziestu czterech tysięcy. Są to bezbożni z dwunastego rozdziału Daniela, zgromadzenie szyderców u Jeremiasza, synagoga Szatana u Jana i głupie panny u Mateusza.
The warning message represented by Christ as the “abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet” represents a warning to flee in advance of the destruction and scattering that is to follow. In the year 66 AD, the Roman general Cestius fulfilled that warning to the Christians of the era of pagan Rome. In the first century the apostle Paul recorded the same warning for the Christians that would suffer during the era of papal Rome. The warning for Sabbath-keepers to move out of the cities and live in the country came in 1888, the same year as the Blair Bill, the first attempt to establish Sunday as the National Day of Rest. The Blair Bill was the warning to flee in fulfillment of Christ’s reference of Daniel’s abomination of desolation.
Przekaz ostrzegawczy, który Chrystus określił jako „ohydę spustoszenia, o której mówił prorok Daniel”, jest wezwaniem do ucieczki zawczasu przed mającym nastąpić zniszczeniem i rozproszeniem. W roku 66 n.e. rzymski dowódca Cestius stał się wypełnieniem tego ostrzeżenia dla chrześcijan epoki pogańskiego Rzymu. W pierwszym wieku apostoł Paweł zapisał to samo ostrzeżenie dla chrześcijan, którzy mieli cierpieć w epoce papieskiego Rzymu. Ostrzeżenie dla święcących sabat, by wyprowadzić się z miast i zamieszkać na wsi, nadeszło w 1888 roku, w tym samym roku co ustawa Blaira, pierwsza próba ustanowienia niedzieli narodowym dniem odpoczynku. Ustawa Blaira była ostrzeżeniem do ucieczki, stanowiąc wypełnienie Chrystusowej wzmianki o Danielowej ohydzie spustoszenia.
As with Cestius in the year 66 AD, the Blair Bill was providentially withdrawn. 1888 typifies September 11, 2001, for Sister White marks the descent of the angel of Revelation eighteen in both histories. The warning to flee the cities in the last days became in force on September 11, 2001. Therefore, the Blair Bill of 1888, typified the Patriot Act of 2001. The angel who descended on September 11, 2001 proclaims the final warning message in the first three verses of Revelation eighteen, and the final warning message is also the third angel’s message, even though the message represented by the third angel in chapter fourteen is not the same expressions of truth as in chapter eighteen. Line upon line they are the same warning message.
Podobnie jak w przypadku Cestiusa w roku 66 n.e., ustawa Blaira została opatrznościowo wycofana. Rok 1888 jest typem 11 września 2001 roku, gdyż siostra White wskazuje na zstąpienie anioła z osiemnastego rozdziału Apokalipsy w obu tych historiach. Ostrzeżenie, by uciekać z miast w dniach ostatecznych, stało się obowiązujące 11 września 2001 roku. Dlatego ustawa Blaira z 1888 roku była typem ustawy Patriot Act z 2001 roku. Anioł, który zstąpił 11 września 2001 roku, ogłasza ostateczne poselstwo ostrzegawcze w pierwszych trzech wersetach osiemnastego rozdziału Apokalipsy, a ostateczne poselstwo ostrzegawcze jest także poselstwem trzeciego anioła, choć poselstwo przedstawione przez trzeciego anioła w rozdziale czternastym nie wyraża prawdy w tych samych sformułowaniach, co w rozdziale osiemnastym. Linia za linią jest to to samo poselstwo ostrzegawcze.
The abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet was a sign given by Christ that identified when His people were to flee for their protection. It is a warning message, and therefore must be the final warning message, though it is expressed with different words than the message represented in chapter fourteen as well as chapter eighteen of Revelation. The history that begins in verse sixteen, of Jeremiah fifteen, is the same prophetic period of the warning testing message. It begins when Jeremiah eats God’s word, and that occurs when the angel descends, as He did when the great buildings of New York City came down.
