We have been considering triple applications of prophecy. We are doing this for the purpose of identifying that when the Lord unsealed the last six verses of Daniel eleven with the collapse of the Soviet Union at the “time of the end” in 1989, an “increase of knowledge” was produced that was to test that generation of God’s people.
Temos considerado aplicações triplas da profecia. Fazemos isso com o propósito de mostrar que, quando o Senhor retirou o selo dos últimos seis versículos de Daniel 11 por ocasião do colapso da União Soviética, no “tempo do fim”, em 1989, houve um “aumento do conhecimento” que viria a pôr à prova aquela geração do povo de Deus.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão encerradas e seladas até ao tempo do fim. Muitos serão purificados, embranquecidos e provados; mas os ímpios procederão impiamente; e nenhum dos ímpios entenderá; mas os sábios entenderão. Daniel 12:9, 10.
Whenever a truth is unsealed by the Lion of the tribe of Judah, Satan works to resist the message. The resistance offered against the truths revealed in those final verses of Daniel eleven forced a deeper study of the truths connected with the verses in order that a sanctified defense against the errors which were proposed to undermine the truths revealed would not stand. One of the principles that was brought to light in the midst of that debate, was the triple application of prophecy. It was initially recognized in connection with the necessity to be correct about what “the daily” in the book of Daniel represented (paganism), and the correct history associated with the “taking away of the daily” (508 AD).
Sempre que uma verdade é deslacrada pelo Leão da tribo de Judá, Satanás age para resistir à mensagem. A resistência oferecida contra as verdades reveladas naqueles versículos finais de Daniel onze forçou um estudo mais profundo das verdades relacionadas àqueles versículos, para que uma defesa santificada contra os erros que foram propostos para minar as verdades reveladas não prevalecesse. Um dos princípios que veio à luz no meio daquele debate foi a aplicação tripla da profecia. Ela foi inicialmente reconhecida em conexão com a necessidade de se estar correto quanto ao que "o contínuo" no livro de Daniel representava (paganismo), e com a história correta associada à "remoção do contínuo" (508 d.C.).
The recognition of three desolating powers as the framework of prophecy, paralleled the Millerite framework of prophecy being the first two desolating powers, and the Millerite identification of “the daily” as paganism provided a history consistent with the last six verses of Daniel eleven, as Sister White said it should. Thus, the resistance against the unsealed knowledge at the time of the end in 1989, produced greater light, as the knowledge was increased, and it also identified specific rules for the movement of the third angel, that paralleled the development of certain prophetic rules that had been assembled and employed in the movement of the first angel by William Miller.
O reconhecimento de três poderes desoladores como a estrutura da profecia paralelava a estrutura profética milerita, que consistia nos dois primeiros poderes desoladores, e a identificação milerita do "contínuo" como paganismo forneceu uma história consistente com os últimos seis versículos de Daniel onze, como a Irmã White disse que deveria. Assim, a resistência contra o conhecimento desselado no tempo do fim, em 1989, produziu maior luz, à medida que o conhecimento foi aumentado, e também identificou regras específicas para o movimento do terceiro anjo, que paralelavam o desenvolvimento de certas regras proféticas que haviam sido reunidas e empregadas no movimento do primeiro anjo por William Miller.
We have considered the triple application of the three Rome’s, the three falls of Babylon, and the three Elijah’s and are now addressing the three messengers who prepare the way for the Messenger of the Covenant. We have identified a close overlap and parallel of the three Rome’s, with the three falls of Babylon, and also a close parallel to the three Elijah’s and the three messengers who prepare the way. In the last days William Miller and Future for America both represent the third Elijah and also the third messenger who prepares the way. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, and the movement of the first angel parallels the movement of the third angel.