Ohyda spustoszenia, o której mówił prorok Daniel, była znakiem danym przez Chrystusa, wskazującym, kiedy Jego lud miał uciekać dla swojej ochrony. Jest to poselstwo ostrzegawcze, a zatem musi być ostatnim poselstwem ostrzegawczym, choć wyrażone innymi słowami niż poselstwo przedstawione w rozdziałach czternastym i osiemnastym Apokalipsy. Historia, która rozpoczyna się w wersecie szesnastym piętnastego rozdziału Księgi Jeremiasza, dotyczy tego samego proroczego okresu co poselstwo ostrzegawcze, które stanowi próbę. Zaczyna się, gdy Jeremiasz spożywa Słowo Boże, a dzieje się to, gdy anioł zstępuje, tak jak zstąpił, gdy runęły wielkie budynki Nowego Jorku.
When Jeremiah proclaims, “Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart,” he represents Daniel’s first test upon diet in chapter one, and John in chapter ten of Revelation taking the book out of the angel’s hand and eating it. The eating of the message begins when an angel arrives, and when the angel arrives there is a testing prophecy that is unsealed. When the angel arrives the first testing period begins and it ends when the second testing period begins, and when Michael stands up, the second testing period ends.
Kiedy Jeremiasz oświadcza: „Znalazłem Twoje słowa i je spożyłem; a Twoje słowo było mi radością i weselem mojego serca”, obrazuje pierwszą próbę Daniela dotyczącą pokarmów w pierwszym rozdziale oraz Jana w dziesiątym rozdziale Księgi Objawienia, który bierze księgę z ręki anioła i ją zjada. Spożywanie przesłania zaczyna się wraz z przybyciem anioła, a wtedy zostaje odpieczętowane proroctwo, które poddaje próbie. Gdy anioł przybywa, rozpoczyna się pierwszy okres próby, który kończy się wraz z rozpoczęciem drugiego okresu próby, a gdy Michał powstaje, drugi okres próby się kończy.
When the angel arrives, the latter rain begins to fall.
Kiedy anioł przybywa, zaczyna padać deszcz późny.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
"Późny deszcz ma spaść na lud Boży. Potężny anioł ma zstąpić z nieba, a cała ziemia ma zostać oświecona jego chwałą." Review and Herald, 21 kwietnia 1891 r.
The latter rain is received by those who walk in Jeremiah’s old paths.
Późny deszcz otrzymują ci, którzy kroczą starymi ścieżkami Jeremiasza.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
Tak mówi Pan: Stańcie na drogach i patrzcie, i pytajcie o dawne ścieżki, gdzie jest dobra droga, i chodźcie nią, a znajdziecie odpoczynek dla dusz waszych. Lecz oni rzekli: Nie będziemy nią chodzić. Nadto ustanowiłem nad wami strażników, mówiąc: Słuchajcie dźwięku trąby. Lecz oni rzekli: Nie będziemy słuchać. Jeremiasza 6:16, 17.
The “trumpet” the “watchmen” sound is the Laodicean message, that Jones and Waggoner presented in 1888.
"Trąbą", w którą trąbią "stróże", jest poselstwo laodycejskie, które Jones i Waggoner przedstawili w 1888 roku.
Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.
Wołaj donośnie, nie powstrzymuj się, podnieś swój głos jak trąba i oznajmij mojemu ludowi ich występki, a domowi Jakuba ich grzechy. Izajasz 58:1.
On September 11, 2001 the sealing of the one hundred and forty-four thousand began. A warning message to Laodicea was proclaimed.
11 września 2001 roku rozpoczęło się opieczętowanie stu czterdziestu czterech tysięcy. Zostało ogłoszone ostrzegawcze przesłanie do Laodycei.
“The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.
Poselstwo dane nam przez A. T. Jonesa i E. J. Waggonera jest poselstwem Bożym do kościoła w Laodycei, i biada każdemu, kto twierdzi, że wierzy w prawdę, a jednak nie odzwierciedla innym Bożych promieni. Materiały z 1888 roku, 1053.
The warning to Laodicea is the sound of Jeremiah’s watchmen’s trumpet that the Laodicean Seventh-day Adventist church refuses to hear. It is the warning to flee the cities for country property in advance of the soon coming Sunday law.
Ostrzeżenie dla Laodycei to dźwięk trąby strażników Jeremiasza, którego laodycejski Kościół Adwentystów Dnia Siódmego nie chce słuchać. To ostrzeżenie, by uciekać z miast na wiejskie posiadłości, zanim wkrótce wejdzie w życie prawo niedzielne.