Consideramos a aplicação tripla das três Romas, das três quedas de Babilônia e dos três Elias, e agora estamos abordando os três mensageiros que preparam o caminho para o Mensageiro da Aliança. Identificamos uma estreita sobreposição e um paralelo entre as três Romas e as três quedas de Babilônia, e também um estreito paralelo com os três Elias e os três mensageiros que preparam o caminho. Nos últimos dias, tanto William Miller quanto o Future for America representam o terceiro Elias e também o terceiro mensageiro que prepara o caminho. Jesus sempre ilustra o fim de algo com o início de algo, e o movimento do primeiro anjo corresponde ao movimento do terceiro anjo.
“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 803, 804.
“Deus deu às mensagens de Apocalipse 14 o seu lugar na cadeia da profecia, e sua obra não deve cessar até o encerramento da história desta Terra. As mensagens do primeiro e do segundo anjo ainda são verdade para este tempo, e devem correr paralelamente com esta que se segue. O terceiro anjo proclama a sua advertência com grande voz. ‘Depois destas coisas’, disse João, ‘vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a Terra foi iluminada com a sua glória.’ Nessa iluminação, a luz de todas as três mensagens se acha combinada.” The 1888 Materials, 803, 804.
The movement of the first and second angels, was led by William Miller. Sister White identifies Miller as the “chosen messenger.”
O movimento do primeiro e do segundo anjo foi liderado por William Miller. A Irmã White identifica Miller como o "mensageiro escolhido".
“William Miller was disturbing Satan’s kingdom, and the arch-enemy sought not only to counteract the effect of the message, but to destroy the messenger himself.” Spirit of Prophecy, volume 4, 219.
"William Miller estava perturbando o reino de Satanás, e o arqui-inimigo procurou não apenas neutralizar o efeito da mensagem, mas destruir o próprio mensageiro." Espírito de Profecia, volume 4, 219.
She also identifies that Miller had been typified by both Elijah and John the Baptist.
Ela também identifica que Miller havia sido prefigurado tanto por Elias quanto por João Batista.
“Thousands were led to embrace the truth preached by William Miller, and servants of God were raised up in the spirit and power of Elijah to proclaim the message. Like John, the forerunner of Jesus, those who preached this solemn message felt compelled to lay the ax at the root of the tree, and call upon men to bring forth fruits meet for repentance.” Early Writings, 233.
"Milhares foram levados a abraçar a verdade pregada por William Miller, e servos de Deus foram suscitados no espírito e no poder de Elias para proclamar a mensagem. Como João, o precursor de Jesus, os que pregavam esta solene mensagem sentiram-se compelidos a pôr o machado à raiz da árvore, e conclamar os homens a produzirem frutos dignos de arrependimento." Escritos Iniciais, 233.
John the Baptist, who according to Jesus was the second Elijah, was also the first messenger who was to prepare the way for the Messenger of the Covenant. It is therefore evident that the movement of the third angel will have a “chosen messenger.” That messenger will have been typified by Elijah, John the Baptist and William Miller. Together with Miller the two chosen messengers represent the beginning and the ending of the movement of the three angels of Revelation fourteen, and in doing so, together they represent both the third Elijah and also the third messenger who is to prepare the way for the Messenger of the Covenant.
João Batista, que, segundo Jesus, foi o segundo Elias, também foi o primeiro mensageiro que deveria preparar o caminho para o Mensageiro da Aliança. É, portanto, evidente que o movimento do terceiro anjo terá um "mensageiro escolhido". Esse mensageiro terá sido tipificado por Elias, João Batista e William Miller. Juntamente com Miller, os dois mensageiros escolhidos representam o início e o fim do movimento dos três anjos de Apocalipse quatorze e, ao fazerem isso, juntos representam tanto o terceiro Elias como também o terceiro mensageiro que deve preparar o caminho para o Mensageiro da Aliança.
To reject the message of either the beginning or ending chosen messenger is death, and the message of Future for America is based upon the prophetic application of “line upon line,” which is the methodology of the latter rain. Through the application of “line upon line” it is established that the Millerite movement typified the movement of Future for America. A waymark of the Millerite history is William Miller, the “chosen messenger.” To reject that waymark is to reject the message, so it is established by the beginning and ending of Adventism, that a rejection of the messenger is also a rejection of the message, for the message identifies a chosen messenger. Therefore, to reject the message is to reject the messenger and vise-versa. Without a dancer, there is no dance.
Rejeitar a mensagem do mensageiro escolhido, quer do início quer do fim, é morte, e a mensagem de Future for America baseia-se na aplicação profética de "linha sobre linha", que é a metodologia da chuva serôdia. Pela aplicação de "linha sobre linha", estabelece-se que o movimento milerita tipificou o movimento de Future for America. Um marco da história milerita é William Miller, o "mensageiro escolhido". Rejeitar esse marco é rejeitar a mensagem, e, assim, fica estabelecido, pelo início e pelo fim do Adventismo, que a rejeição do mensageiro é também a rejeição da mensagem, pois a mensagem identifica um mensageiro escolhido. Portanto, rejeitar a mensagem é rejeitar o mensageiro e vice-versa. Sem um dançarino, não há dança.
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The rendering of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.
Fui levado de volta à proclamação da primeira vinda de Cristo. João foi enviado no espírito e poder de Elias para preparar o caminho de Jesus. Os que rejeitaram o testemunho de João não foram beneficiados pelos ensinos de Jesus. Sua oposição à mensagem que anunciava Sua vinda colocou-os em uma condição em que não podiam prontamente receber as evidências mais fortes de que Ele era o Messias. Satanás levou aqueles que rejeitaram a mensagem de João a irem ainda mais longe, a rejeitar e crucificar Cristo. Ao fazerem isso, colocaram-se em uma posição em que não puderam receber a bênção no dia de Pentecostes, que lhes teria ensinado o caminho para o santuário celestial. O rasgar do véu do templo mostrou que os sacrifícios e ordenanças judaicos já não seriam aceitos. O grande Sacrifício fora oferecido e fora aceito, e o Espírito Santo, que desceu no dia de Pentecostes, levou as mentes dos discípulos do santuário terrestre ao celestial, onde Jesus entrara com Seu próprio sangue, para derramar sobre Seus discípulos os benefícios de Sua expiação. Mas os judeus ficaram em completa escuridão. Perderam toda a luz que poderiam ter tido acerca do plano da salvação e ainda confiavam em seus sacrifícios e ofertas inúteis. O santuário celestial tomara o lugar do terrestre, no entanto não tinham conhecimento da mudança. Portanto, não puderam ser beneficiados pela mediação de Cristo no lugar santo.
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 259–261.
"Muitos olham com horror para a conduta dos judeus ao rejeitar e crucificar Cristo; e, ao lerem a história de Seus vergonhosos maus-tratos, pensam que O amam e que não O teriam negado como Pedro, nem O teriam crucificado como os judeus. Mas Deus, que lê os corações de todos, pôs à prova esse amor por Jesus que professavam sentir. Todo o Céu observou com o mais profundo interesse a recepção da primeira mensagem angélica. Mas muitos que professavam amar a Jesus, e que derramavam lágrimas ao lerem a história da cruz, ridicularizaram as boas novas de Sua vinda. Em vez de receberem a mensagem com alegria, declararam-na um engano. Odiaram os que amavam a Sua aparição e os excluíram das igrejas. Os que rejeitaram a primeira mensagem não puderam ser beneficiados pela segunda; tampouco foram beneficiados pelo clamor da meia-noite, que devia prepará-los para entrar com Jesus, pela fé, no lugar santíssimo do santuário celestial. E, rejeitando as duas mensagens anteriores, tanto obscureceram o entendimento que não veem luz alguma na terceira mensagem angélica, que mostra o caminho para o lugar santíssimo. Vi que, assim como os judeus crucificaram a Jesus, assim também as igrejas nominais crucificaram essas mensagens; e, por isso, não têm conhecimento do caminho para o lugar santíssimo, e não podem ser beneficiadas pela intercessão de Jesus ali. Como os judeus, que ofereciam seus sacrifícios inúteis, eles oferecem suas orações inúteis ao aposento que Jesus deixou; e Satanás, satisfeito com o engano, assume um caráter religioso e conduz as mentes desses professos cristãos a si mesmo, operando com seu poder, seus sinais e prodígios de mentira, para prendê-los em seu laço." Primeiros Escritos, 259-261.