What I just stated concerning these various prophetic lines, was an attempt to stimulate your discernment in an attempt to encourage you to truly test what I am about to write. Perhaps the most important characteristic of the image to and of the beast is that there are two formations of an image of and to the beast in the last days. The first, in the United States, and thereafter in the nations of the world.
To, co właśnie powiedziałem w odniesieniu do tych różnych wątków proroczych, było próbą pobudzenia twojego rozeznania i zachęcenia cię do rzeczywistego sprawdzenia tego, co zamierzam napisać. Być może najważniejszą cechą obrazu bestii oraz obrazu uczynionego dla bestii jest to, że w ostatnich dniach powstają dwa takie obrazy. Pierwszy — w Stanach Zjednoczonych, a następnie — w narodach świata.
There are certain prophetic characteristics associated with the image to and of the beast that are required to rightly apply if we are to navigate through the prophetic testing process of this image of Rome. A second important element of the testing period of the image of the beast (that can be shown on several witnesses), is that the sealing time of the one hundred and forty-four thousand occurs in the period of the image of the beast test in the United States, and that the period of the image of the beast test in the nations of the world is when God’s other children who are still in Babylon at the time of that Sunday law (represented by 321), are gathered into the fold.
Istnieją pewne prorocze cechy związane z obrazem bestii oraz obrazem uczynionym na jej cześć, które należy właściwie zastosować, jeśli mamy pomyślnie przejść przez proroczy proces próby tego rzymskiego obrazu. Drugim ważnym elementem okresu próby obrazu bestii (co można wykazać na podstawie kilku świadków) jest to, że czas pieczętowania stu czterdziestu czterech tysięcy przypada w okresie próby obrazu bestii w Stanach Zjednoczonych, oraz że okres próby obrazu bestii w narodach świata jest czasem, gdy inne dzieci Boże, które w chwili tamtego niedzielnego prawa (przedstawionego przez 321) wciąż są w Babilonie, zostają zgromadzone do owczarni.
The image of the beast represents two specific interconnected periods of testing time, and those two testing times also represent the final gathering of the one hundred and forty-four thousand of Revelation chapter seven, followed by the great multitude in the very same chapter.
Obraz bestii symbolizuje dwa konkretne, wzajemnie powiązane okresy próby, a te dwa okresy próby symbolizują również ostateczne zgromadzenie stu czterdziestu czterech tysięcy z siódmego rozdziału Apokalipsy, po którym następuje wielka rzesza w tym samym rozdziale.
At the Sunday law the United States speaks as a dragon in verse eleven of Revelation chapter thirteen. It then goes forth to deceive all the nations of the world saying to those nations that they should also make a worldwide image to the beast, as the United States just did. The period that begins at the Sunday law, represented by Constantine’s Sunday law of 321, ends when the final nation bows to papal Rome, where the Sunday law of 538 is represented, for in chapter thirteen the United States has the power to bring the image to the beast to life and cause it to speak. The period begins with the Sunday law of 321 and ends with the Sunday law of 538.
Przy ustawie niedzielnej Stany Zjednoczone przemawiają jak smok w wersecie jedenastym trzynastego rozdziału Apokalipsy. Następnie wyruszają, aby zwieść wszystkie narody świata, mówiąc tym narodom, że powinny również uczynić ogólnoświatowy obraz bestii, tak jak właśnie uczyniły Stany Zjednoczone. Okres, który rozpoczyna się przy ustawie niedzielnej, reprezentowanej przez niedzielną ustawę Konstantyna z roku 321, kończy się, gdy ostatni naród oddaje pokłon papieskiemu Rzymowi, gdzie reprezentowana jest ustawa niedzielna z roku 538, gdyż w rozdziale trzynastym Stany Zjednoczone mają moc tchnąć życie w obraz bestii i sprawić, by przemówił. Okres zaczyna się ustawą niedzielną z roku 321 i kończy się ustawą niedzielną z roku 538.
In 2001 the government of the United States “spoke” the Patriot Act into law.
W 2001 roku rząd Stanów Zjednoczonych „wypowiedział” ustawę Patriot Act jako prawo.
We will continue this study in the next article.
Będziemy kontynuować to badanie w następnym artykule.