Those “who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus,” and those “who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry.” The ministry of John preceded the baptism of Christ, who shortly thereafter cleansed the temple at the beginning of His ministry. Miller’s ministry prepared for Christ to purify the sons of Levi when He came suddenly on October 22, 1844. In either of those two witnesses, the rejection of the messenger who prepares the way, equates to death.
Aqueles "que rejeitaram o testemunho de João não foram beneficiados pelos ensinamentos de Jesus", e aqueles "que rejeitaram a primeira mensagem não puderam ser beneficiados pela segunda; tampouco foram beneficiados pelo clamor da meia-noite." O ministério de João precedeu o batismo de Cristo, que pouco depois purificou o templo no início de Seu ministério. O ministério de Miller preparou para que Cristo purificasse os filhos de Levi quando Ele veio repentinamente em 22 de outubro de 1844. Em qualquer um dos dois casos, a rejeição do mensageiro que prepara o caminho equivale à morte.
The purging and purification that was accomplished by Christ in His work as the Messenger of the Covenant was for the purpose of raising up a people to accomplish the work of carrying the message of salvation to the world. The work is accomplished in advance of the period of time representing when the executive judgment begins. The destruction of Jerusalem in the history of the disciples represents the executive judgment, and Adventism turned away from their responsibility to accomplish that work, but the Lord had tried to gather them together. He had led His people to publish the 1850 chart as the graphical representation of the message they could have carried to the world.
A depuração e a purificação que foram realizadas por Cristo em Sua obra como o Mensageiro da Aliança tiveram por finalidade suscitar um povo para realizar a obra de levar a mensagem da salvação ao mundo. Essa obra é realizada antes do período de tempo que representa o início do juízo executivo. A destruição de Jerusalém, na história dos discípulos, representa o juízo executivo, e o adventismo desviou-se de sua responsabilidade de cumprir essa obra, mas o Senhor havia tentado reuni-los. Ele havia conduzido Seu povo a publicar o quadro de 1850 como a representação gráfica da mensagem que poderiam ter levado ao mundo.
“It was not the will of God that Israel should wander forty years in the wilderness; He desired to lead them directly to the land of Canaan and establish them there, a holy, happy people. But ‘they could not enter in because of unbelief.’ Hebrews 3:19. Because of their backsliding and apostasy they perished in the desert, and others were raised up to enter the Promised Land. In like manner, it was not the will of God that the coming of Christ should be so long delayed and His people should remain so many years in this world of sin and sorrow. But unbelief separated them from God. As they refused to do the work which He had appointed them, others were raised up to proclaim the message. In mercy to the world, Jesus delays His coming, that sinners may have an opportunity to hear the warning and find in Him a shelter before the wrath of God shall be poured out.” The Great Controversy, 458.
"Não era a vontade de Deus que Israel peregrinasse quarenta anos no deserto; Ele desejava conduzi-los diretamente à terra de Canaã e estabelecê-los ali, como um povo santo e feliz. Mas 'não puderam entrar por causa da incredulidade.' Hebreus 3:19. Por causa de seu afastamento e apostasia, pereceram no deserto, e outros foram suscitados para entrar na Terra Prometida. De igual modo, não era a vontade de Deus que a vinda de Cristo fosse tão longamente adiada e que Seu povo permanecesse tantos anos neste mundo de pecado e dor. Mas a incredulidade os separou de Deus. Como recusaram realizar a obra que Ele lhes designara, outros foram suscitados para proclamar a mensagem. Por misericórdia para com o mundo, Jesus retarda Sua vinda, para que os pecadores tenham a oportunidade de ouvir a advertência e encontrar nEle um refúgio antes que a ira de Deus seja derramada." O Grande Conflito, 458.
Had Adventism only held fast their faith, “their work would have been completed.”
Se o Adventismo apenas tivesse permanecido firme na sua fé, "o seu trabalho teria sido concluído."
“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.
Se os adventistas, após o Grande Desapontamento de 1844, tivessem mantido firmemente a sua fé e prosseguido unidos na providência de Deus que se abria, recebendo a mensagem do terceiro anjo e, no poder do Espírito Santo, proclamando-a ao mundo, teriam visto a salvação de Deus; o Senhor teria operado poderosamente por meio de seus esforços, a obra teria sido concluída, e Cristo já teria vindo para receber o Seu povo para a sua recompensa. Mas, no período de dúvida e incerteza que se seguiu ao desapontamento, muitos dos crentes no advento abandonaram a sua fé. . . . Assim, a obra foi entravada, e o mundo ficou em trevas. Se todo o corpo adventista tivesse se unido em torno dos mandamentos de Deus e da fé de Jesus, quão diferente teria sido a nossa história! Evangelismo, 695.
In the Spring of 1844, the Messenger of the Covenant purified the movement of the Millerites, and then in the Fall brought the message of the third angel. Miller, his message and the movement he represented, had fulfilled the parable of the ten virgins. At the Exeter, NH camp meeting the message of the Midnight Cry arrived and in two short months it was demonstrated which of the virgins had the oil. The two classes were manifested, and the third angel arrived with a message in his hand that was to be eaten, but the wise virgins “yielded their faith” in “the period of doubt and uncertainty.”
Na primavera de 1844, o Mensageiro da Aliança purificou o movimento dos mileritas e, no outono, trouxe a mensagem do terceiro anjo. Miller, sua mensagem e o movimento que ele representava haviam cumprido a parábola das dez virgens. Na reunião campal de Exeter, NH, chegou a mensagem do Clamor da Meia-Noite e, em dois breves meses, ficou evidente quais das virgens tinham o azeite. As duas classes se manifestaram, e o terceiro anjo chegou com uma mensagem na mão que deveria ser comida, mas as virgens prudentes "abriram mão de sua fé" no "período de dúvida e incerteza".
The “period of doubt and uncertainty” had been represented by the disciples at His death, but on the third day He began to open the message of His resurrection to His disciples, and they did not “yield their faith.” The period of doubt and uncertainty for the wise virgins of the movement of the first and second angels’ messages continued for roughly three years, at which point the Lord revealed to Sister White that He had stretched forth His hand to again gather the remnant of His people. He led His people to begin their publishing work and to produce Habakkuk’s second table, but “many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness.”
O "período de dúvida e incerteza" havia sido representado pelos discípulos por ocasião de Sua morte, mas, ao terceiro dia, Ele começou a revelar a mensagem de Sua ressurreição aos Seus discípulos, e eles não "renunciaram à fé". O período de dúvida e incerteza para as virgens prudentes do movimento das mensagens do primeiro e do segundo anjo continuou por cerca de três anos, momento em que o Senhor revelou à Irmã White que Ele havia estendido Sua mão para novamente ajuntar o remanescente de Seu povo. Ele conduziu Seu povo a iniciar sua obra editorial e a produzir a segunda tábua de Habacuque, mas "muitos dos crentes adventistas renunciaram à fé. ... Assim, a obra foi dificultada, e o mundo ficou em trevas."
In 1849, William Miller, the chosen messenger of the first and second angels’ message was laid to rest. Had the wise virgins of October 22, 1844 “held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God,” the Lord would have raised up another messenger in the spirit and power of Elijah. Instead “the coming of Christ” was “delayed and His people” “in like manner” to ancient Israel would “remain” “many years in this world of sin and sorrow.”
Em 1849, William Miller, o mensageiro escolhido da primeira e da segunda mensagem angélica, foi sepultado. Se as virgens prudentes de 22 de outubro de 1844 "mantido firme a sua fé e seguido unidas na providência de Deus que se abria," o Senhor teria suscitado outro mensageiro no espírito e no poder de Elias. Em vez disso "a vinda de Cristo" foi "adiada e Seu povo" "de modo semelhante" ao antigo Israel "permaneceria" "muitos anos neste mundo de pecado e tristeza."
One hundred and twenty-six years after the rebellion of 1863, the Lord raised up the chosen messenger of the third angel. His work was both to prepare the way for the Messenger of the Covenant to suddenly come into His temple and to enter into a covenant relationship with the one hundred and forty-four thousand, during the closing scenes of the investigative judgment, but also to present a message that confronts the threefold union of Ahab, Jezebel and her prophets in the period of the Executive Judgment, which begins at the soon-coming Sunday law.
Cento e vinte e seis anos após a rebelião de 1863, o Senhor suscitou o mensageiro escolhido do terceiro anjo. Sua obra consistia tanto em preparar o caminho para que o Mensageiro da Aliança viesse de repente ao Seu templo e entrar em uma relação de aliança com os cento e quarenta e quatro mil, durante as cenas finais do juízo investigativo, como também em apresentar uma mensagem que confronte a tríplice união de Acabe, Jezabel e seus profetas, no período do Juízo Executivo, que se inicia com a iminente lei dominical.
The third messenger who prepares the way represents a work, a message, a messenger, and a movement during the closing scenes of the Investigative Judgment. The third Elijah represents a work, a message, a messenger and a movement during the closing scenes of the Executive Judgment. The message of the messenger who prepares the way, and the message of Elijah, is the message of the third of the three Woes of Revelation chapters eight through eleven.
O terceiro mensageiro que prepara o caminho representa uma obra, uma mensagem, um mensageiro e um movimento durante as cenas finais do Juízo Investigativo. O terceiro Elias representa uma obra, uma mensagem, um mensageiro e um movimento durante as cenas finais do Juízo Executivo. A mensagem do mensageiro que prepara o caminho, e a mensagem de Elias, é a mensagem do terceiro dos três Ais do Apocalipse, capítulos oito a onze.
In the history represented by the messenger who prepares the way, the message of the third Woe, represents the Trumpet which calls Laodicean Adventism to “buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.” It is the message of God’s love that shows God’s people their transgressions, for “As many as” He loves, He “rebukes and chastens.” It is the message of Christ’s righteousness that calls men to accept His character, which is manifested in the time period when the Messenger of the Covenant is accomplishing the work of cleansing the soul temple, and therefore He calls those whom He loves to manifest His character and be “zealous therefore, and repent,” for He is “at the” dispensation “door,” that represents the close of probation, where He “will spue” Laodicean Adventism “out of” His “mouth.” That dispensational “door” is the door that He “openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth.”
Na história representada pelo mensageiro que prepara o caminho, a mensagem do terceiro Ai representa a Trombeta que conclama o Adventismo Laodiceano: "compra de mim ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e vestes brancas, para que te vistas, e para que não apareça a vergonha da tua nudez; e unge os teus olhos com colírio, para que vejas." É a mensagem do amor de Deus que mostra ao povo de Deus as suas transgressões, pois "a quantos" Ele ama, Ele "repreende e castiga." É a mensagem da justiça de Cristo que conclama os homens a aceitarem Seu caráter, o qual se manifesta no período em que o Mensageiro da Aliança está realizando a obra de purificação do templo da alma e, portanto, Ele convoca aqueles a quem ama a manifestarem Seu caráter e a serem "zelosos, pois, e a se arrependerem", pois Ele está à "porta" dispensacional, que representa o fechamento da porta da graça, onde Ele "vomitará" o Adventismo Laodiceano "da" Sua "boca." Essa "porta" dispensacional é a porta que Ele "abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre."
There is a seeming contradiction that is resolved by the application of “line upon Line,” but many may not even recognize the seeming contradiction. When resolved it adds clarity to the transition from the Investigative to the Executive Judgment which takes place at the soon coming Sunday law. It is resolved by accepting that Pentecost typifies the soon coming Sunday law in the United States. In order to finalize our consideration of the third messenger who prepares the way as a symbol in the Investigative Judgment, in contrast with the third Elijah being a symbol of the Executive Judgment, we will address this seeming contradiction.
Há uma aparente contradição que é resolvida pela aplicação de "Linha sobre Linha", mas muitos podem nem sequer reconhecer a aparente contradição. Quando resolvida, ela acrescenta clareza à transição do Juízo Investigativo para o Juízo Executivo, que ocorre por ocasião da iminente lei dominical. Resolve-se aceitando que o Pentecostes tipifica a iminente lei dominical nos Estados Unidos. Para finalizar nossa consideração do terceiro mensageiro, que prepara o caminho como um símbolo no Juízo Investigativo, em contraste com o terceiro Elias como símbolo do Juízo Executivo, abordaremos essa aparente contradição.
We will continue this study in the next article.
Continuaremos este estudo no próximo artigo.
“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.
“O anjo que se une à proclamação da mensagem do terceiro anjo deve iluminar toda a Terra com a sua glória. Aqui se prediz uma obra de alcance mundial e de poder inaudito. O movimento adventista de 1840–44 foi uma gloriosa manifestação do poder de Deus; a mensagem do primeiro anjo foi levada a cada posto missionário do mundo, e em alguns países houve o maior interesse religioso que se tem testemunhado em qualquer terra desde a Reforma do século dezesseis; mas estas coisas serão superadas pelo poderoso movimento sob a última advertência do terceiro anjo.
“The work will be similar to that of the Day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord: His going forth is prepared as the morning; and He shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ Hosea 6:3. ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for He hath given you the former rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ Joel 2:23. ‘In the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ Acts 2:17, 21.
“A obra será semelhante à do Dia de Pentecostes. Assim como a ‘primeira chuva’ foi concedida, no derramamento do Espírito Santo na abertura do evangelho, para fazer brotar a preciosa semente, assim a ‘última chuva’ será concedida em seu encerramento, para o amadurecimento da seara. ‘Então conheceremos, se prosseguirmos em conhecer ao Senhor; a Sua saída, como a alva, é certa; e Ele virá a nós como a chuva, como a chuva serôdia e temporã sobre a terra.’ Oseias 6:3. ‘Alegrai-vos, pois, filhos de Sião, e regozijai-vos no Senhor vosso Deus; porque Ele vos deu a chuva temporã moderadamente, e fará descer sobre vós a chuva, a temporã e a serôdia.’ Joel 2:23. ‘E acontecerá nos últimos dias, diz Deus, que do Meu Espírito derramarei sobre toda a carne.’ ‘E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.’ Atos 2:17, 21.”
“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611.
A grande obra do evangelho não se encerrará com menor manifestação do poder de Deus do que a que marcou o seu início. As profecias que se cumpriram no derramamento da chuva temporã na abertura do evangelho voltarão a cumprir-se na chuva serôdia no seu encerramento. Aqui estão 'os tempos de refrigério' que o apóstolo Pedro aguardava quando disse: 'Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que os vossos pecados sejam apagados, quando vierem da presença do Senhor os tempos de refrigério; e Ele enviará Jesus.' Atos 3:19, 20. O Grande Conflito, 611.